Joshua 10:30 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Joshua 10:30
New Living Translation
(New Living Translation) Joshua 10:30
30There, too, the LORD gave them the town and its king. He killed everyone in it, leaving no survivors. Then Joshua killed the king of Libnah as he had killed the king of Jericho.




(The Message) Joshua 10:30
30GOD gave Libnah to Israel. They captured city and king and massacred the lot. No survivors. Libnah's king got the same treatment as Jericho's king.
(English Standard Version) Joshua 10:30
30And the LORD gave it also and its king into the hand of Israel. And he struck it with the edge of the sword, and every person in it; he left none remaining in it. And he did to its king as he had done to the king of Jericho.
(New International Version) Joshua 10:30
30The LORD also gave that city and its king into Israel's hand. The city and everyone in it Joshua put to the sword. He left no survivors there. And he did to its king as he had done to the king of Jericho.
(New King James Version) Joshua 10:30
30And the LORD also delivered it and its king into the hand of Israel; he struck it and all the people who were in it with the edge of the sword. He let none remain in it, but did to its king as he had done to the king of Jericho.
(New Revised Standard Version) Joshua 10:30
30The LORD gave it also and its king into the hand of Israel; and he struck it with the edge of the sword, and every person in it; he left no one remaining in it; and he did to its king as he had done to the king of Jericho.
(New American Standard Bible) Joshua 10:30
30And the LORD gave it also with its king into the hands of Israel, and he struck it and every person who [was] in it with the edge of the sword. He left no survivor in it. Thus he did to its king just as he had done to the king of Jericho.
(Amplified Bible) Joshua 10:30
30And the Lord gave it also and its king into Israel's hands, and Joshua smote it with the sword, and all the people in it. He left none remaining in it. And he did to its king as he had done to the king of Jericho.
(쉬운 성경) 여호수아 10:30
30여호와께서는 립나와 그 왕을 이스라엘의 손에 넘기셨습니다. 이스라엘은 립나 성에 있던 사람을 하나도 남기지 않고 모두 죽였습니다. 이스라엘 사람들은 립나 왕에게도 여리고 왕에게 한 것과 똑같은 일을 했습니다.
(현대인의 성경) 여호수아 10:30
30여호와께서는 거기서도 그 성과 왕을 이스라엘 군의 손에 넘기셨으므로 그들은 여리고 왕에게 한 것처럼 그 성 안에 있는 사람들을 하나도 남기지 않고 모조리 쳐죽였다.
(개역 한글판) 여호수아 10:30
30여호와께서 또 그 성읍과 그 왕을 이스라엘의 손에 붙이신지라 칼날로 그 성읍과 그 중의 모든 사람을 쳐서 멸하여 한 사람도 남기지 아니하였으니 그 왕에게 행한 것이 여리고 왕에게 행한 것과 일반이었더라
(한글 킹제임스) 여호수아 10:30
30주께서 그 성읍과 그 왕을 이스라엘의 손에 넘겨주신지라, 그가 칼날로 그 성읍과 그 안에 있는 사람들을 쳐서 한 사람도 남기지 아니하였으니 여리코에 행했던 것처럼 그 왕에게도 행했더라.
(바른성경) 여호수아 10:30
30여호와께서 립나 역시 그 왕과 더불어 이스라엘의 손에 넘겨주시니, 여호수아가 칼날로 립나와 그 안에 있는 모든 생명을 쳐서 죽이고 아무도 남겨 두지 않았으며, 여리고왕에게 한 것과 같이 립나 왕에게도 하였다.
(새번역) 여호수아 10:30
30주님께서 립나도 그 왕과 함께 이스라엘의 손에 넘겨 주셨기 때문에, 여호수아가 칼로 그 성과 그 성 안에 있는 모든 사람을 무찔러서, 그 안에 산 사람이라고는 하나도 남기지 않았다. 여호수아는 여리고 성의 왕에게 한 것과 같이 립나의 왕도 무찔렀다.
(우리말 성경) 여호수아 10:30
30여호와께서 립나 성과 립나 왕을 또한 이스라엘의 손에 넘겨주셨습니다. 여호수아는 립나 성과 그 안의 모든 사람을 모조리 칼로 쳐 한 사람도 남겨 두지 않았습니다. 그는 여리고 왕에게 행했던 대로 립나 왕에게도 행했습니다.
(개역개정판) 여호수아 10:30
30여호와께서 또 그 성읍과 그 왕을 이스라엘의 손에 붙이신지라 칼날로 그 성읍과 그 중의 모든 사람을 쳐서 멸하여 한 사람도 남기지 아니하였으니 그 왕에게 행한 것이 여리고 왕에게 행한 것과 같았더라
(공동번역 개정판 (1999)) 여호수아 10:30
30야훼께서는 그 성과 왕도 이스라엘 손에 부치셨다. 이스라엘은 숨쉬는 것이면 하나도 살려두지 않고 모조리 칼로 쳐죽였고 그 왕도 예리고 왕을 해치운 것처럼 해치웠다.
(Nueva Traduccion Viviente) Josué 10:30
30Allí también el SEÑOR les entregó a la ciudad y a su rey. Mató a todos sus habitantes sin dejar a nadie con vida. Luego Josué mató al rey de Libna, lo mismo que había hecho con el rey de Jericó.
(Reina-Valera (Spanish)) Josué 10:30
30y Jehová la entregó también a ella y a su rey en manos de Israel; y la hirió a filo de espada, con todo lo que en ella tenía vida, sin dejar nada; e hizo a su rey de la manera como había hecho al rey de Jericó.
(Chinese Contemporary Bible) 约书亚记 10:30
30耶和华将立拿城和立拿王交在以色列人手中,他们杀了全城的人,一个没留。他们对待立拿王跟以前对待耶利哥王一样。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约书亚记 10:30
30耶和华将立拿和立拿的王也交在以色列人手里。约书亚攻打这城,用刀击杀了城中的一切人口,没有留下一个。他待立拿王,像从前待耶利哥王一样。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约书亚记 10:30
30耶和華將立拿和立拿的王也交在以色列人手裡。約書亞攻打這城,用刀擊殺了城中的一切人口,沒有留下一個。他待立拿王,像從前待耶利哥王一樣。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιησούς του Ναυή 10:30
30וַיִּתֵּן֩ יְהוָ֨ה גַּם־אֹותָ֜הּ בְּיַ֣ד יִשְׂרָאֵל֮3 וְאֶת־מַלְכָּהּ֒ וַיַּכֶּ֣הָ לְפִי־חֶ֗רֶב וְאֶת־כָּל־הַנֶּ֙פֶשׁ֙ אֲשֶׁר־בָּ֔הּ לֹֽא־הִשְׁאִ֥יר בָּ֖הּ שָׂרִ֑יד וַיַּ֣עַשׂ לְמַלְכָּ֔הּ כַּאֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה לְמֶ֥לֶךְ יְרִיחֹֽו׃
(Japanese Living Bible) ヨシュア記 10:30
30主が、それと、その王をも、イスラエルの手に渡されたので、つるぎをもって、それと、その中のすべての人を撃ち滅ぼして、ひとりもその中に残さず、エリコの王にしたように、その王にもした。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يشوع  10:30
30فدفعها الرب هي ايضا بيد اسرائيل مع ملكها فضربها بحد السيف وكل نفس بها. لم يبق بها شاردا وفعل بملكها كما فعل بملك اريحا.
(Hindi Bible) यहोशू 10:30
30vkSj ;gksok us ml dks Hkh jktk lesr bòk,fy;ksa ds gkFk es dj fn;k( vkSj ;gks'kw us mldks vkSj ml esa ds lc izkf.k;ksa dks ryokj ls ekjk( vkSj ml esa ls fdlh dks Hkh thfor u NksM+k( vkSj mlds jktk ls oSlk gh fd;k tSlk ml us ;jhgks ds jktk ds lkFk fd;k FkkAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Josué 10:30
30E a esta também, e a seu rei, o Senhor entregou na mão de Israel, que a feriu a fio de espada com todos os que nela havia, sem deixar ali nem sequer um. Fez, pois, ao seu rei como fizera ao rei de Jericó.
(Vulgate (Latin)) Iosue 10:30
30quam tradidit Dominus cum rege suo in manus Israël: percusseruntque urbem in ore gladii, et omnes habitatores ejus: non dimiserunt in ea ullas reliquias. Feceruntque regi Lebna sicut fecerant regi Jericho.
(Good News Translation) Joshua 10:30
30The LORD also gave the Israelites victory over this city and its king. They spared no one, but killed every person in it. They did to the king what they had done to the king of Jericho.
(Holman Christian Standard Bible) Joshua 10:30
30The LORD also handed it and its king over to Israel. He struck it down, putting everyone in it to the sword, and left no survivors in it. He treated Libnah's king as he had the king of Jericho.
(International Standard Version) Joshua 10:30
30The Lord gave both it and its king into the control of Israel, and Joshua executed both its king and every person in it with swords, leaving no survivors. He dealt with the king the same way he had dealt with the king of Jericho.
(King James Version) Joshua 10:30
30And the LORD delivered it also, and the king thereof, into the hand of Israel; and he smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein; he let none remain in it; but did unto the king thereof as he did unto the king of Jericho.
(Today's New International Version) Joshua 10:30
30The LORD also gave that city and its king into Israel's hand. The city and everyone in it Joshua put to the sword. He left no survivors there. And he did to its king as he had done to the king of Jericho.
(개역 한글판 (국한문)) 여호수아 10:30
30여호와께서 또 그 성읍(城邑)과 그 왕(王)을 이스라엘의 손에 붙이신지라 칼날로 그 성읍(城邑)과 그 중(中)의 모든 사람을 쳐서 멸(滅)하여 한 사람도 남기지 아니하였으니 그 왕(王)에게 행(行)한 것이 여리고 왕(王)에게 행(行)한 것과 일반(一般)이었더라
(바른 성경 (국한문)) 여호수아 10:30
30여호와께서 립나 亦是 그 王과 더불어 이스라엘의 손에 넘겨주시니, 여호수아가 칼날로 립나와 그 안에 있는 모든 生命을 쳐서 죽이고 아무도 남겨 두지 않았으며, 여리고 王에게 한 것과 같이 립나 王에게도 하였다.
(개역 개정판 (국한문)) 여호수아 10:30
30여호와께서 또 그 城邑과 그 王을 이스라엘의 손에 붙이신지라 칼날로 그 城邑과 그 中의 모든 사람을 쳐서 滅하여 한 사람도 남기지 아니하였으니 그 王에게 行한 것이 여리고 王에게 行한 것과 같았더라
(가톨릭 성경) 여호수아 10:30
30주님께서는 그 성읍도 임금과 함께 이스라엘의 손에 넘겨주셨다. 여호수아는 그 성읍과 그 안에 있는 사람들을 모조리 칼로 쳐서, 생존자를 하나도 남기지 않았다. 그는 예리코 임금에게 한 것처럼 그 성읍의 임금에게도 그대로 하였다.
(개역 국한문) 여호수아 10:30
30여호와께서 또 그 성읍(城邑)과 그 왕(王)을 이스라엘의 손에 붙이신지라 칼날로 그 성읍(城邑)과 그 중(中)의 모든 사람을 쳐서 멸(滅)하여 한 사람도 남기지 아니하였으니 그 왕(王)에게 행(行)한 것이 여리고 왕(王)에게 행(行)한 것과 일반(一般)이었더라
(킹제임스 흠정역) 여호수아 10:30
30주께서 립나와 그것의 왕도 이스라엘의 손에 넘겨주셨으므로 그가 칼날로 립나와 그 안에 있던 모든 혼을 쳐서 한 사람도 그 안에 남기지 아니하였고 여리고 왕에게 행한 것 같이 그것의 왕에게 행하였더라.
(공동번역 개정판(1977)) 여호수아 10:30
30야훼께서는 그 성과 왕도 이스라엘 손에 붙이셨다. 이스라엘은 숨쉬는 것이면 하나도 살려 두지 않고 모조리 칼로 쳐 죽였고 그 왕도 예리고 왕을 해치운 것처럼 해치웠다.
(현대어성경) 여호수아 10:30
30이 싸움에서도 역시 여호와께서 이스라엘군이 승리를 거두게 하셨다. 립나 사람들을 이스라엘군의 손아귀에서 꼼짝못하게 하셨다. 이스라엘군은 그 성에 살고 있는 사람들을 한 사람도 남기지 않고 모조리 쳐죽였다. 여호수아가 이끄는 이스라엘군은 여리고성의 왕을 고꾸라뜨렸던 것처럼 립나성의 왕을 고꾸라뜨렸다.
(New International Version (1984)) Joshua 10:30
30The LORD also gave that city and its king into Israel's hand. The city and everyone in it Joshua put to the sword. He left no survivors there. And he did to its king as he had done to the king of Jericho.



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top