Joshua 9:4 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Joshua 9:4
New Living Translation
(New Living Translation) Joshua 9:4 they resorted to deception to save themselves. They sent ambassadors to Joshua, loading their donkeys with weathered saddlebags and old, patched wineskins.
Joshua 9:4 (NLT)




(The Message) Joshua 9:4 and cooked up a ruse. They posed as travelers: their donkeys loaded with patched sacks and mended wineskins,
Joshua 9:4 (MSG)
(English Standard Version) Joshua 9:4 they on their part acted with cunning and went and made ready provisions and took worn-out sacks for their donkeys, and wineskins, worn-out and torn and mended,
Joshua 9:4 (ESV)
(New International Version) Joshua 9:4 they resorted to a ruse: They went as a delegation whose donkeys were loaded with worn-out sacks and old wineskins, cracked and mended.
Joshua 9:4 (NIV)
(New King James Version) Joshua 9:4 they worked craftily, and went and pretended to be ambassadors. And they took old sacks on their donkeys, old wineskins torn and mended,
Joshua 9:4 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Joshua 9:4 they on their part acted with cunning: they went and prepared provisions, and took worn-out sacks for their donkeys, and wineskins, worn-out and torn and mended,
Joshua 9:4 (NRSV)
(New American Standard Bible) Joshua 9:4 they also acted craftily and set out as envoys, and took worn-out sacks on their donkeys, and wineskins, worn-out and torn and mended,
Joshua 9:4 (NASB)
(Amplified Bible) Joshua 9:4 They worked cunningly, and went pretending to be ambassadors and took [provisions and] old sacks on their donkeys and wineskins, old, torn, and mended,
Joshua 9:4 (AMP)
(쉬운 성경) 여호수아 9:4 그래서 그들은 이스라엘 사람에게 속임수를 쓰기로 하였습니다. 그들은 여기저기 떨어진 곳을 기운 가죽 술부대와 낡아빠진 자루를 모아서 나귀 등에 실었습니다.
여호수아 9:4 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 여호수아 9:4 살 길을 찾기 위해 묘한 꾀를 내어 여호수아에게 사신을 보냈다. 그들이 보낸 사신들은 먼 여행을 한 것처럼 해어져서 너덜너덜한 마대를 안장에 달고, 낡고 터져서 기운 포도주 부대를 나귀에 싣고,
여호수아 9:4 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 여호수아 9:4 꾀를 내어 사신의 모양을 꾸미되 해어진 전대와 해어지고 찢어져서 기운 가죽 포도주 부대를 나귀에 싣고
여호수아 9:4 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 여호수아 9:4 그들이 간교하게 행하였으니, 가서 마치 그들이 사신들인 것처럼 꾸며 그들의 나귀에는 낡은 자루와 낡고 찢어져 꿰멘 포도주 부대를 싣고
여호수아 9:4 (한글 킹제임스)
(바른성경) 여호수아 9:4 속임수를 써서 마치 자신들이 사신인 것처럼 꾸며, 자기들의 나귀에 낡은 자루와 낡고 찢어져 꿰맨 포도주 부대를 싣고,
여호수아 9:4 (바른성경)
(새번역) 여호수아 9:4 여호수아를 속이기로 결정하였다. 그들은 낡은 부대와 해어지고 터져서 기운 가죽 포도주 부대를 나귀에 싣고서, 외모를 사절단처럼 꾸미고 길을 떠났다.
여호수아 9:4 (새번역)
(우리말 성경) 여호수아 9:4 꾀를 냈습니다. 그들은 사신처럼 꾸미고 낡아빠진 자루와 찢어져 꿰맨 오래된 포도주 부대를 나귀에 싣고 갔습니다.
여호수아 9:4 (우리말 성경)
(개역개정판) 여호수아 9:4 꾀를 내어 사신의 모양을 꾸미되 해어진 전대와 해어지고 찢어져서 기운 가죽 포도주 부대를 나귀에 싣고
여호수아 9:4 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 여호수아 9:4 가만히 있을 수 없어 속임수를 쓰기로 하였다. 그들은 너덜너덜한 부대와 터져서 기운 헌 가죽 술부대를 나귀에 싣고 떠날 채비를 차렸다.
여호수아 9:4 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιησούς του Ναυή 9:4 וַיַּעֲשׂ֤וּ גַם־הֵ֙מָּה֙ בְּעָרְמָ֔ה וַיֵּלְכ֖וּ וַיִּצְטַיָּ֑רוּ וַיִּקְח֞וּ שַׂקִּ֤ים בָּלִים֙ לַחֲמֹ֣ורֵיהֶ֔ם וְנֹאדֹ֥ות יַ֙יִן֙ בָּלִ֔ים וּמְבֻקָּעִ֖ים וּמְצֹרָרִֽים׃
Ιησούς του Ναυή 9:4 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Josué 9:4 usaron de astucia; pues fueron y se fingieron embajadores, y tomaron sacos viejos sobre sus asnos, y cueros viejos de vino, rotos y remendados,
Josué 9:4 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 约书亚记 9:4 便想出一个诡计来。他们装作特使,把旧皮袋和缝补过的酒囊驮在驴背上,
约书亚记 9:4 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约书亚记 9:4 就設詭計,假充使者,拿舊口袋和破裂縫補的舊皮酒袋馱在驢上,
约书亚记 9:4 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约书亚记 9:4 就设诡计,假充使者,拿旧口袋和破裂缝补的旧皮酒袋驮在驴上,
约书亚记 9:4 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヨシュア記 9:4 自分たちも策略をめぐらし、行って食料品を準備し、古びた袋と、古びて破れたのを繕ったぶどう酒の皮袋とを、ろばに負わせ、
ヨシュア記 9:4 (JLB)
(Hindi Bible) यहोशू 9:4 rc mUgksa us Ny fd;k] vkSj jktnwrksa dk Hks"k cukdj vius xngksa ij iqjkus cksjs] vkSj iqjkus QVs] vkSj tksM+s gq, efnjk ds dqIis ykndj
यहोशू 9:4 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يشوع  9:4 فهم عملوا بغدر ومضوا وداروا وأخذوا جوالق بالية لحميرهم وزقاق خمر بالية مشققة ومربوطة
يشوع  9:4 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Iosue 9:4 et callide cogitantes, tulerunt sibi cibaria, saccos veteres asinis imponentes, et utres vinarios scissos atque consutos,
Iosue 9:4 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Josué 9:4 usaram de astúcia: foram e se fingiram embaixadores, tomando sacos velhos sobre os seus jumentos, e odres de vinho velhos, rotos e recosidos,
Josué 9:4 (JFA)
(Good News Translation) Joshua 9:4 and they decided to deceive him. They went and got some food and loaded their donkeys with worn-out sacks and patched-up wineskins.
Joshua 9:4 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Joshua 9:4 they acted deceptively. They gathered provisions and took worn-out sacks on their donkeys and old wineskins, cracked and mended.
Joshua 9:4 (HCSB)
(International Standard Version) Joshua 9:4 they took the initiative by preparing their provisions shrewdly: they took tattered sacks for their donkeys, worn-out, torn, and mended wineskins,
Joshua 9:4 (ISV)
(King James Version) Joshua 9:4 They did work wilily, and went and made as if they had been ambassadors, and took old sacks upon their asses, and wine bottles, old, and rent, and bound up;
Joshua 9:4 (KJV)
(Today's New International Version) Joshua 9:4 they resorted to a ruse: They went as a delegation whose donkeys were loaded with worn-out sacks and old wineskins, cracked and mended.
Joshua 9:4 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 여호수아 9:4 꾀를 내어 사신(使臣)의 모양(貌樣)을 꾸미되 해어진 전대(纏袋)와 해어지고 찢어져서 기운 가죽 포도주(葡萄酒) 부대를 나귀에 싣고
여호수아 9:4 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 여호수아 9:4 속임수를 써서 마치 自身들이 使臣인 것처럼 꾸며, 自己들의 나귀에 낡은 자루와 낡고 찢어져 꿰맨 葡萄酒 負袋를 싣고,
여호수아 9:4 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 여호수아 9:4 꾀를 내어 使臣의 貌樣을 꾸미되 해어진 纏袋와 해어지고 찢어져서 기운 가죽 葡萄酒 負袋를 나귀에 싣고
여호수아 9:4 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 여호수아 9:4 그들 나름대로 속임수를 쓰기로 하였다. 그래서 그들은 양식을 싼 다음, 낡아 빠진 자루와 낡고 갈라져서 꿰맨 포도주 부대를 나귀에 싣고서 길을 떠났다.
여호수아 9:4 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 여호수아 9:4 꾀를 내어 사신(使臣)의 모양(貌樣)을 꾸미되 해어진 전대(纏袋)와 해어지고 찢어져서 기운 가죽 포도주(葡萄酒) 부대를 나귀에 싣고
여호수아 9:4 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 여호수아 9:4 교묘히 행하되 가서 마치 자기들이 사신인 것처럼 꾸미고 낡은 자루와 낡고 찢어져 꿰맨 포도즙 부대들을 나귀에 싣고
여호수아 9:4 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 여호수아 9:4 가만히 있을 수 없어 속임수를 쓰기로 하였다. 그들은 너덜너덜한 부대와 터져서 기운 헌 가죽 술부대를 나귀에 싣고 떠날 채비를 차렸다.
여호수아 9:4 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 여호수아 9:4 꾀를 내었다. 그들은 다 떨어진 자루와 해어지고 구멍이 듬성듬성 난 가죽 술부대를 나귀에 싣고
여호수아 9:4 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Joshua 9:4 they resorted to a ruse: They went as a delegation whose donkeys were loaded with worn-out sacks and old wineskins, cracked and mended.
Joshua 9:4 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top