Joshua 17:14 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Joshua 17:14
New Revised Standard Version
(New Revised Standard Version) Joshua 17:14

The Tribe of Joseph Protests

14The tribe of Joseph spoke to Joshua, saying, "Why have you given me but one lot and one portion as an inheritance, since we are a numerous people, whom all along the LORD has blessed?"H1121H3130H1696H3091H559H5414H259H1486H259H2256H5159H7227H5971H5704H3068H1288H3541




(New Living Translation) Joshua 17:14
14The descendants of Joseph came to Joshua and asked, "Why have you given us only one portion of land as our homeland when the LORD has blessed us with so many people?"H1121H3130H1696H3091H559H5414H259H1486H259H2256H5159H7227H5971H5704H3068H1288H3541
(The Message) Joshua 17:14
14The people of Joseph spoke to Joshua: "Why did you give us just one allotment, one solitary share? There are a lot of us, and growing—GOD has extravagantly blessed us."H1121H3130H1696H3091H559H5414H259H1486H259H2256H5159H7227H5971H5704H3068H1288H3541
(English Standard Version) Joshua 17:14
14Then the people of Joseph spoke to Joshua, saying, "Why have you given me but one lot and one portion as an inheritance, although I am a numerous people, since all along the LORD has blessed me?"H1121H3130H1696H3091H559H5414H259H1486H259H2256H5159H7227H5971H5704H3068H1288H3541
(New International Version) Joshua 17:14
14The people of Joseph said to Joshua, "Why have you given us only one allotment and one portion for an inheritance? We are a numerous people and the LORD has blessed us abundantly."H1121H3130H1696H3091H559H5414H259H1486H259H2256H5159H7227H5971H5704H3068H1288H3541
(New King James Version) Joshua 17:14

More Land for Ephraim and Manasseh

14Then the children of Joseph spoke to Joshua, saying, "Why have you given us only one lot and one share to inherit, since we are a great people, inasmuch as the LORD has blessed us until now?"H1121H3130H1696H3091H559H5414H259H1486H259H2256H5159H7227H5971H5704H3068H1288H3541
(New American Standard Bible) Joshua 17:14
14Then the sons of Joseph spoke to Joshua, saying, "Why have you given me only one lot and one portion for an inheritance, since I am a numerous people whom the LORD has thus far blessed?"H1121H3130H1696H3091H559H5414H259H1486H259H2256H5159H7227H5971H5704H3068H1288H3541
(Amplified Bible) Joshua 17:14
14The tribe of Joseph spoke to Joshua, saying, Why have you given [us] but one lot and one portion as an inheritance when [we] are a great [abundant] people, for until now the Lord has blessed [us]?H1121H3130H1696H3091H559H5414H259H1486H259H2256H5159H7227H5971H5704H3068H1288H3541
(King James Version (with Strongs Data)) Joshua 17:14
14And the childrenH1121 of JosephH3130 spakeH1696 unto JoshuaH3091, sayingH559, Why hast thou givenH5414 me but oneH259 lotH1486 and oneH259 portionH2256 to inheritH5159, seeing I am a greatH7227 peopleH5971, forasmuch asH5704 the LORDH3068 hath blessedH1288 me hithertoH3541?
(쉬운 성경) 여호수아 17:14
14요셉 지파의 백성들이 여호수아에게 말했습니다. “여호와께서 지금까지 복을 주셔서 우리는 수가 많아졌습니다. 그런데 왜 당신은 우리에게 한 번만 제비를 뽑아서 한 몫만 받게 하시는 것입니까?”H1121H3130H1696H3091H559H5414H259H1486H259H2256H5159H7227H5971H5704H3068H1288H3541
(현대인의 성경) 여호수아 17:14

땅을 더 요구하는 에브라임과 므낫세 서쪽 반 지파

14요셉 자손이 여호수아에게 와서 말하였다. `여호와께서 우리에게 복을 주셔서 오늘날 우리가 큰 지파가 되었는데 어째서 우리에게는 한 몫의 땅만 주십니까?'H1121H3130H1696H3091H559H5414H259H1486H259H2256H5159H7227H5971H5704H3068H1288H3541
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 여호수아 17:14
14요셉H3130 자손이H1121 여호수아에게H3091 말하여H1696 가로되H559 여호와께서H3068 지금H3541 까지H5704 내게 복을 주시므로H1288 내가H589H7227 민족이 되었거늘H5971 당신이H0 나의 기업을 위하여H5159H259 제비H1486H259 분깃으로만H2256 내게H9003 주심은H5414 어찜이니이까H4069
(한글 킹제임스) 여호수아 17:14

땅을 더 요구하는 에브라임과 므낫세 서쪽 반 지파

14요셉의 자손이 여호수아에게 말하여 이르기를 "주께서 지금까지 나에게 이처럼 복주시므로 내가 큰 백성이 되었는데 어찌하여 당신은 나에게 오직 한 몫, 한 분깃만 유업을 받게 하시나이까?" 하니H1121H3130H1696H3091H559H5414H259H1486H259H2256H5159H7227H5971H5704H3068H1288H3541
(바른성경) 여호수아 17:14

땅을 더 요구하는 에브라임과 므낫세 서쪽 반 지파

14요셉 자손이 여호수아에게 말하기를 "여호와께서 지금까지 내게 복을 주셔서 내가 큰 백성이 되었는데, 어찌하여 한 제비, 한 몫만 내게 유업으로 주셨습니까?" 하니,H1121H3130H1696H3091H559H5414H259H1486H259H2256H5159H7227H5971H5704H3068H1288H3541
(새번역) 여호수아 17:14

땅을 더 요구하는 에브라임과 므낫세 서쪽 반 지파

14요셉 자손이 여호수아에게 말하였다. "주님께서 지금까지 우리에게 복을 주셔서 우리가 큰 무리가 되었는데, 어른께서는 왜 우리에게, 한 번만 제비를 뽑아서 한 몫만 유산으로 가지게 하십니까?"H1121H3130H1696H3091H559H5414H259H1486H259H2256H5159H7227H5971H5704H3068H1288H3541
(우리말 성경) 여호수아 17:14

땅을 더 요구하는 에브라임과 므낫세 서쪽 반 지파

14요셉의 자손들이 여호수아에게 말했습니다. “여호와께서 지금까지 내게 큰 복을 주셔서 내가 큰 민족이 됐는데 왜 내게 한 번만 제비를 뽑아 한 몫만 유산으로 주십니까?”H1121H3130H1696H3091H559H5414H259H1486H259H2256H5159H7227H5971H5704H3068H1288H3541
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 여호수아 17:14
14요셉H3130 자손이H1121 여호수아에게H3091 말하여H1696 이르되H559 여호와께서H3068 지금H3541 까지H5704 내게 복을 주시므로H1288 내가H589H7227 민족이 되었거늘H5971 당신이H0 나의 기업을 위하여H5159H259 제비H1486H259 분깃으로만H2256 내게H9003 주심은H5414 어찌함이니이까H4069 하니H0
(공동번역 개정판 (1999)) 여호수아 17:14

땅을 더 요구하는 에브라임과 므낫세 서쪽 반 지파

14요셉 후손이 여호수아에게 이렇게 물었다. "우리가 야훼께 복을 받아 이렇게 많은 무리를 이루었는데 어째서 우리에게 당신의 유산을 겨우 한몫만 떼어주십니까?"H1121H3130H1696H3091H559H5414H259H1486H259H2256H5159H7227H5971H5704H3068H1288H3541
(한글 메시지) 여호수아 17:14
14요셉 자손이 여호수아에게 말했다. “어찌하여 우리에게 한 몫만 주셨습니까? 우리는 수가 많고 점점 더 불어나고 있습니다. 하나님께서 우리에게 넘치도록 복을 주셨기 때문입니다.”H1121H3130H1696H3091H559H5414H259H1486H259H2256H5159H7227H5971H5704H3068H1288H3541
(Nueva Traduccion Viviente) Josué 17:14
14Los descendientes de José se presentaron ante Josué y le preguntaron: —¿Por qué nos diste solamente una porción de tierra para habitar si el SEÑOR nos bendijo con tanta gente?
(Reina-Valera (Spanish)) Josué 17:14
14Y los hijos de José hablaron a Josué, diciendo: ¿Por qué nos has dado por heredad una sola suerte y una sola parte, siendo nosotros un pueblo tan grande, y que Jehová nos ha bendecido hasta ahora?
(Chinese Contemporary Bible) 约书亚记 17:14
14约瑟的子孙对约书亚说:“耶和华赐福给我们,使我们人口众多,为什么你只让我们抽一支签,分一份产业呢?”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约书亚记 17:14

约瑟子孙得地二区

14约瑟的子孙对约书亚说:「耶和华到如今既然赐福与我们,我们也族大人多,你为什么仅将一阄一段之地分给我们为业呢?」H1121H3130H1696H3091H559H5414H259H1486H259H2256H5159H7227H5971H5704H3068H1288H3541
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约书亚记 17:14

約瑟子孫得地二區

14約瑟的子孫對約書亞說:「耶和華到如今既然賜福與我們,我們也族大人多,你為什麼僅將一鬮一段之地分給我們為業呢?」H1121H3130H1696H3091H559H5414H259H1486H259H2256H5159H7227H5971H5704H3068H1288H3541
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιησούς του Ναυή 17:14
14וַֽיְדַבְּרוּ֙ בְּנֵ֣י יֹוסֵ֔ף אֶת־יְהֹושֻׁ֖עַ לֵאמֹ֑ר מַדּוּעַ֩ נָתַ֨תָּה לִּ֜י נַחֲלָ֗ה גֹּורָ֤ל אֶחָד֙ וְחֶ֣בֶל אֶחָ֔ד וַֽאֲנִ֣י עַם־רָ֔ב עַ֥ד אֲשֶׁר־עַד־כֹּ֖ה בֵּֽרְכַ֥נִי יְהוָֽה׃
(Japanese Living Bible) ヨシュア記 17:14
14ヨセフの子孫はヨシュアに言った、「主が今まで、わたしを祝福されたので、わたしは数の多い民となったのに、あなたはなぜ、わたしの嗣業として、ただ一つのくじ、一つの分だけを、くださったのですか」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يشوع  17:14
14وكلم بنو يوسف يشوع قائلين. لماذا اعطيتني قرعة واحدة وحصّة واحدة نصيبا وانا شعب عظيم لانه الى الآن قد باركني الرب.
(Hindi Bible) यहोशू 17:14
14;wlqQ dh lUrku ;gks'kw ls dgus yxh] ge rks fxurh esa cgqr gSa] D;ksafd vc rd ;gksok gesa vk'kh"k gh nsrk vk;k gS] fQj rw us gekjs Hkkx ds fy;s fpëh Mkydj D;ksa ,d gh va'k fn;k gS\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Josué 17:14
14Então os filhos de José falaram a Josué, dizendo: Por que me deste por herança apenas uma sorte e um quinhão, sendo eu um povo numeroso, porquanto o Senhor até aqui me tem abençoado?
(Vulgate (Latin)) Iosue 17:14
14Locutique sunt filii Joseph ad Josue, et dixerunt: Quare dedisti mihi possessionem sortis et funiculi unius, cum sim tantæ multitudinis, et benedixerit mihi Dominus?
(공동번역 개정판(1977)) 여호수아 17:14

땅을 더 요구하는 에브라임과 므낫세 서쪽 반 지파

14요셉 후손이 여호수아에게 이렇게 물었다. "우리가 야훼께 복을 받아 이렇게 많은 무리를 이루었는데 어째서 우리에게 당신의 유산을 겨우 한 몫만 떼어 주십니까?"H1121H3130H1696H3091H559H5414H259H1486H259H2256H5159H7227H5971H5704H3068H1288H3541
(New International Version (1984)) Joshua 17:14
14The people of Joseph said to Joshua, "Why have you given us only one allotment and one portion for an inheritance? We are a numerous people and the LORD has blessed us abundantly."H1121H3130H1696H3091H559H5414H259H1486H259H2256H5159H7227H5971H5704H3068H1288H3541
(현대어성경) 여호수아 17:14

땅을 더 요구하는 에브라임과 므낫세 서쪽 반 지파

14[에브라임과 므낫세의 요구] 하루는 요셉의 자손들이 여호수아에게 따졌다. `어째서 우리들에게는 대대로 물려줄 땅을 몫으로 배당받는데 제비를 하나밖에는 허락하시지 않습니까? 한 몫만 우리에게 주신다는 것이 말이나 될 일입니까? 여호와께서 우리에게 복을 내리셔서 우리 지파 사람들이 얼마나 많이 불어났습니까?'H1121H3130H1696H3091H559H5414H259H1486H259H2256H5159H7227H5971H5704H3068H1288H3541
(킹제임스 흠정역) 여호수아 17:14

땅을 더 요구하는 에브라임과 므낫세 서쪽 반 지파

14요셉 자손이 여호수아에게 말하여 이르되, 주께서 지금까지 내게 복을 주셨으므로 내가 큰 백성이 되었거늘 어찌하여 당신이 내게 한 제비, 한 몫만 상속 재산으로 주시나이까? 하매H1121H3130H1696H3091H559H5414H259H1486H259H2256H5159H7227H5971H5704H3068H1288H3541
(개역 국한문) 여호수아 17:14

땅을 더 요구하는 에브라임과 므낫세 서쪽 반 지파

14요셉 자손(子孫)이 여호수아에게 말하여 가로되 여호와께서 지금까지 내게 복(福)을 주시므로 내가 큰 민족(民族)이 되었거늘 당신(當身)이 나의 기업(基業)을 위(爲)하여 한 제비, 한 분깃으로만 내게 주심은 어찜이니이까H1121H3130H1696H3091H559H5414H259H1486H259H2256H5159H7227H5971H5704H3068H1288H3541
(Good News Translation) Joshua 17:14

Ephraim and West Manasseh Request More Land

14The descendants of Joseph said to Joshua, "Why have you given us only one part of the land to possess as our own? There are very many of us because the LORD has blessed us."H1121H3130H1696H3091H559H5414H259H1486H259H2256H5159H7227H5971H5704H3068H1288H3541
(가톨릭 성경) 여호수아 17:14

땅을 더 요구하는 에브라임과 므낫세 서쪽 반 지파

14요셉의 자손들이 여호수아에게 말하였다. "주님께서 지금까지 우리에게 복을 내려 주셔서 우리가 이토록 큰 무리가 되었는데, 어찌하여 제비를 딱 한 번 뽑아서 그 한 몫만 우리에게 상속 재산으로 주십니까?"H1121H3130H1696H3091H559H5414H259H1486H259H2256H5159H7227H5971H5704H3068H1288H3541
(개역 개정판 (국한문)) 여호수아 17:14

땅을 더 요구하는 에브라임과 므낫세 서쪽 반 지파

14요셉 子孫이 여호수아에게 말하여 이르되 여호와께서 只今까지 내게 福을 주시므로 내가 큰 民族이 되었거늘 當身이 나의 基業을 爲하여 한 제비, 한 分깃으로만 내게 주심은 어찌함이니이까 하니H1121H3130H1696H3091H559H5414H259H1486H259H2256H5159H7227H5971H5704H3068H1288H3541
(바른 성경 (국한문)) 여호수아 17:14

땅을 더 요구하는 에브라임과 므낫세 서쪽 반 지파

14요셉 子孫이 여호수아에게 말하기를 "여호와께서 只今까지 내게 福을 주셔서 내가 큰 百姓이 되었는데, 어찌하여 한 제비, 한 몫만 내게 遺業으로 주셨습니까?" 하니,H1121H3130H1696H3091H559H5414H259H1486H259H2256H5159H7227H5971H5704H3068H1288H3541
(개역 한글판 (국한문)) 여호수아 17:14

땅을 더 요구하는 에브라임과 므낫세 서쪽 반 지파

14요셉 자손(子孫)이 여호수아에게 말하여 가로되 여호와께서 지금까지 내게 복(福)을 주시므로 내가 큰 민족(民族)이 되었거늘 당신(當身)이 나의 기업(基業)을 위(爲)하여 한 제비, 한 분깃으로만 내게 주심은 어찜이니이까H1121H3130H1696H3091H559H5414H259H1486H259H2256H5159H7227H5971H5704H3068H1288H3541
(Today's New International Version) Joshua 17:14
14The people of Joseph said to Joshua, "Why have you given us only one allotment and one portion for an inheritance? We are a numerous people, and the LORD has blessed us abundantly."H1121H3130H1696H3091H559H5414H259H1486H259H2256H5159H7227H5971H5704H3068H1288H3541
(Holman Christian Standard Bible) Joshua 17:14

Joseph’s Additional Inheritance

14Joseph's descendants said to Joshua: "Why did you give us only one tribal allotment as an inheritance? We have many people, because the LORD has greatly blessed us."H1121H3130H1696H3091H559H5414H259H1486H259H2256H5159H7227H5971H5704H3068H1288H3541
(International Standard Version) Joshua 17:14

Protests by the Tribe of Joseph

14At that time, the descendants of Joseph asked Joshua, "Why did you give us only one allotment and portion for an inheritance, since we're numerous and the Lord has blessed us all along?"H1121H3130H1696H3091H559H5414H259H1486H259H2256H5159H7227H5971H5704H3068H1288H3541
(King James Version) Joshua 17:14

More Land for Ephraim and Manasseh

14And the children of Joseph spake unto Joshua, saying, Why hast thou given me but one lot and one portion to inherit, seeing I am a great people, forasmuch as the LORD hath blessed me hitherto?H1121H3130H1696H3091H559H5414H259H1486H259H2256H5159H7227H5971H5704H3068H1288H3541
(개역 한글판) 여호수아 17:14

땅을 더 요구하는 에브라임과 므낫세 서쪽 반 지파

14요셉 자손이 여호수아에게 말하여 가로되 여호와께서 지금까지 내게 복을 주시므로 내가 큰 민족이 되었거늘 당신이 나의 기업을 위하여 한 제비, 한 분깃으로만 내게 주심은 어찜이니이까H1121H3130H1696H3091H559H5414H259H1486H259H2256H5159H7227H5971H5704H3068H1288H3541
(개역 개정판) 여호수아 17:14

땅을 더 요구하는 에브라임과 므낫세 서쪽 반 지파

14요셉 자손이 여호수아에게 말하여 이르되 여호와께서 지금까지 내게 복을 주시므로 내가 큰 민족이 되었거늘 당신이 나의 기업을 위하여 한 제비, 한 분깃으로만 내게 주심은 어찌함이니이까 하니H1121H3130H1696H3091H559H5414H259H1486H259H2256H5159H7227H5971H5704H3068H1288H3541

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top