John 3:26 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
John 3:26
New Living Translation
(New Living Translation) John 3:26 So John's disciples came to him and said, "Rabbi, the man you met on the other side of the Jordan River, the one you identified as the Messiah, is also baptizing people. And everybody is going to him instead of coming to us."
John 3:26 (NLT)




(The Message) John 3:26 They came to John and said, "Rabbi, you know the one who was with you on the other side of the Jordan? The one you authorized with your witness? Well, he's now competing with us. He's baptizing, too, and everyone's going to him instead of us."
John 3:26 (MSG)
(English Standard Version) John 3:26 And they came to John and said to him, "Rabbi, he who was with you across the Jordan, to whom you bore witness—look, he is baptizing, and all are going to him."
John 3:26 (ESV)
(New International Version) John 3:26 They came to John and said to him, "Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan—the one you testified about—well, he is baptizing, and everyone is going to him."
John 3:26 (NIV)
(New King James Version) John 3:26 And they came to John and said to him, "Rabbi, He who was with you beyond the Jordan, to whom you have testified—behold, He is baptizing, and all are coming to Him!"
John 3:26 (NKJV)
(New Revised Standard Version) John 3:26 They came to John and said to him, "Rabbi, the one who was with you across the Jordan, to whom you testified, here he is baptizing, and all are going to him."
John 3:26 (NRSV)
(New American Standard Bible) John 3:26 And they came to John and said to him, "Rabbi, He who was with you beyond the Jordan, to whom you have borne witness, behold, He is baptizing, and all are coming to Him."
John 3:26 (NASB)
(Amplified Bible) John 3:26 So they came to John and reported to him, Rabbi, the Man Who was with you on the other side of the Jordan [at the Jordan crossing]--and to Whom you yourself have borne testimony--notice, here He is baptizing too, and everybody is flocking to Him!
John 3:26 (AMP)
(쉬운 성경) 요한복음 3:26 그래서 그들은 요한에게 와서 “선생님, 요단 강 동편에서 선생님과 함께 계시던 분, 즉 선생님께서 이전에 증언하셨던 그분이 지금 침례를 주고 계시며, 모든 사람들이 그분에게로 가고 있습니다”라고 말했습니다.
요한복음 3:26 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 요한복음 3:26 그래서 요한의 제자들이 요한에게 찾아가 `선생님, 선생님과 함께 요단강 저편에 있던 분, 곧 선생님이 말씀하시던 그분이 세례를 주므로 사람들이 모두 그분에게 몰려가고 있습니다.' 하고 말하자
요한복음 3:26 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 요한복음 3:26 저희가 요한에게 와서 가로되 랍비여 선생님과 함께 요단 강 저편에 있던 자 곧 선생님이 증거하시던 자가 세례를 주매 사람이 다 그에게로 가더이다
요한복음 3:26 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 요한복음 3:26 그들이 요한에게 와서 말하기를 "랍비여, 보소서, 요단 강 건너편에서 당신과 함께 계셨고, 또 당신이 증거하신 그 분께서 침례를 주시니, 모든 사람이 그 분께로 가나이다."라고 하니
요한복음 3:26 (한글 킹제임스)
(바른성경) 요한복음 3:26 그들이 요한에게 와서 말하기를 "랍비님, 보십시오. 요단 건너편에서 당신과 함께 계셨고 당신께서 증언하셨던 분이 세례를 주시니, 모두가 그분께 가고 있습니다." 하니
요한복음 3:26 (바른성경)
(새번역) 요한복음 3:26 요한의 제자들이 요한에게 와서 말하였다. "랍비님, 보십시오. 요단 강 건너편에서 선생님과 함께 계시던 분 곧 선생님께서 증언하신 그분이 [1]세례를 주고 있는데, 사람들이 모두 그분에게로 모여듭니다."
요한복음 3:26 (새번역)
(우리말 성경) 요한복음 3:26 요한의 제자들이 요한에게 와서 말했습니다. “랍비여, 전에 요단 강 건너편에서 선생님과 함께 계시던 분, 선생님이 증거하셨던 그분이 지금 세례를 주고 있는데 사람들이 다 그분께로 가고 있습니다.”
요한복음 3:26 (우리말 성경)
(개역개정판) 요한복음 3:26 그들이 요한에게 가서 이르되 랍비여 선생님과 함께 요단 강 저편에 있던 이 곧 선생님이 증언하시던 이가 침례를 베풀매 사람이 다 그에게로 가더이다
요한복음 3:26 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 요한복음 3:26 그 제자들은 요한을 찾아가 "선생님, 선생님과 함께 요르단 강 건너편에 계시던 분이 침례를 베풀고 있습니다. 선생님께서 증언하신 바로 그분인데 모든 사람이 그분에게 몰려가고 있습니다." 하고 말하였다.
요한복음 3:26 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:26 καὶ ἦλθον πρὸς τὸν ἰωάννην καὶ εἶπαν αὐτῶ, ῥαββί, ὃς ἦν μετὰ σοῦ πέραν τοῦ ἰορδάνου, ᾧ σὺ μεμαρτύρηκας, ἴδε οὖτος βαπτίζει καὶ πάντες ἔρχονται πρὸς αὐτόν.
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:26 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Juan 3:26 Y vinieron a Juan y le dijeron: Rabí, mira que el que estaba contigo al otro lado del Jordán, de quien tú diste testimonio, bautiza, y todos vienen a él.
Juan 3:26 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 约翰福音 3:26 于是门徒来见约翰,说:“老师,你看,以前在约旦河对岸和你在一起、你为祂做见证的那位在给人施洗,众人都去祂那里了!”
约翰福音 3:26 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰福音 3:26 就來見約翰,說:「拉比,從前同你在約但河外、你所見證的那位,現在施洗,眾人都往他那裡去了。」
约翰福音 3:26 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰福音 3:26 就来见约翰,说:「拉比,从前同你在约但河外、你所见证的那位,现在施洗,众人都往他那里去了。」
约翰福音 3:26 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヨハネによる福音書 3:26 そこで彼らはヨハネのところにきて言った、「先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています」。
ヨハネによる福音書 3:26 (JLB)
(Hindi Bible) यूहन्ना 3:26 vkSj mUgksa us ;wgUuk ds ikl vkdj ml ls dgk] gs jCch] tks O;fDr ;jnu ds ikj rsjs lkFk Fkk] vkSj ftl dh rw us xokgh nh gS ns[k] og cifrLek nsrk gS] vkSj lc mlds ikl vkrs gSaA
यूहन्ना 3:26 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يوحنا  3:26 فجاءوا الى يوحنا وقالوا له يا معلّم هوذا الذي كان معك في عبر الاردن الذي انت قد شهدت له هو يعمد والجميع يأتون اليه.
يوحنا  3:26 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Ioannem 3:26 Et venerunt ad Joannem, et dixerunt ei: Rabbi, qui erat tecum trans Jordanem, cui tu testimonium perhibuisti, ecce hic baptizat, et omnes veniunt ad eum.
Ioannem 3:26 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) João 3:26 E foram ter com João e disseram-lhe: Rabi, aquele que estava contigo além do Jordão, do qual tens dado testemunho, eis que está batizando, e todos vão ter com ele.
João 3:26 (JFA)
(Good News Translation) John 3:26 So they went to John and told him, "Teacher, you remember the man who was with you on the east side of the Jordan, the one you spoke about? Well, he is baptizing now, and everyone is going to him!"
John 3:26 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) John 3:26 So they came to John and told him, "Rabbi, the One you testified about, and who was with you across the Jordan, is baptizing— and everyone is flocking to Him."
John 3:26 (HCSB)
(International Standard Version) John 3:26 so they went to John and told him, "Rabbi, the man who was with you on the other side of the Jordan, the one about whom you testified - look, he's baptizing, and everyone is going to him!"
John 3:26 (ISV)
(King James Version) John 3:26 And they came unto John, and said unto him, Rabbi, he that was with thee beyond Jordan, to whom thou barest witness, behold, the same baptizeth, and all men come to him.
John 3:26 (KJV)
(Today's New International Version) John 3:26 They came to John and said to him, "Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan—the one you testified about—look, he is baptizing, and everyone is going to him."
John 3:26 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 요한복음 3:26 저희가 요한에게 와서 가로되 랍비여 선생(先生)님과 함께 요단강(江) 저편(便)에 있던 자(者) 곧 선생(先生)님이 증거(證據)하시던 자(者)가 침례(浸禮)를 주매 사람이 다 그에게로 가더이다
요한복음 3:26 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 요한복음 3:26 그들이 요한에게 와서 말하기를 "랍비님, 보십시오. 요단 건너便에서 當身과 함께 계셨고 當身께서 證言하셨던 분이 洗禮를 주시니, 모두가 그분께 가고 있습니다." 하니
요한복음 3:26 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 요한복음 3:26 그들이 요한에게 가서 이르되 랍비여 先生님과 함께 요단 江 저便에 있던 이 곧 先生님이 證言하시던 이가 洗禮를 베풀매 사람이 다 그에게로 가더이다
요한복음 3:26 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 요한복음 3:26 그래서 그 제자들이 요한에게 가서 말하였다. "스승님, 요르단 강 건너편에서 스승님과 함께 계시던 분, 스승님께서 증언하신 분, 바로 그분이 침례를 주시는데 사람들이 모두 그분께 가고 있습니다."
요한복음 3:26 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 요한복음 3:26 저희가 요한에게 와서 가로되 랍비여 선생(先生)님과 함께 요단강(江) 저편(便)에 있던 자(者) 곧 선생(先生)님이 증거(證據)하시던 자(者)가 침례(浸禮)를 주매 사람이 다 그에게로 가더이다
요한복음 3:26 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 요한복음 3:26 그들이 요한에게 나아와 그에게 이르되, 랍비여, 선생님과 함께 요르단 건너편에 계시던 분 곧 선생님이 증언하시는 바로 그분께서 침례를 주매, 보소서, 모든 사람들이 그분께로 가나이다, 하니
요한복음 3:26 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 요한복음 3:26 그 제자들은 요한을 찾아 가 "선생님, 선생님과 함께 요르단강 건너편에 게시던 분이 침례를 베풀고 있습니다. 선생님께서 증언하신 바로 그분인데 모든 사람이 그분에게 몰려 가고 있습니다"하고 말하였다.
요한복음 3:26 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 요한복음 3:26 그래서 제자들이 요한에게 가서 말하였다. `선생님, 요단강 건너편에서는 선생님이 전에 증거하신 그분이 침례를 주고 계시므로 모든 사람이 이리로 오지 않고 그리로 가고 있습니다.'
요한복음 3:26 (현대어성경)
(New International Version (1984)) John 3:26 They came to John and said to him, "Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan--the one you testified about--well, he is baptizing, and everyone is going to him."
John 3:26 (NIV84)


[1] 요한복음 3:26또는 '침례'



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top