John 2:25 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
John 2:25
New Living Translation
(New Living Translation) John 2:25
25No one needed to tell him what mankind is really like.




(The Message) John 2:25
25He didn't need any help in seeing right through them.
(English Standard Version) John 2:25
25and needed no one to bear witness about man, for he himself knew what was in man.
(New International Version) John 2:25
25He did not need man's testimony about man, for he knew what was in a man.
(New King James Version) John 2:25
25and had no need that anyone should testify of man, for He knew what was in man.
(New Revised Standard Version) John 2:25
25and needed no one to testify about anyone; for he himself knew what was in everyone.
(New American Standard Bible) John 2:25
25and because He did not need anyone to bear witness concerning man for He Himself knew what was in man.
(Amplified Bible) John 2:25
25And He did not need anyone to bear witness concerning man [needed no evidence from anyone about men], for He Himself knew what was in human nature. [He could read men's hearts.] [I Sam. 16:7.]
(쉬운 성경) 요한복음 2:25
25예수님께서는 사람들의 마음속에 무엇이 들어 있는지 알고 계셨기 때문에, 사람에 대해서 어느 누구의 증언이 필요가 없었습니다.
(현대인의 성경) 요한복음 2:25
25사람의 속 뜻을 아셨기 때문에 어떤 사람에 대해서 누구의 설명을 들으실 필요도 없었다.
(개역 한글판) 요한복음 2:25
25또 친히 사람의 속에 있는 것을 아시므로 사람에 대하여 아무의 증거도 받으실 필요가 없음이니라
(한글 킹제임스) 요한복음 2:25
25또 사람 속에 무엇이 들어 있는지를 아시므로 누가 사람에 관하여 증거하는 것도 필요로 하지 아니하시더라.
(바른성경) 요한복음 2:25
25또한 그분께서 사람의 속에 있는 것을 아시므로, 사람에 대하여 누구의 증언도 받으실 필요가 없었기 때문이다.
(새번역) 요한복음 2:25
25그는 사람에 대해서는 어느 누구의 증언도 필요하지 않으셨기 때문이다. 그는 사람의 마음 속에 있는 것까지도 알고 계셨던 것이다.
(우리말 성경) 요한복음 2:25
25또한 예수께서는 사람에 대해 그 누구의 증언도 필요하지 않으셨습니다. 사람의 마음속에 있는 것까지 다 알고 계셨기 때문입니다.
(개역개정판) 요한복음 2:25
25또 사람에 대하여 누구의 증언도 받으실 필요가 없었으니 이는 그가 친히 사람의 속에 있는 것을 아셨음이니라
(공동번역 개정판 (1999)) 요한복음 2:25
25누구에 대해서도 사람의 말은 들어보실 필요가 없으셨기 때문이다. 예수께서는 사람의 마음속까지 꿰뚫어 보시는 분이었다.
(Nueva Traduccion Viviente) Juan 2:25
25No hacía falta que nadie le dijera cómo es el ser humano.
(Reina-Valera (Spanish)) Juan 2:25
25y no tenía necesidad de que nadie le diese testimonio del hombre, pues él sabía lo que había en el hombre.
(Chinese Contemporary Bible) 约翰福音 2:25
25不用别人告诉祂,祂也深知人的内心。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰福音 2:25
25也用不着谁见证人怎样,因他知道人心里所存的。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰福音 2:25
25也用不著誰見證人怎樣,因他知道人心裡所存的。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:25
25καὶ ὅτι οὐ χρείαν εἶχεν ἵνα τις μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ ἀνθρώπου· αὐτὸς γὰρ ἐγίνωσκεν τί ἦν ἐν τῶ ἀνθρώπῳ.
(Japanese Living Bible) ヨハネによる福音書 2:25
25また人についてあかしする者を、必要とされなかったからである。それは、ご自身人の心の中にあることを知っておられたからである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يوحنا  2:25
25ولانه لم يكن محتاجا ان يشهد احد عن الانسان لانه علم ما كان في الانسان
(Hindi Bible) यूहन्ना 2:25
25vkSj mls iz;kstu u Fkk] fd euq"; ds fo"k; esa dksbZ xokgh ns] D;ksafd og vki tkurk Fkk] fd euq"; ds eu esa D;k gS\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) João 2:25
25e não necessitava de que alguém lhe desse testemunho do homem, pois bem sabia o que havia no homem.
(Vulgate (Latin)) Ioannem 2:25
25et quia opus ei non erat ut quis testimonium perhiberet de homine: ipse enim sciebat quid esset in homine.
(Good News Translation) John 2:25
25There was no need for anyone to tell him about them, because he himself knew what was in their hearts.
(Holman Christian Standard Bible) John 2:25
25and because He did not need anyone to testify about man; for He Himself knew what was in man.
(International Standard Version) John 2:25
25and didn't need anyone to tell him what people were like, because he himself knew what was in every person.2
(King James Version) John 2:25
25And needed not that any should testify of man: for he knew what was in man.
(Today's New International Version) John 2:25
25He did not need human testimony about them, for he knew what was in them.
(개역 한글판 (국한문)) 요한복음 2:25
25또 친(親)히 사람의 속에 있는 것을 아시므로 사람에 대(對)하여 아무의 증거(證據)도 받으실 필요가 없음이니라
(바른 성경 (국한문)) 요한복음 2:25
25또한 그분께서 사람의 속에 있는 것을 아시므로, 사람에 對하여 누구의 證言도 받으실 必要가 없었기 때문이다.
(개역 개정판 (국한문)) 요한복음 2:25
25또 사람에 對하여 누구의 證言도 받으실 必要가 없었으니 이는 그가 親히 사람의 속에 있는 것을 아셨음이니라
(가톨릭 성경) 요한복음 2:25
25그분께는 누가 사람에 관하여 증언해 드릴 필요가 없었다. 사실 예수님께서는 사람 속에 들어 있는 것까지 알고 계셨다.
(개역 국한문) 요한복음 2:25
25또 친(親)히 사람의 속에 있는 것을 아시므로 사람에 대(對)하여 아무의 증거(證據)도 받으실 필요가 없음이니라
(킹제임스 흠정역) 요한복음 2:25
25또 사람에 대하여 누구의 증언도 받을 필요가 없으셨으니 이는 그분께서 사람 속에 있던 것을 아셨기 때문이라.
(공동번역 개정판(1977)) 요한복음 2:25
25누구에 대해서도 사람의 말은 들어 보실 필요가 없으셨기 때문이다. 예수께서는 사람의 마음 속까지 꿰뚫어 보시는 분이었다.
(현대어성경) 요한복음 2:25
25(24절과 같음)
(New International Version (1984)) John 2:25
25He did not need man's testimony about man, for he knew what was in a man.



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top