John 6:11 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
John 6:11
New Living Translation
(New Living Translation) John 6:11 Then Jesus took the loaves, gave thanks to God, and distributed them to the people. Afterward he did the same with the fish. And they all ate as much as they wanted.
John 6:11 (NLT)




(The Message) John 6:11 Then Jesus took the bread and, having given thanks, gave it to those who were seated. He did the same with the fish. All ate as much as they wanted.
John 6:11 (MSG)
(English Standard Version) John 6:11 Jesus then took the loaves, and when he had given thanks, he distributed them to those who were seated. So also the fish, as much as they wanted.
John 6:11 (ESV)
(New International Version) John 6:11 Jesus then took the loaves, gave thanks, and distributed to those who were seated as much as they wanted. He did the same with the fish.
John 6:11 (NIV)
(New King James Version) John 6:11 And Jesus took the loaves, and when He had given thanks He distributed them to the disciples, and the disciples to those sitting down; and likewise of the fish, as much as they wanted.
John 6:11 (NKJV)
(New Revised Standard Version) John 6:11 Then Jesus took the loaves, and when he had given thanks, he distributed them to those who were seated; so also the fish, as much as they wanted.
John 6:11 (NRSV)
(New American Standard Bible) John 6:11 Jesus therefore took the loaves; and having given thanks, He distributed to those who were seated; likewise also of the fish as much as they wanted.
John 6:11 (NASB)
(Amplified Bible) John 6:11 Jesus took the loaves, and when He had given thanks, He distributed {to the disciples and the disciples} to the reclining people; so also [He did] with the fish, as much as they wanted.
John 6:11 (AMP)
(쉬운 성경) 요한복음 6:11 그 때, 예수님께서는 빵을 가지고 하나님께 감사의 기도를 하신 후, 그 곳에 앉아 있는 사람들에게 그들이 원하는 만큼 나눠 주셨습니다. 예수님께서는 물고기를 가지고도 그렇게 하셨습니다.
요한복음 6:11 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 요한복음 6:11 예수님은 그 빵을 받아 들고 감사기도를 드리신 다음 앉은 사람들에게 원하는 대로 나눠 주시고 또 물고기도 그렇게 하셨다.
요한복음 6:11 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 요한복음 6:11 예수께서 떡을 가져 축사하신 후에 앉은 자들에게 나눠 주시고 고기도 그렇게 저희의 원대로 주시다
요한복음 6:11 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 요한복음 6:11 예수께서 빵을 가지고 감사드리신 후 제자들에게 나눠 주시니 제자들이 앉아 있는 사람들에게 나눠 주더라. 또 물고기도 같은 방법으로 그들이 원하는 만큼 나눠 주더라.
요한복음 6:11 (한글 킹제임스)
(바른성경) 요한복음 6:11 그러자 예수께서 빵을 가지고 감사기도를 드리신 후에 앉은 자들에게 나눠주시고, 물고기도 그와 같이 하여 그들이 원하는 대로 주시니,
요한복음 6:11 (바른성경)
(새번역) 요한복음 6:11 예수께서 빵을 들어서 감사를 드리신 다음에, 앉은 사람들에게 나누어주시고, 물고기도 그와 같이 해서, 그들이 원하는 대로 주셨다.
요한복음 6:11 (새번역)
(우리말 성경) 요한복음 6:11 예수께서는 빵을 들고 감사기도를 드리신 후 앉아 있는 사람들에게 원하는 만큼씩 나눠 주셨습니다. 물고기를 가지고도 똑같이 하셨습니다.
요한복음 6:11 (우리말 성경)
(개역개정판) 요한복음 6:11 예수께서 떡을 가져 축사하신 후에 앉아 있는 자들에게 나눠 주시고 물고기도 그렇게 그들의 원대로 주시니라
요한복음 6:11 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 요한복음 6:11 그 때 예수께서는 손에 빵을 드시고 감사의 기도를 올리신 다음, 거기에 앉아 있는 사람들에게 달라는 대로 나누어주시고 다시 물고기도 그와 같이 하여 나누어주셨다.
요한복음 6:11 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:11 ἔλαβεν οὗν τοὺς ἄρτους ὁ ἰησοῦς καὶ εὐχαριστήσας διέδωκεν τοῖς ἀνακειμένοις, ὁμοίως καὶ ἐκ τῶν ὀψαρίων ὅσον ἤθελον.
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:11 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Juan 6:11 Y tomó Jesús aquellos panes, y habiendo dado gracias, los repartió entre los discípulos, y los discípulos entre los que estaban recostados; asimismo de los peces, cuanto querían.
Juan 6:11 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 约翰福音 6:11 耶稣拿起饼来祝谢后,分给坐着的众人,然后又照样分鱼,众人可以随意吃。
约翰福音 6:11 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰福音 6:11 耶穌拿起餅來,祝謝了,就分給那坐著的人;分魚也是這樣,都隨著他們所要的。
约翰福音 6:11 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰福音 6:11 耶稣拿起饼来,祝谢了,就分给那坐着的人;分鱼也是这样,都随着他们所要的。
约翰福音 6:11 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヨハネによる福音書 6:11 そこで、イエスはパンを取り、感謝してから、すわっている人々に分け与え、また、さかなをも同様にして、彼らの望むだけ分け与えられた。
ヨハネによる福音書 6:11 (JLB)
(Hindi Bible) यूहन्ना 6:11 rc ;h'kq us jksfV;ka yha] vkSj /kU;okn djds cSBusokyksa dks ckaV nh% vkSj oSls gh eNfy;ksa esa ls ftruh os pkgrs Fks ckaV fn;kA
यूहन्ना 6:11 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يوحنا  6:11 واخذ يسوع الارغفة وشكر ووزع على التلاميذ والتلاميذ اعطوا المتكئين. وكذلك من السمكتين بقدر ما شاءوا.
يوحنا  6:11 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Ioannem 6:11 Accepit ergo Jesus panes: et cum gratias egisset, distribuit discumbentibus: similiter et ex piscibus quantum volebant.
Ioannem 6:11 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) João 6:11 Então, Jesus tomou os pães e, havendo dado graças, distribuiu-os aos discípulos, e os discípulos aos que estavam assentados; também igualmente os peixes, quanto queriam.
João 6:11 (JFA)
(Good News Translation) John 6:11 Jesus took the bread, gave thanks to God, and distributed it to the people who were sitting there. He did the same with the fish, and they all had as much as they wanted.
John 6:11 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) John 6:11 Then Jesus took the loaves, and after giving thanks He distributed them to those who were seated— so also with the fish, as much as they wanted.
John 6:11 (HCSB)
(International Standard Version) John 6:11 Then Jesus took the loaves, gave thanks, and distributed them to those who were seated. He also distributed as much fish as they wanted.
John 6:11 (ISV)
(King James Version) John 6:11 And Jesus took the loaves; and when he had given thanks, he distributed to the disciples, and the disciples to them that were set down; and likewise of the fishes as much as they would.
John 6:11 (KJV)
(Today's New International Version) John 6:11 Jesus then took the loaves, gave thanks, and distributed to those who were seated as much as they wanted. He did the same with the fish.
John 6:11 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 요한복음 6:11 예수께서 떡을 가져 축사(祝謝)하신 후(後)에 앉은 자(者)들에게 나눠 주시고 고기도 그렇게 저희의 원(願)대로 주시다
요한복음 6:11 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 요한복음 6:11 그러자 예수께서 빵을 가지고 感謝祈禱를 드리신 後에 앉은 者들에게 나눠주시고, 물고기도 그와 같이 하여 그들이 願하는 대로 주시니,
요한복음 6:11 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 요한복음 6:11 예수께서 떡을 가져 祝謝하신 後에 앉아 있는 者들에게 나눠 주시고 물고기도 그렇게 그들의 願대로 주시니라
요한복음 6:11 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 요한복음 6:11 예수님께서는 빵을 손에 드시고 감사를 드리신 다음, 자리를 잡은 이들에게 나누어 주셨다. 물고기도 그렇게 하시어 사람들이 원하는 대로 주셨다.
요한복음 6:11 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 요한복음 6:11 예수께서 떡을 가져 축사(祝謝)하신 후(後)에 앉은 자(者)들에게 나눠 주시고 고기도 그렇게 저희의 원(願)대로 주시다
요한복음 6:11 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 요한복음 6:11 예수님께서 빵을 집으사 감사를 드리신 뒤에 제자들에게 나누어 주시니 제자들이 자리를 잡은 자들에게 나누어 주고 또 그와 같이 물고기도 그들이 원하는 대로 주시더라.
요한복음 6:11 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 요한복음 6:11 그 때 예수께서는 손에 빵을 드시고 감사의 기도를 올리신 다음 거기에 앉아 있는 사람들에게 달라는 대로 나누어 주시고 다시 물고기도 그와 같이 하여 나누어 주셨다.
요한복음 6:11 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 요한복음 6:11 그러자 예수께서는 떡을 들어 하나님께 감사기도를 드리신 다음 앉아 있는 사람들에게 나누어 주셨다. 그리고 물고기도 그와 같이 하여 원하는 대로 나누어 주셨다. 사람들은 모두 배가 부르도록 먹었다.
요한복음 6:11 (현대어성경)
(New International Version (1984)) John 6:11 Jesus then took the loaves, gave thanks, and distributed to those who were seated as much as they wanted. He did the same with the fish.
John 6:11 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top