Judges 16:10 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Judges 16:10
New Living Translation
(New Living Translation) Judges 16:10
10Afterward Delilah said to him, "You've been making fun of me and telling me lies! Now please tell me how you can be tied up securely."




(The Message) Judges 16:10
10Delilah said, "Come now, Samson—you're playing with me, making up stories. Be serious; tell me how you can be tied up."
(English Standard Version) Judges 16:10
10Then Delilah said to Samson, "Behold, you have mocked me and told me lies. Please tell me how you might be bound."
(New International Version) Judges 16:10
10Then Delilah said to Samson, "You have made a fool of me; you lied to me. Come now, tell me how you can be tied."
(New King James Version) Judges 16:10
10Then Delilah said to Samson, "Look, you have mocked me and told me lies. Now, please tell me what you may be bound with."
(New Revised Standard Version) Judges 16:10
10Then Delilah said to Samson, "You have mocked me and told me lies; please tell me how you could be bound."
(New American Standard Bible) Judges 16:10
10Then Delilah said to Samson, "Behold, you have deceived me and told me lies; now please tell me, how you may be bound."
(Amplified Bible) Judges 16:10
10And Delilah said to Samson, Behold, you have mocked me and told me lies; now tell me, I pray you, how you might be bound.
(쉬운 성경) 사사기 16:10
10그러자 들릴라가 삼손에게 말했습니다. “당신은 나를 바보로 여기고 있어요. 당신은 나를 속였어요. 제발 말해 주세요. 어떻게 하면 당신을 꼼짝 못하게 할 수 있죠?”
(현대인의 성경) 사사기 16:10
10그 후 들릴라가 삼손에게 말하였다. `이봐요, 당신이 저를 놀렸어요. 거짓말을 했단 말이예요. 어떻게 하면 당신을 꼼짝 못하게 묶을 수 있는지 제발 가르쳐 주세요'
(개역 한글판) 사사기 16:10
10들릴라가 삼손에게 이르되 보라 당신이 나를 희롱하여 내게 거짓말을 하였도다 청컨대 무엇으로 하면 당신을 결박할 수 있을는지 이제는 내게 말하라
(한글 킹제임스) 사사기 16:10
10데릴라가 삼손에게 말하기를 "보라, 당신이 나를 조롱하고 나에게 거짓말하였도다. 내가 청하노니 무엇으로 당신을 묶을 수 있는지 이제 내게 말하라." 하니
(바른성경) 사사기 16:10
10들릴라가 삼손에게 말하기를 "보세요, 당신이 나를 놀리며 내게 거짓말을 하였군요. 이제 어떻게 결박할 수 있는지 제발 알려 주세요." 하니,
(새번역) 사사기 16:10
10들릴라가 삼손에게 말하였다. "이것 봐요. 당신은 나를 놀렸어요. 거짓말까지 했어요. 무엇으로 당신을 묶어야 꼼짝 못 하는지 말해 주세요."
(우리말 성경) 사사기 16:10
10그러자 들릴라가 삼손에게 말했습니다. “보세요. 당신이 나를 속였어요. 당신이 내게 거짓말을 했어요. 이제 당신을 어떻게 하면 묶을 수 있는지 제발 가르쳐 주세요.”
(개역개정판) 사사기 16:10
10들릴라가 삼손에게 이르되 보라 당신이 나를 희롱하여 내게 거짓말을 하였도다 청하건대 무엇으로 당신을 결박할 수 있을는지 이제는 내게 말하라 하니
(공동번역 개정판 (1999)) 사사기 16:10
10그러자 들릴라가 삼손에게 말하였다. "당신은 나를 놀렸군요. 거짓말을 했어요. 무엇으로 당신을 묶으면 되는지 저한테만은 알려주셔도 되지 않아요?"
(Nueva Traduccion Viviente) Jueces 16:10
10Después Dalila le dijo: —¡Hasta ahora te has burlado de mí y me has dicho mentiras! Así que, por favor, dime cómo es posible amarrarte sin que te liberes.
(Reina-Valera (Spanish)) Jueces 16:10
10Entonces Dalila dijo a Sansón: He aquí tú me has engañado, y me has dicho mentiras; descúbreme, pues, ahora, te ruego, cómo podrás ser atado.
(Chinese Contemporary Bible) 士师记 16:10
10大利拉对参孙说:“你说谎捉弄我。现在请你告诉我,用什么方法才能绑住你?”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 士师记 16:10
10大利拉对参孙说:「你欺哄我,向我说谎言。现在求你告诉我当用何法捆绑你。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 士师记 16:10
10大利拉對參孫說:「你欺哄我,向我說謊言。現在求你告訴我當用何法捆綁你。」
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Κριτές 16:10
10וַתֹּ֤אמֶר דְּלִילָה֙ אֶל־שִׁמְשֹׁ֔ון הִנֵּה֙ הֵתַ֣לְתָּ בִּ֔י וַתְּדַבֵּ֥ר אֵלַ֖י כְּזָבִ֑ים עַתָּה֙ הַגִּֽידָה־נָּ֣א לִ֔י בַּמֶּ֖ה תֵּאָסֵֽר׃
(Japanese Living Bible) 士師記 16:10
10デリラはサムソンに言った、「あなたはわたしを欺いて、うそを言いました。どうしたらあなたを縛ることができるか、どうぞ今わたしに聞かせてください」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) قضاة  16:10
10فقالت دليلة لشمشون ها قد ختلتني وكلمتني بالكذب. فاخبرني الآن بماذا توثق.
(Hindi Bible) न्यायियों 16:10
10rc nyhyk us f'ke'kksu ls dgk] lqu] rw us rks eq> ls Ny fd;k] vkSj >wB dgk gS( vc eq>s crk ns fd rw fdl oLrq ls cU/k ldrk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Juízes 16:10
10Disse, pois, Dalila a Sansão: Eis que zombaste de mim, e me disseste mentiras; declara-me agora com que poderia ser a amarrado.
(Vulgate (Latin)) Iudicum 16:10
10Dixitque ad eum Dalila: Ecce illusisti mihi, et falsum locutus es: saltem nunc indica mihi quo ligari debeas.
(Good News Translation) Judges 16:10
10Delilah told Samson, "Look, you've been making a fool of me and not telling me the truth. Please tell me how someone could tie you up."
(Holman Christian Standard Bible) Judges 16:10
10Then Delilah said to Samson, "You have mocked me and told me lies! Won't you please tell me how you can be tied up?"
(International Standard Version) Judges 16:10
10Some time later, Delilah told Samson, "Look here! You've been mocking me and lying to me. Now please tell me how you can be tied up."
(King James Version) Judges 16:10
10And Delilah said unto Samson, Behold, thou hast mocked me, and told me lies: now tell me, I pray thee, wherewith thou mightest be bound.
(Today's New International Version) Judges 16:10
10Then Delilah said to Samson, "You have made a fool of me; you lied to me. Come now, tell me how you can be tied."
(개역 한글판 (국한문)) 사사기 16:10
10들릴라가 삼손에게 이르되 보라 당신(當身)이 나를 희롱(戱弄)하여 내게 거짓말을 하였도다 청(請)컨대 무엇으로 하면 당신(當身)을 결박(結縛)할 수 있을는지 이제는 네게 말하라
(바른 성경 (국한문)) 사사기 16:10
10들릴라가 삼손에게 말하기를 "보세요, 當身이 나를 놀리며 내게 거짓말을 하였군요. 이제 어떻게 結縛할 수 있는지 제발 알려 주세요." 하니,
(개역 개정판 (국한문)) 사사기 16:10
10들릴라가 삼손에게 이르되 보라 當身이 나를 戱弄하여 내게 거짓말을 하였도다 請하건대 무엇으로 當身을 結縛할 수 있을는지 이제는 내게 말하라 하니
(가톨릭 성경) 사사기 16:10
10들릴라가 삼손에게 말하였다. "이봐요, 당신은 나를 놀렸어요. 나한테 거짓말을 했어요. 무엇으로 묶으면 되는지 이제 말해 주세요."
(New International Version (1984)) Judges 16:10
10Then Delilah said to Samson, "You have made a fool of me; you lied to me. Come now, tell me how you can be tied."
(개역 국한문) 사사기 16:10
10들릴라가 삼손에게 이르되 보라 당신(當身)이 나를 희롱(戱弄)하여 내게 거짓말을 하였도다 청(請)컨대 무엇으로 하면 당신(當身)을 결박(結縛)할 수 있을는지 이제는 네게 말하라
(킹제임스 흠정역) 사사기 16:10
10들릴라가 삼손에게 이르되, 보라, 당신이 나를 희롱하여 내게 거짓말을 하였도다. 원하건대 무엇으로 당신을 결박할 수 있을지 이제 내게 말하라, 하니
(공동번역 개정판(1977)) 사사기 16:10
10그러자 들릴라가 삼손에게 말하였다. "당신은 나를 놀렸군요. 거짓말을 했어요. 무엇으로 당신을 묶으면 되는지 저한테만은 알려 주셔도 되잖아요?"
(현대어성경) 사사기 16:10
10들릴라가 속이 상해서 삼손을 다그쳤다. `당신은 나를 우습게 여기고 있군요. 거짓말을 떡먹듯이 잘도 해대는군요. 그렇게 속이지 마시고 어떻게 해야 당신을 붙잡아 둘 수 있는지 나에게만 살짝 일러주세요. 네?'

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3

Notice: Undefined variable: listofreadingchapters in C:\http\prayertents\https\b.php on line 2257

Notice: Undefined variable: today in C:\http\prayertents\https\b.php on line 2257
Return to top