John 6:17 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
John 6:17
New Living Translation
(New Living Translation) John 6:17 But as darkness fell and Jesus still hadn't come back, they got into the boat and headed across the lake toward Capernaum.
John 6:17 (NLT)




(The Message) John 6:17 got in the boat, and headed back across the water to Capernaum. It had grown quite dark and Jesus had not yet returned.
John 6:17 (MSG)
(English Standard Version) John 6:17 got into a boat, and started across the sea to Capernaum. It was now dark, and Jesus had not yet come to them.
John 6:17 (ESV)
(New International Version) John 6:17 where they got into a boat and set off across the lake for Capernaum. By now it was dark, and Jesus had not yet joined them.
John 6:17 (NIV)
(New King James Version) John 6:17 got into the boat, and went over the sea toward Capernaum. And it was already dark, and Jesus had not come to them.
John 6:17 (NKJV)
(New Revised Standard Version) John 6:17 got into a boat, and started across the sea to Capernaum. It was now dark, and Jesus had not yet come to them.
John 6:17 (NRSV)
(New American Standard Bible) John 6:17 and after getting into a boat, they [started to] cross the sea to Capernaum. And it had already become dark, and Jesus had not yet come to them.
John 6:17 (NASB)
(Amplified Bible) John 6:17 And they took a boat and were going across the sea to Capernaum. It was now dark, and still Jesus had not [yet] come back to them.
John 6:17 (AMP)
(쉬운 성경) 요한복음 6:17 이미 날은 어두워졌지만 예수님께서는 아직 제자들에게 오지 않으셨습니다. 제자들은 작은 배를 타고 가버나움으로 가기 위해 갈릴리 호수를 건너기 시작했습니다.
요한복음 6:17 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 요한복음 6:17 배를 타고 건너편 가버나움을 향해 떠났다. 날이 이미 어두워졌는데도 예수님은 아직 제자들에게 돌아오시지 않았다.
요한복음 6:17 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 요한복음 6:17 배를 타고 바다를 건너 가버나움으로 가는데 이미 어두웠고 예수는 아직 저희에게 오시지 아니하셨더니
요한복음 6:17 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 요한복음 6:17 배를 타고 카퍼나움을 향하여 바다를 건너가는데, 날이 이미 어두워졌으나 예수께서는 아직 그들에게로 오시지 아니하더라.
요한복음 6:17 (한글 킹제임스)
(바른성경) 요한복음 6:17 배를 타고 바다를 건너 가버나움으로 가고 있었는데, 이미 어두워졌으나 예수께서는 아직 그들에게 오시지 않았다.
요한복음 6:17 (바른성경)
(새번역) 요한복음 6:17 배를 타고, 바다 건너편 가버나움으로 갔다. 이미 어두워졌는데도, 예수께서는 아직 그들이 있는 곳으로 오시지 않았다.
요한복음 6:17 (새번역)
(우리말 성경) 요한복음 6:17 거기서 그들은 배를 타고 바다를 건너 가버나움으로 향했습니다. 날은 이미 어두워졌고 예수께서는 아직 그들이 있는 곳으로 오시지 않았습니다.
요한복음 6:17 (우리말 성경)
(개역개정판) 요한복음 6:17 배를 타고 바다를 건너 가버나움으로 가는데 이미 어두웠고 예수는 아직 그들에게 오시지 아니하셨더니
요한복음 6:17 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 요한복음 6:17 배를 타고 호수 저편에 있는 가파르나움으로 저어갔다. 예수께서는 어둠이 이미 짙어졌는데도 그들에게 돌아오지 않으셨다.
요한복음 6:17 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:17 καὶ ἐμβάντες εἰς πλοῖον ἤρχοντο πέραν τῆς θαλάσσης εἰς καφαρναούμ. καὶ σκοτία ἤδη ἐγεγόνει καὶ οὔπω ἐληλύθει πρὸς αὐτοὺς ὁ ἰησοῦς,
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:17 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Juan 6:17 y entrando en una barca, iban cruzando el mar hacia Capernaum. Estaba ya oscuro, y Jesús no había venido a ellos.
Juan 6:17 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 约翰福音 6:17 上了船,去湖对岸的迦百农。天色已暗,耶稣还没到他们那里。
约翰福音 6:17 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰福音 6:17 上了船,要過海往迦百農去。天已經黑了,耶穌還沒有來到他們那裡。
约翰福音 6:17 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰福音 6:17 上了船,要过海往迦百农去。天已经黑了,耶稣还没有来到他们那里。
约翰福音 6:17 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヨハネによる福音書 6:17 舟に乗って海を渡り、向こう岸のカペナウムに行きかけた。すでに暗くなっていたのに、イエスはまだ彼らのところにおいでにならなかった。
ヨハネによる福音書 6:17 (JLB)
(Hindi Bible) यूहन्ना 6:17 vkSj uko ij p<+dj >hy ds ikj dQjugwe dks tkus yxs% ml le; vU/ksjk gks x;k Fkk] vkSj ;h'kq vHkh rd mu ds ikl ugha vk;k FkkA
यूहन्ना 6:17 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يوحنا  6:17 فدخلوا السفينة وكانوا يذهبون الى عبر البحر الى كفرناحوم. وكان الظلام قد اقبل ولم يكن يسوع قد أتى اليهم.
يوحنا  6:17 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Ioannem 6:17 Et cum ascendissent navim, venerunt trans mare in Capharnaum: et tenebræ jam factæ erant et non venerat ad eos Jesus.
Ioannem 6:17 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) João 6:17 e, entrando num barco, atravessavam o mar em direção a Cafarnaum. Já havia escurecido, e Jesus ainda não tinha vindo ter com eles;
João 6:17 (JFA)
(Good News Translation) John 6:17 got into a boat, and went back across the lake toward Capernaum. Night came on, and Jesus still had not come to them.
John 6:17 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) John 6:17 got into a boat, and started across the sea to Capernaum. Darkness had already set in, but Jesus had not yet come to them.
John 6:17 (HCSB)
(International Standard Version) John 6:17 got into a boat, and started across the sea to Capernaum. Darkness had already fallen, and Jesus had not yet come to them.
John 6:17 (ISV)
(King James Version) John 6:17 And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come to them.
John 6:17 (KJV)
(Today's New International Version) John 6:17 where they got into a boat and set off across the lake for Capernaum. By now it was dark, and Jesus had not yet joined them.
John 6:17 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 요한복음 6:17 배를 타고 바다를 건너 가버나움으로 가는데 이미 어두웠고 예수는 아직 저희에게 오시지 아니하셨더니
요한복음 6:17 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 요한복음 6:17 배를 타고 바다를 건너 가버나움으로 가고 있었는데, 이미 어두워졌으나 예수께서는 아직 그들에게 오시지 않았다.
요한복음 6:17 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 요한복음 6:17 배를 타고 바다를 건너 가버나움으로 가는데 이미 어두웠고 예수는 아직 그들에게 오시지 아니하셨더니
요한복음 6:17 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 요한복음 6:17 배를 타고 호수 건너편 가파르나움으로 떠났다. 이미 어두워졌는데도 예수님께서는 아직 그들에게 가지 않으셨다.
요한복음 6:17 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 요한복음 6:17 배를 타고 바다를 건너 가버나움으로 가는데 이미 어두웠고 예수는 아직 저희에게 오시지 아니하셨더니
요한복음 6:17 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 요한복음 6:17 배에 올라 바다를 건너 가버나움으로 가는데 이제 날이 어두웠고 예수님께서는 아직 그들에게 오지 아니하셨더라.
요한복음 6:17 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 요한복음 6:17 배를 타고 호수 저편에 있는 가파르나움으로 저어 갔다. 예수께서는 어둠이 이미 짙어졌는데도 그들에게 돌아 오지 않으셨다.
요한복음 6:17 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 요한복음 6:17 배를 타고 바다 건너편에 있는 가버나움을 향해 떠났다. 날이 이미 어두워졌는데도 예수께서는 아직 제자들에게 돌아오지 않으셨다.
요한복음 6:17 (현대어성경)
(New International Version (1984)) John 6:17 where they got into a boat and set off across the lake for Capernaum. By now it was dark, and Jesus had not yet joined them.
John 6:17 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top