John 3:36 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
John 3:36
New Living Translation
(New Living Translation) John 3:36 And anyone who believes in God's Son has eternal life. Anyone who doesn't obey the Son will never experience eternal life but remains under God's angry judgment."
John 3:36 (NLT)




(The Message) John 3:36 That is why whoever accepts and trusts the Son gets in on everything, life complete and forever! And that is also why the person who avoids and distrusts the Son is in the dark and doesn't see life. All he experiences of God is darkness, and an angry darkness at that."
John 3:36 (MSG)
(English Standard Version) John 3:36 Whoever believes in the Son has eternal life; whoever does not obey the Son shall not see life, but the wrath of God remains on him.
John 3:36 (ESV)
(New International Version) John 3:36 Whoever believes in the Son has eternal life, but whoever rejects the Son will not see life, for God's wrath remains on him."
John 3:36 (NIV)
(New King James Version) John 3:36 "He who believes in the Son has everlasting life; and he who does not believe the Son shall not see life, but the wrath of God abides on him."
John 3:36 (NKJV)
(New Revised Standard Version) John 3:36 Whoever believes in the Son has eternal life; whoever disobeys the Son will not see life, but must endure God's wrath.
John 3:36 (NRSV)
(New American Standard Bible) John 3:36 "He who believes in the Son has eternal life; but he who does not obey the Son shall not see life, but the wrath of God abides on him."
John 3:36 (NASB)
(Amplified Bible) John 3:36 And he who believes in (has faith in, clings to, relies on) the Son has (now possesses) eternal life. But whoever disobeys (is unbelieving toward, refuses to trust in, disregards, is not subject to) the Son will never see (experience) life, but [instead] the wrath of God abides on him. [God's displeasure remains on him; His indignation hangs over him continually.]
John 3:36 (AMP)
(쉬운 성경) 요한복음 3:36 아들을 믿는 사람은 영생이 있지만, 아들을 거역하는 사람은 생명을 보지 못하고 도리어 그에게 하나님의 진노가있을 것이다.”
요한복음 3:36 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 요한복음 3:36 누구든지 아들을 믿는 사람은 영원한 생명을 소유하게 되지만 아들을 믿지 않고 거절하는 사람은 영원한 생명을 얻지 못하고 오히려 하나님의 형벌을 받게 된다.'
요한복음 3:36 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 요한복음 3:36 아들을 믿는 자는 영생이 있고 아들을 순종치 아니하는 자는 영생을 보지 못하고 도리어 하나님의 진노가 그 위에 머물러 있느니라
요한복음 3:36 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 요한복음 3:36 아들을 믿는 자는 영생을 가졌고 그 아들을 믿지 않는 자는 생명을 보지 못하고 오히려 하나님의 진노가 그 사람 위에 머물러 있느니라."고 하더라.
요한복음 3:36 (한글 킹제임스)
(바른성경) 요한복음 3:36 아들을 믿는 자는 영생이 있고, 아들에게 순종하지 않는 자는 생명을 보지 못하고 오히려 하나님의 진노가 그 위에 머물러 있다.
요한복음 3:36 (바른성경)
(새번역) 요한복음 3:36 아들을 믿는 사람에게는 영생이 있다. 아들에게 순종하지 않는 사람은 생명을 얻지 못하고, 도리어 하나님의 진노를 산다.
요한복음 3:36 (새번역)
(우리말 성경) 요한복음 3:36 아들을 믿는 사람에게는 영생이 있다. 그러나 아들에게 순종하지 않는 사람은 생명을 보지 못하고 도리어 하나님의 진노를 받게 된다.”
요한복음 3:36 (우리말 성경)
(개역개정판) 요한복음 3:36 아들을 믿는 자에게는 영생이 있고 아들에게 순종하지 아니하는 자는 영생을 보지 못하고 도리어 하나님의 진노가 그 위에 머물러 있느니라
요한복음 3:36 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 요한복음 3:36 그러므로 아들을 믿는 사람은 영원한 생명을 얻을 것이며 아들을 믿지 않는 사람은 생명을 얻기는커녕 오히려 하느님의 영원한 분노를 사게 될 것이다.
요한복음 3:36 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:36 ὁ πιστεύων εἰς τὸν υἱὸν ἔχει ζωὴν αἰώνιον· ὁ δὲ ἀπειθῶν τῶ υἱῶ οὐκ ὄψεται ζωήν, ἀλλ᾽ ἡ ὀργὴ τοῦ θεοῦ μένει ἐπ᾽ αὐτόν.
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:36 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Juan 3:36 El que cree en el Hijo tiene vida eterna; pero el que rehúsa creer en el Hijo no verá la vida, sino que la ira de Dios está sobre él.
Juan 3:36 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 约翰福音 3:36 信子的人有永生;不信子的人得不到永生,上帝的烈怒常在他身上。”
约翰福音 3:36 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰福音 3:36 信子的人有永生;不信子的人得不著永生(原文作不得見永生),神的震怒常在他身上。」
约翰福音 3:36 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰福音 3:36 信子的人有永生;不信子的人得不着永生(原文作不得见永生),神的震怒常在他身上。」
约翰福音 3:36 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヨハネによる福音書 3:36 御子を信じる者は永遠の命をもつ。御子に従わない者は、命にあずかることがないばかりか、神の怒りがその上にとどまるのである」。
ヨハネによる福音書 3:36 (JLB)
(Hindi Bible) यूहन्ना 3:36 tks iq=k ij fo'okl djrk gS] vuUr thou mldk gS( ijUrq tks iq=k dh ugha ekurk] og thou dks ugha ns[ksxk] ijUrq ijes'oj dk Øks/k ml ij jgrk gSAA
यूहन्ना 3:36 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يوحنا  3:36 الذي يؤمن بالابن له حياة ابدية. والذي لا يؤمن بالابن لن يرى حياة بل يمكث عليه غضب الله
يوحنا  3:36 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Ioannem 3:36 Qui credit in Filium, habet vitam æternam; qui autem incredulus est Filio, non videbit vitam, sed ira Dei manet super eum.
Ioannem 3:36 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) João 3:36 Quem crê no Filho tem a vida eterna; o que, porém, desobedece ao Filho não verá a vida, mas sobre ele permanece a ira de Deus.
João 3:36 (JFA)
(Good News Translation) John 3:36 Whoever believes in the Son has eternal life; whoever disobeys the Son will not have life, but will remain under God's punishment.
John 3:36 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) John 3:36 The one who believes in the Son has eternal life, but the one who refuses to believe in the Son will not see life; instead, the wrath of God remains on him.
John 3:36 (HCSB)
(International Standard Version) John 3:36 The one who believes in the Son has eternal life, but the one who disobeys the Son will not see life. Instead, the wrath of God remains on him.
John 3:36 (ISV)
(King James Version) John 3:36 He that believeth on the Son hath everlasting life: and he that believeth not the Son shall not see life; but the wrath of God abideth on him.
John 3:36 (KJV)
(Today's New International Version) John 3:36 Whoever believes in the Son has eternal life, but whoever rejects the Son will not see life, for God's wrath remains on them.
John 3:36 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 요한복음 3:36 아들을 믿는 자(者)는 영생(永生)이 있고 아들을 순종(順從)치 아니하는 자(者)는 영생(永生)을 보지 못하고 도리어 하나님의 진노(震怒)가 그 위에 머물러 있느니라
요한복음 3:36 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 요한복음 3:36 아들을 믿는 者는 永生이 있고, 아들에게 順從하지 않는 者는 生命을 보지 못하고 오히려 하나님의 震怒가 그 위에 머물러 있다.
요한복음 3:36 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 요한복음 3:36 아들을 믿는 者에게는 永生이 있고 아들에게 順從하지 아니하는 者는 永生을 보지 못하고 도리어 하나님의 震怒가 그 위에 머물러 있느니라
요한복음 3:36 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 요한복음 3:36 아드님을 믿는 이는 영원한 생명을 얻는다. 그러나 아드님께 순종하지 않는 자는 생명을 보지 못할 뿐만 아니라, 하느님의 진노가 그 사람 위에 머무르게 된다.
요한복음 3:36 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 요한복음 3:36 아들을 믿는 자(者)는 영생(永生)이 있고 아들을 순종(順從)치 아니하는 자(者)는 영생(永生)을 보지 못하고 도리어 하나님의 진노(震怒)가 그 위에 머물러 있느니라
요한복음 3:36 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 요한복음 3:36 아들을 믿는 자에게는 영존하는 생명이 있고 아들을 믿지 않는 자는 생명을 보지 못하며 도리어 하나님의 진노가 그 위에 머물러 있느니라.
요한복음 3:36 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 요한복음 3:36 그러므로 아들을 믿는 사람은 영원한 생명을 얻을 것이며 아들을 믿지 않는 사람은 생명을 얻기는 커녕 오히려 하느님의 영원한 분노를 사게 될 것이다.
요한복음 3:36 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 요한복음 3:36 그러므로 하나님의 아들이신 그분을 믿는 사람은 누구나 다 구원받아 영원한 생명을 얻는다. 그러나 그분을 믿지도 순종하지도 않는 사람은 결코 하늘나라를 보지 못할 것이다.'
요한복음 3:36 (현대어성경)
(New International Version (1984)) John 3:36 Whoever believes in the Son has eternal life, but whoever rejects the Son will not see life, for God's wrath remains on him."
John 3:36 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top