John 6:27 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
John 6:27
New Living Translation
(New Living Translation) John 6:27 But don't be so concerned about perishable things like food. Spend your energy seeking the eternal life that the Son of Man[1] can give you. For God the Father has given me the seal of his approval."
John 6:27 (NLT)




(The Message) John 6:27 "Don't waste your energy striving for perishable food like that. Work for the food that sticks with you, food that nourishes your lasting life, food the Son of Man provides. He and what he does are guaranteed by God the Father to last."
John 6:27 (MSG)
(English Standard Version) John 6:27 Do not labor for the food that perishes, but for the food that endures to eternal life, which the Son of Man will give to you. For on him God the Father has set his seal."
John 6:27 (ESV)
(New International Version) John 6:27 Do not work for food that spoils, but for food that endures to eternal life, which the Son of Man will give you. On him God the Father has placed his seal of approval."
John 6:27 (NIV)
(New King James Version) John 6:27 "Do not labor for the food which perishes, but for the food which endures to everlasting life, which the Son of Man will give you, because God the Father has set His seal on Him."
John 6:27 (NKJV)
(New Revised Standard Version) John 6:27 Do not work for the food that perishes, but for the food that endures for eternal life, which the Son of Man will give you. For it is on him that God the Father has set his seal."
John 6:27 (NRSV)
(New American Standard Bible) John 6:27 "Do not work for the food which perishes, but for the food which endures to eternal life, which the Son of Man shall give to you, for on Him the Father, [even] God, has set His seal."
John 6:27 (NASB)
(Amplified Bible) John 6:27 Stop toiling {and} doing {and} producing for the food that perishes {and} decomposes [in the using], but strive {and} work {and} produce rather for the [lasting] food which endures [continually] unto life eternal; the Son of Man will give (furnish) you that, for God the Father has authorized {and} certified Him {and} put His seal of endorsement upon Him.
John 6:27 (AMP)
(쉬운 성경) 요한복음 6:27 썩어 없어지는 음식을 위해 일하지 말고, 영원히 있어서 영생을 주는 음식을 위해 일하여라. 인자는 너희에게 그런 음식을 줄 것이다. 하나님 아버지께서 인자가 이런 일을 행하는 것을 허락하셨다.”
요한복음 6:27 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 요한복음 6:27 썩어 없어지는 양식을 위해 일하지 말고 영원한 생명을 누릴 때까지 있는 양식을 위해 일하라. 이것이 내가 너희에게 줄 양식이다. 하나님 아버지께서는 나를 인정한다는 도장을 나에게 찍어 주셨다.'
요한복음 6:27 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 요한복음 6:27 썩는 양식을 위하여 일하지 말고 영생하도록 있는 양식을 위하여 하라 이 양식은 인자가 너희에게 주리니 인자는 아버지 하나님의 인치신 자니라
요한복음 6:27 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 요한복음 6:27 썩는 음식을 위하여 일하지 말고 영생에 이르는 음식을 위하여 일하라. 인자가 너희에게 영생을 주리니 이는 아버지 하나님께서 그를 인치셨기 때문이라."고 하시니라.
요한복음 6:27 (한글 킹제임스)
(바른성경) 요한복음 6:27 썩는 양식을 위하여 일하지 말고 영생에 이르도록 남아 있을 양식을 위하여 일하여라. 인자가 이 양식을 너희에게 줄 것이니, 이는 아버지 하나님께서 그분에게 인 치셨기 때문이다."
요한복음 6:27 (바른성경)
(새번역) 요한복음 6:27 너희는 썩어 없어질 양식을 얻으려고 일하지 말고, 영생에 이르도록 남아 있을 양식을 얻으려고 일하여라. 이 양식은, 인자가 너희에게 줄 것이다. 아버지 하나님께서 인자를 인정하셨기 때문이다."
요한복음 6:27 (새번역)
(우리말 성경) 요한복음 6:27 썩어 없어질 양식을 위해 일하지 말고 영생하기까지 남아 있을 양식을 위해 일하라. 인자가 너희에게 이 양식을 줄 것이다. 아버지 하나님께서 인자를 인정하셨기 때문이다.”
요한복음 6:27 (우리말 성경)
(개역개정판) 요한복음 6:27 썩을 양식을 위하여 일하지 말고 영생하도록 있는 양식을 위하여 하라 이 양식은 인자가 너희에게 주리니 인자는 아버지 하나님께서 인치신 자니라
요한복음 6:27 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 요한복음 6:27 썩어 없어질 양식을 얻으려고 힘쓰지 말고 영원히 살게 하며 없어지지 않을 양식을 얻도록 힘써라. 이 양식은 사람의 아들이 너희에게 주려는 것이다. 하느님 아버지께서 사람의 아들에게 그 권능을 주셨기 때문이다." 하고 말씀하셨다.
요한복음 6:27 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:27 ἐργάζεσθε μὴ τὴν βρῶσιν τὴν ἀπολλυμένην ἀλλὰ τὴν βρῶσιν τὴν μένουσαν εἰς ζωὴν αἰώνιον, ἣν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ὑμῖν δώσει· τοῦτον γὰρ ὁ πατὴρ ἐσφράγισεν ὁ θεός.
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:27 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Juan 6:27 Trabajad, no por la comida que perece, sino por la comida que a vida eterna permanece, la cual el Hijo del Hombre os dará; porque a éste señaló Dios el Padre.
Juan 6:27 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 约翰福音 6:27 不要为那必坏的食物劳苦,要为那存到永生的食物,就是人子要赐给你们的食物劳苦,因为父上帝把这权柄交给了人子。”
约翰福音 6:27 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰福音 6:27 不要為那必壞的食物勞力,要為那存到永生的食物勞力,就是人子要賜給你們的,因為人子是父神所印證的。」
约翰福音 6:27 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰福音 6:27 不要为那必坏的食物劳力,要为那存到永生的食物劳力,就是人子要赐给你们的,因为人子是父神所印证的。」
约翰福音 6:27 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヨハネによる福音書 6:27 朽ちる食物のためではなく、永遠の命に至る朽ちない食物のために働くがよい。これは人の子があなたがたに与えるものである。父なる神は、人の子にそれをゆだねられたのである」。
ヨハネによる福音書 6:27 (JLB)
(Hindi Bible) यूहन्ना 6:27 uk'keku Hkkstu ds fy;s ifjJe u djks] ijUrq ml Hkkstu ds fy;s tks vuUr thou rd Bgjrk gS] ftls euq"; dk iq=k rqEgsa nsxk] D;ksafd firk] vFkkZr~ ijes'oj us mlh ij Nki dj nh gSA
यूहन्ना 6:27 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يوحنا  6:27 اعملوا لا للطعام البائد بل للطعام الباقي للحياة الابدية الذي يعطيكم ابن الانسان لان هذا الله الآب قد ختمه.
يوحنا  6:27 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Ioannem 6:27 Operamini non cibum, qui perit, sed qui permanet in vitam æternam, quem Filius hominis dabit vobis. Hunc enim Pater signavit Deus.
Ioannem 6:27 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) João 6:27 Trabalhai, não pela comida que perece, mas pela comida que permanece para a vida eterna, a qual o Filho do homem vos dará; pois sobre ele, Deus, o Pai, imprimiu seu selo.
João 6:27 (JFA)
(Good News Translation) John 6:27 Do not work for food that spoils; instead, work for the food that lasts for eternal life. This is the food which the Son of Man will give you, because God, the Father, has put his mark of approval on him."
John 6:27 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) John 6:27 Don't work for the food that perishes but for the food that lasts for eternal life, which the Son of Man will give you, because God the Father has set His seal of approval on Him."
John 6:27 (HCSB)
(International Standard Version) John 6:27 Do not work for food that perishes but for food that lasts for eternal life, which the Son of Man will give you, because God the Father has set his seal on him."
John 6:27 (ISV)
(King James Version) John 6:27 Labour not for the meat which perisheth, but for that meat which endureth unto everlasting life, which the Son of man shall give unto you: for him hath God the Father sealed.
John 6:27 (KJV)
(Today's New International Version) John 6:27 Do not work for food that spoils, but for food that endures to eternal life, which the Son of Man will give you. On him God the Father has placed his seal of approval."
John 6:27 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 요한복음 6:27 썩는 양식(糧食)을 위(爲)하여 일하지 말고 영생(永生)하도록 있는 양식(糧食)을 위(爲)하여 하라 이 양식(糧食)은 인자(人子)가 너희에게 주리니 인자는 아버지 하나님의 인(印)치신 자(者)니라
요한복음 6:27 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 요한복음 6:27 썩는 糧食을 爲하여 일하지 말고 永生에 이르도록 남아 있을 糧食을 爲하여 일하여라. 인자가 이 糧食을 너희에게 줄 것이니, 이는 아버지 하나님께서 그분에게 印 치셨기 때문이다."
요한복음 6:27 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 요한복음 6:27 썩을 糧食을 爲하여 일하지 말고 永生하도록 있는 糧食을 爲하여 하라 이 糧食은 人子가 너희에게 주리니 人子는 아버지 하나님께서 印치신 者니라
요한복음 6:27 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 요한복음 6:27 너희는 썩어 없어질 양식을 얻으려고 힘쓰지 말고, 길이 남아 영원한 생명을 누리게 하는 양식을 얻으려고 힘써라. 그 양식은 사람의 아들이 너희에게 줄 것이다. 하느님 아버지께서 사람의 아들을 인정하셨기 때문이다."
요한복음 6:27 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 요한복음 6:27 썩는 양식(糧食)을 위(爲)하여 일하지 말고 영생(永生)하도록 있는 양식(糧食)을 위(爲)하여 하라 이 양식(糧食)은 인자(人子)가 너희에게 주리니 인자는 아버지 하나님의 인(印)치신 자(者)니라
요한복음 6:27 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 요한복음 6:27 썩어 없어지는 양식을 위해 수고하지 말고 영존하는 생명에 이르도록 항상 있는 그 양식을 위해 수고하라. 그것은 사람의 아들이 너희에게 주리니 그를 하나님 아버지께서 봉인하셨느니라, 하시니라.
요한복음 6:27 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 요한복음 6:27 썩어 없어질 양식을 얻으려고 힘쓰지 말고 영원히 살게 하며 없어지지 않을 양식을 얻도록 힘써라. 이 양식은 사람의 아들이 너희에게 주려는 것이다. 하느님 아버지께서 사람의 아들에게 그 권능을 주셨기 때문이다"하고 말씀하셨다.
요한복음 6:27 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 요한복음 6:27 너희는 썩어 없어질 양식을 얻으려 애쓰지 말고 영원한 생명에 이르게 하는 양식을 얻으려 애써라. 이 양식은 인자가 너희에게 주려는 것이다. 아버지 하나님께서 이 목적을 이루기 위해 나를 보내셨다.'
요한복음 6:27 (현대어성경)
(New International Version (1984)) John 6:27 Do not work for food that spoils, but for food that endures to eternal life, which the Son of Man will give you. On him God the Father has placed his seal of approval."
John 6:27 (NIV84)


[1] John 6:27"Son of Man" is a title Jesus used for himself



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top