John 6:66 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
John 6:66
New Living Translation
(New Living Translation) John 6:66
66At this point many of his disciples turned away and deserted him.




(The Message) John 6:66
66After this a lot of his disciples left. They no longer wanted to be associated with him.
(English Standard Version) John 6:66
66After this many of his disciples turned back and no longer walked with him.
(New International Version) John 6:66
66From this time many of his disciples turned back and no longer followed him.
(New King James Version) John 6:66
66From that time many of His disciples went back and walked with Him no more.
(New Revised Standard Version) John 6:66
66Because of this many of his disciples turned back and no longer went about with him.
(New American Standard Bible) John 6:66

Peter’s Confession of Faith

66As a result of this many of His disciples withdrew, and were not walking with Him anymore.
(Amplified Bible) John 6:66

Peter’s Confession of Faith

66After this, many of His disciples drew back (returned to their old associations) and no longer accompanied Him.
(쉬운 성경) 요한복음 6:66
66예수님께서 이 말씀을 하시자 제자들 중에 많은 사람이 예수님을 떠났습니다. 그들은 더 이상 예수님을 따르지 않았습니다.
(현대인의 성경) 요한복음 6:66
66이 말씀을 듣고 많은 제자들이 예수님을 떠나고 다시는 그와 함께 다니지 않았다.
(개역 한글판) 요한복음 6:66
66이러므로 제자 중에 많이 물러가고 다시 그와 함께 다니지 아니하더라
(한글 킹제임스) 요한복음 6:66
66그때부터 제자들 중 많은 자들이 물러가고 더이상 주와 함께 다니지 아니하더라.
(바른성경) 요한복음 6:66
66이러므로 그분의 제자들 중 여럿이 떠나가 버리고 더 이상 그분과 함께 다니지 아니하였다.
(새번역) 요한복음 6:66
66이 때문에 제자 가운데서 많은 사람이 떠나갔고, 더 이상 그와 함께 다니지 않았다.
(우리말 성경) 요한복음 6:66
66이 말씀 때문에 예수의 제자 가운데 많은 사람이 떠나갔고 더 이상 그분과 함께 다니지 않았습니다.
(개역개정판) 요한복음 6:66
66그 때부터 그의 제자 중에서 많은 사람이 떠나가고 다시 그와 함께 다니지 아니하더라
(공동번역 개정판 (1999)) 요한복음 6:66
66이 때부터 많은 제자들이 예수를 버리고 물러갔으며 더 이상 따라다니지 않았다.
(Nueva Traduccion Viviente) Juan 6:66
66A partir de ese momento, muchos de sus discípulos se apartaron de él y lo abandonaron.
(Reina-Valera (Spanish)) Juan 6:66
66Desde entonces muchos de sus discípulos volvieron atrás, y ya no andaban con él.
(Chinese Contemporary Bible) 约翰福音 6:66
66此后,很多门徒离开了,不再跟从耶稣。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰福音 6:66

彼得认耶稣为神的圣者

66此,他门徒中多有退去的,不再和他同行。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰福音 6:66

彼得認耶穌為神的聖者

66此,他門徒中多有退去的,不再和他同行。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:66
66ἐκ τούτου πολλοὶ [ἐκ] τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἀπῆλθον εἰς τὰ ὀπίσω καὶ οὐκέτι μετ᾽ αὐτοῦ περιεπάτουν.
(Japanese Living Bible) ヨハネによる福音書 6:66
66それ以来、多くの弟子たちは去っていって、もはやイエスと行動を共にしなかった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يوحنا  6:66
66من هذا الوقت رجع كثيرون من تلاميذه الى الوراء ولم يعودوا يمشون معه.
(Hindi Bible) यूहन्ना 6:66
66bl ij mlds psyksa esa ls cgqrsjs mYVs fQj x, vkSj mlds ckn mlds lkFk u pysA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) João 6:66
66Por causa disso muitos dos seus discípulos voltaram para trás e não andaram mais com ele.
(Vulgate (Latin)) Ioannem 6:66
66Et dicebat: Propterea dixi vobis, quia nemo potest venire ad me, nisi fuerit ei datum a Patre meo.
(Good News Translation) John 6:66
66Because of this, many of Jesus' followers turned back and would not go with him any more.
(Holman Christian Standard Bible) John 6:66
66From that moment many of His disciples turned back and no longer accompanied Him.
(International Standard Version) John 6:66
66As a result, many of his disciples turned back and no longer associated with him.
(King James Version) John 6:66
66From that time many of his disciples went back, and walked no more with him.
(Today's New International Version) John 6:66
66From this time many of his disciples turned back and no longer followed him.
(개역 한글판 (국한문)) 요한복음 6:66
66이러므로 제자(弟子) 중(中)에 많이 물러가고 다시 그와 함께 다니지 아니하더라
(바른 성경 (국한문)) 요한복음 6:66
66이러므로 그분의 弟子들 中 여럿이 떠나가 버리고 더 以上 그분과 함께 다니지 아니하였다.
(개역 개정판 (국한문)) 요한복음 6:66
66그 때부터 그의 弟子 中에서 많은 사람이 떠나가고 다시 그와 함께 다니지 아니하더라
(가톨릭 성경) 요한복음 6:66
66이 일이 일어난 뒤로, 제자들 가운데에서 많은 사람이 되돌아가고 더 이상 예수님과 함께 다니지 않았다.
(개역 국한문) 요한복음 6:66
66이러므로 제자(弟子) 중(中)에 많이 물러가고 다시 그와 함께 다니지 아니하더라
(킹제임스 흠정역) 요한복음 6:66
66그때부터 그분의 제자들 중의 많은 사람이 돌아가고 다시는 그분과 함께 다니지 아니하더라.
(공동번역 개정판(1977)) 요한복음 6:66
66[베드로의 신앙 고백] 이 때부터 많은 제자들이 예수를 버리고 물러 갔으며 더 이상 따라 다니지 않았다.
(현대어성경) 요한복음 6:66
66[베드로의 신앙고백] 이 말씀을 듣고 제자들 가운데 많은 사람이 예수를 떠나갔다.
(New International Version (1984)) John 6:66
66From this time many of his disciples turned back and no longer followed him.



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top