Judges 6:13 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Judges 6:13
New Living Translation
(New Living Translation) Judges 6:13
13"Sir," Gideon replied, "if the LORD is with us, why has all this happened to us? And where are all the miracles our ancestors told us about? Didn't they say, 'The LORD brought us up out of Egypt'? But now the LORD has abandoned us and handed us over to the Midianites."H1439H559H994H113H3426H3068H4672H6381H1H5608H559H3068H5927H4714H3068H5203H5414H3709H4080




(The Message) Judges 6:13
13Gideon replied, "With me, my master? If GOD is with us, why has all this happened to us? Where are all the miracle-wonders our parents and grandparents told us about, telling us, 'Didn't GOD deliver us from Egypt?' The fact is, GOD has nothing to do with us—he has turned us over to Midian."H1439H559H994H113H3426H3068H4672H6381H1H5608H559H3068H5927H4714H3068H5203H5414H3709H4080
(English Standard Version) Judges 6:13
13And Gideon said to him, "Please, sir, if the LORD is with us, why then has all this happened to us? And where are all his wonderful deeds that our fathers recounted to us, saying, 'Did not the LORD bring us up from Egypt?' But now the LORD has forsaken us and given us into the hand of Midian."H1439H559H994H113H3426H3068H4672H6381H1H5608H559H3068H5927H4714H3068H5203H5414H3709H4080
(New International Version) Judges 6:13
13"But sir," Gideon replied, "if the LORD is with us, why has all this happened to us? Where are all his wonders that our fathers told us about when they said, 'Did not the LORD bring us up out of Egypt?' But now the LORD has abandoned us and put us into the hand of Midian."H1439H559H994H113H3426H3068H4672H6381H1H5608H559H3068H5927H4714H3068H5203H5414H3709H4080
(New King James Version) Judges 6:13
13Gideon said to Him, "O my lord, if the LORD is with us, why then has all this happened to us? And where are all His miracles which our fathers told us about, saying, 'Did not the LORD bring us up from Egypt?' But now the LORD has forsaken us and delivered us into the hands of the Midianites."H1439H559H994H113H3426H3068H4672H6381H1H5608H559H3068H5927H4714H3068H5203H5414H3709H4080
(New Revised Standard Version) Judges 6:13
13Gideon answered him, "But sir, if the LORD is with us, why then has all this happened to us? And where are all his wonderful deeds that our ancestors recounted to us, saying, 'Did not the LORD bring us up from Egypt?' But now the LORD has cast us off, and given us into the hand of Midian."H1439H559H994H113H3426H3068H4672H6381H1H5608H559H3068H5927H4714H3068H5203H5414H3709H4080
(New American Standard Bible) Judges 6:13
13Then Gideon said to him, "O my lord, if the LORD is with us, why then has all this happened to us? And where are all His miracles which our fathers told us about, saying, 'Did not the LORD bring us up from Egypt?' But now the LORD has abandoned us and given us into the hand of Midian."H1439H559H994H113H3426H3068H4672H6381H1H5608H559H3068H5927H4714H3068H5203H5414H3709H4080
(Amplified Bible) Judges 6:13
13And Gideon said to him, O sir, if the Lord is with us, why is all this befallen us? And where are all His wondrous works of which our fathers told us, saying, Did not the Lord bring us up from Egypt? But now the Lord has forsaken us and given us into the hand of Midian.H1439H559H994H113H3426H3068H4672H6381H1H5608H559H3068H5927H4714H3068H5203H5414H3709H4080
(King James Version (with Strongs Data)) Judges 6:13
13And GideonH1439 saidH559 unto him, OhH994 my LordH113, ifH3426 the LORDH3068 be with us, why then is all this befallenH4672 us? and where be all his miraclesH6381 which our fathersH1 toldH5608 us of, sayingH559, Did not the LORDH3068 bring us upH5927 from EgyptH4714? but now the LORDH3068 hath forsakenH5203 us, and deliveredH5414 us into the handsH3709 of the MidianitesH4080.
(쉬운 성경) 사사기 6:13
13그러자 기드온이 말했습니다. “무슨 말씀입니까? 여호와께서 우리와 함께 계시다면, 왜 이토록 많은 괴로움을 겪어야 합니까? 우리 조상들은 우리에게 여호와께서는 많은 기적을 일으키셨다고 이야기해 주었습니다. 또 여호와께서 우리 조상들을 이집트에서 이끌어 내셨다고도 말해 주었습니다. 그렇지만 여호와께서는 지금 우리를 버리셨습니다. 여호와께서는 우리를 미디안 사람들에게 정복당하게 하셨습니다.”H1439H559H994H113H3426H3068H4672H6381H1H5608H559H3068H5927H4714H3068H5203H5414H3709H4080
(현대인의 성경) 사사기 6:13
13기드온이 이렇게 대답하였다. `내 주여, 만일 여호와께서 우리와 함께 하신다면 어째서 이 모든 일이 우리에게 일어났습니까? 우리 조상들은 여호와께서 놀라운 기적으로 그들을 이집트에서 인도해 내셨다.고 우리에게 말해 주었는데 지금 그런 기적이 어디 있습니까? 여호와께서는 우리를 버려 미디안 사람의 손에 맡기셨습니다.'H1439H559H994H113H3426H3068H4672H6381H1H5608H559H3068H5927H4714H3068H5203H5414H3709H4080
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 사사기 6:13
13기드온이H1439 그에게H413 대답하되H559 나의 주여H113 여호와께서H3068 우리와 함께H5973 계시면H3426 어찌하여H4100H2063 모든 일이H3605 우리에게 미쳤나이까H4672 또 우리 열조가H1 일찍H5608 우리에게H9003 이르기를H559 여호와께서H3068 우리를H0 애굽에서H4714 나오게 하신 것이H5927 아니냐H3808H834 그 모든H3605 이적이H6381 어디 있나이까H346 이제H6258 여호와께서H3068 우리를 버리사H5203 미디안의H4080 손에H3709 붙이셨나이다H5414
(한글 킹제임스) 사사기 6:13
13기드온이 그에게 말하기를 "오 나의 주여, 주께서 우리와 함께 계시면 어찌하여 이 모든 일이 우리에게 닥쳤나이까? 우리 조상이 '주께서 우리를 이집트에서 인도해 내지 아니하였느냐?'고 우리에게 말했던 그의 모든 기적이 어디 있나이까? 이제 주께서 우리를 버리시고 우리를 미디안인들의 손으로 넘기셨나이다." 하였더니H1439H559H994H113H3426H3068H4672H6381H1H5608H559H3068H5927H4714H3068H5203H5414H3709H4080
(바른성경) 사사기 6:13
13기드온이 그분께 대답하기를 "오, 나의 주여, 여호와께서 우리와 함께 계신다면 어찌하여 이 모든 일이 우리에게 일어났습니까? 우리 조상들이 우리에게 '여호와께서 이집트에서 우리를 이끌어 올리시지 않았느냐?' 하고 말하던 그분의 모든 이적들이 어디 있습니까? 여호와께서는 우리를 버리고 미디안의 손에 우리를 넘겨주셨습니다." 하였다.H1439H559H994H113H3426H3068H4672H6381H1H5608H559H3068H5927H4714H3068H5203H5414H3709H4080
(새번역) 사사기 6:13
13그러자 기드온이 그에게 되물었다. "감히 여쭙습니다만, 주님께서 우리와 함께 계신다면, 어째서 우리가 이 모든 어려움을 겪습니까? 우리 조상이 우리에게, 주님께서 놀라운 기적을 일으키시어 우리 백성을 이집트에서 인도해 내셨다고 말하였는데, 그 모든 기적들이 다 어디에 있단 말입니까? 지금은 주님께서 우리를 버리시기까지 하셔서, 우리가 미디안 사람의 손아귀에 넘어가고 말았습니다."H1439H559H994H113H3426H3068H4672H6381H1H5608H559H3068H5927H4714H3068H5203H5414H3709H4080
(우리말 성경) 사사기 6:13
13기드온이 그에게 말했습니다. “내 주여, 여호와께서 우리와 함께하신다면 왜 우리에게 이 모든 일이 일어나는 것입니까? ‘여호와께서 우리를 이집트에서 구출해 내지 않으셨느냐?’라고 우리 조상들이 우리에게 말했는데 그분의 모든 기적들은 어디에 있습니까? 지금 여호와께서 우리를 버리고 미디안 사람들의 손에 우리를 넘기셨습니다.H1439H559H994H113H3426H3068H4672H6381H1H5608H559H3068H5927H4714H3068H5203H5414H3709H4080
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 사사기 6:13
13기드온이H1439 그에게H413 대답하되H559H994 나의 주여H113 여호와께서H3068 우리와 함께H5973 계시면H3426 어찌하여H4100H2063 모든 일이H3605 우리에게 일어났나이까H4672 또 우리 조상들이H1 일찍이H5608 우리에게H9003 이르기를H559 여호와께서H3068 우리를H0 애굽에서H4714 올라오게 하신 것이H5927 아니냐H3808H834 그 모든H3605 이적이H6381 어디 있나이까H346 이제H6258 여호와께서H3068 우리를 버리사H5203 미디안의H4080 손에H3709 우리를 넘겨주셨나이다H5414 하니H0
(공동번역 개정판 (1999)) 사사기 6:13
13기드온이 반문하였다. "외람된 말씀입니다만, 야훼께서 우리와 함께 계시는데 왜 우리가 지금 이 모든 어려움을 겪고 있는 것입니까? 우리를 이집트에서 올라오게 하실 때 야훼께서 온갖 기적을 행하셨다는 말을 우리는 선조들에게서 들었습니다마는 그 기적들이 지금 다 어디로 갔습니까? 지금은 야훼께서 우리를 버리셨습니다. 우리를 이렇게 미디안 사람들의 손에 부치시지 않으셨습니까?"H1439H559H994H113H3426H3068H4672H6381H1H5608H559H3068H5927H4714H3068H5203H5414H3709H4080
(한글 메시지) 사사기 6:13
13기드온이 대답했다. “저와 함께 계신다고요? 하나님께서 우리와 함께 계신다면 어째서 우리에게 이 모든 일이 일어났습니까? 우리 부모와 조상들이 ‘하나님께서 우리를 이집트에서 구해 내지 않으셨느냐?’며 우리에게 말하던 그 모든 기적은 다 어디로 갔습니까? 이제 하나님은 우리와 아무 상관이 없는 분이십니다. 우리를 이렇게 미디안의 손에 넘긴 것도 그분이십니다.”H1439H559H994H113H3426H3068H4672H6381H1H5608H559H3068H5927H4714H3068H5203H5414H3709H4080
(Nueva Traduccion Viviente) Jueces 6:13
13—Señor —respondió Gedeón—, si el SEÑOR está con nosotros, ¿por qué nos sucede todo esto? ¿Y dónde están todos los milagros que nos contaron nuestros antepasados? ¿Acaso no dijeron: «El SEÑOR nos sacó de Egipto»? Pero ahora el SEÑOR nos ha abandonado y nos entregó en manos de los madianitas.
(Reina-Valera (Spanish)) Jueces 6:13
13Y Gedeón le respondió: Ah, señor mío, si Jehová está con nosotros, ¿por qué nos ha sobrevenido todo esto? ¿Y dónde están todas sus maravillas, que nuestros padres nos han contado, diciendo: ¿No nos sacó Jehová de Egipto? Y ahora Jehová nos ha desamparado, y nos ha entregado en mano de los madianitas.
(Chinese Contemporary Bible) 士师记 6:13
13基甸说:“我主啊,如果耶和华与我们同在,我们怎会有这些遭遇?我们的祖先曾告诉我们有关耶和华带领他们离开埃及的事,如今祂那些奇妙的作为在哪里呢?现在祂已经丢弃我们,把我们交在米甸人手里。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 士师记 6:13
13基甸说:「主啊,耶和华若与我们同在,我们何至遭遇这一切事呢?我们的列祖不是向我们说『耶和华领我们从埃及上来』吗?他那样奇妙的作为在那里呢?现在他却丢弃我们,将我们交在米甸人手里。」H1439H559H994H113H3426H3068H4672H6381H1H5608H559H3068H5927H4714H3068H5203H5414H3709H4080
(Chinese Union Bible (Traditional)) 士师记 6:13
13基甸說:「主啊,耶和華若與我們同在,我們何至遭遇這一切事呢?我們的列祖不是向我們說『耶和華領我們從埃及上來』嗎?他那樣奇妙的作為在那裡呢?現在他卻丟棄我們,將我們交在米甸人手裡。」H1439H559H994H113H3426H3068H4672H6381H1H5608H559H3068H5927H4714H3068H5203H5414H3709H4080
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Κριτές 6:13
13וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֤יו גִּדְעֹון֙ בִּ֣י אֲדֹנִ֔י וְיֵ֤שׁ יְהוָה֙ עִמָּ֔נוּ וְלָ֥מָּה מְצָאַ֖תְנוּ כָּל־זֹ֑את וְאַיֵּ֣ה כָֽל־נִפְלְאֹתָ֡יו אֲשֶׁר֩ סִפְּרוּ־לָ֨נוּ אֲבֹותֵ֜ינוּ לֵאמֹ֗ר הֲלֹ֤א מִמִּצְרַ֙יִם֙ הֶעֱלָ֣נוּ יְהוָ֔ה וְעַתָּה֙ נְטָשָׁ֣נוּ יְהוָ֔ה וַֽיִּתְּנֵ֖נוּ בְּכַף־מִדְיָֽן׃
(Japanese Living Bible) 士師記 6:13
13ギデオンは言った、「ああ、君よ、主がわたしたちと共におられるならば、どうしてこれらの事がわたしたちに臨んだのでしょう。わたしたちの先祖が『主はわれわれをエジプトから導き上られたではないか』といって、わたしたちに告げたそのすべての不思議なみわざはどこにありますか。今、主はわたしたちを捨てて、ミデアンびとの手にわたされました」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) قضاة  6:13
13فقال له جدعون اسألك يا سيدي اذا كان الرب معنا فلماذا اصابتنا كل هذه واين كل عجائبه التي اخبرنا بها آباؤنا قائلين ألم يصعدنا الرب من مصر. والآن قد رفضنا الرب وجعلنا في كف مديان.
(Hindi Bible) न्यायियों 6:13
13fxnksu us ml ls dgk] gs esjs izHkq] fcurh lqu] ;fn ;gksok gekjs lax gksrk] rks ge ij ;g lc foifÙk D;ksa iM+rh\ vkSj ftrus vk'p;ZdeksZa dk o.kZu gekjs iqj[kk ;g dgdj djrs Fks] fd D;k ;gksok ge dks feò ls NqM+k ugha yk;k] os dgka jgs\ vc rks ;gksok us ge dks R;kx fn;k] vkSj fe|kfu;ksa ds gkFk dj fn;k gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Juízes 6:13
13Gideão lhe respondeu: Ai, senhor meu, se o Senhor é conosco, por que tudo nos sobreveio? E onde estão todas as suas maravilhas que nossos pais nos contaram, dizendo: Não nos fez o Senhor subir do Egito? Agora, porém, o Senhor nos desamparou, e nos entregou na mão de Midiã.
(Vulgate (Latin)) Iudicum 6:13
13Dixitque ei Gedeon: Obsecro, mi domine, si Dominus nobiscum est, cur apprehenderunt nos hæc omnia? ubi sunt mirabilia ejus, quæ narraverunt patres nostri, atque dixerunt: De Ægypto eduxit nos Dominus? nunc autem dereliquit nos Dominus, et tradidit in manu Madian.
(공동번역 개정판(1977)) 사사기 6:13
13기드온이 반문하였다. "외람된 말씀입니다만, 야훼께서 우리와 함께 계시는데 왜 우리가 지금 이 모든 어려움을 겪고 있는 것입니까? 우리를 에집트에서 올라 오게 하실 때 야훼께서 온갖 기적을 행하셨다는 말을 우리는 선조들에게서 들었습니다마는 그 기적들이 지금 다 어디로 갔습니까? 지금은 야훼께서 우리를 버리셨습니다. 우리를 이렇게 미디안 사람들의 손에 붙이시지 않으셨습니까?"H1439H559H994H113H3426H3068H4672H6381H1H5608H559H3068H5927H4714H3068H5203H5414H3709H4080
(New International Version (1984)) Judges 6:13
13"But sir," Gideon replied, "if the LORD is with us, why has all this happened to us? Where are all his wonders that our fathers told us about when they said, 'Did not the LORD bring us up out of Egypt?' But now the LORD has abandoned us and put us into the hand of Midian."H1439H559H994H113H3426H3068H4672H6381H1H5608H559H3068H5927H4714H3068H5203H5414H3709H4080
(현대어성경) 사사기 6:13
13그러자 기드온이 말을 받았다. `내 주여, 만일 여호와께서 전정으로 우리와 함께 하신다면 어찌하여 우리가 이토록 고통을 당해야만 합니까? 일찍이 여호와께서 우리를 애굽 땅에서 이끌어 내실 때 놀라운 이적을 행하셨다는 말을 우리 조상들을 통해서 끊임없이 들었습니다만 그때 여호와께서 베푸셨던 그 놀라운 이적은 지금 다 어디로 갔습니까? 여호와께서는 우리를 버리셨습니다. 그래서 우리를 미디안의 손에 넘기신 것이 아닙니까?'H1439H559H994H113H3426H3068H4672H6381H1H5608H559H3068H5927H4714H3068H5203H5414H3709H4080
(킹제임스 흠정역) 사사기 6:13
13기드온이 그에게 이르되, 오 내 주여, 주께서 우리와 함께 계시면 어찌하여 이 모든 일이 우리에게 닥쳤나이까? 또 우리 조상들이 우리에게 말해 준 그분의 기적들은 다 어디 있나이까? 그들이 말하기를, 주께서 우리를 이집트에서 데리고 올라오지 아니하셨느냐? 하였나이다. 그러나 이제 주께서 우리를 버리사 미디안 족속의 손에 넘겨주셨나이다, 하거늘H1439H559H994H113H3426H3068H4672H6381H1H5608H559H3068H5927H4714H3068H5203H5414H3709H4080
(개역 국한문) 사사기 6:13
13기드온이 그에게 대답(對答)하되 나의 주여 여호와께서 우리와 함께 계시면 어찌하여 이 모든 일이 우리에게 미쳤나이까 또 우리 열조(列祖)가 일찍 우리에게 이르기를 여호와께서 우리를 애굽에서 나오게 하신 것이 아니냐 한 그 모든 이적(異蹟)이 어디 있나이까 이제 여호와께서 우리를 버리사 미디안의 손에 붙이셨나이다H1439H559H994H113H3426H3068H4672H6381H1H5608H559H3068H5927H4714H3068H5203H5414H3709H4080
(Good News Translation) Judges 6:13
13Gideon said to him, "If I may ask, sir, why has all this happened to us if the LORD is with us? What happened to all the wonderful things that our fathers told us the LORD used to do—how he brought them out of Egypt? The LORD has abandoned us and left us to the mercy of the Midianites."H1439H559H994H113H3426H3068H4672H6381H1H5608H559H3068H5927H4714H3068H5203H5414H3709H4080
(가톨릭 성경) 사사기 6:13
13그러자 기드온이 천사에게 물었다. "나리, 외람된 말씀입니다만, 주님께서 저희와 함께 계시다면, 어째서 저희가 이 모든 일을 겪고 있단 말입니까? 저희 조상들이 '주님께서 우리를 이집트에서 데리고 올라오지 않으셨더냐?' 하며 이야기한 주님의 그 놀라운 일들은 다 어디에 있습니까? 지금은 주님께서 저희를 버리셨습니다. 저희를 미디안의 손아귀에 넘겨 버리셨습니다."H1439H559H994H113H3426H3068H4672H6381H1H5608H559H3068H5927H4714H3068H5203H5414H3709H4080
(개역 개정판 (국한문)) 사사기 6:13
13기드온이 그에게 對答하되 오 나의 主여 여호와께서 우리와 함께 계시면 어찌하여 이 모든 일이 우리에게 일어났나이까 또 우리 祖上들이 일찍이 우리에게 이르기를 여호와께서 우리를 애굽에서 올라오게 하신 것이 아니냐 한 그 모든 異蹟이 어디 있나이까 이제 여호와께서 우리를 버리사 미디안의 손에 우리를 넘겨 주셨나이다 하니H1439H559H994H113H3426H3068H4672H6381H1H5608H559H3068H5927H4714H3068H5203H5414H3709H4080
(바른 성경 (국한문)) 사사기 6:13
13기드온이 그분께 對答하기를 "오, 나의 主여, 여호와께서 우리와 함께 계신다면 어찌하여 이 모든 일이 우리에게 일어났습니까? 우리 祖上들이 우리에게 '여호와께서 이집트에서 우리를 이끌어 올리시지 않았느냐?' 하고 말하던 그분의 모든 異蹟들이 어디 있습니까? 여호와께서는 우리를 버리고 미디안의 손에 우리를 넘겨주셨습니다." 하였다.H1439H559H994H113H3426H3068H4672H6381H1H5608H559H3068H5927H4714H3068H5203H5414H3709H4080
(개역 한글판 (국한문)) 사사기 6:13
13기드온이 그에게 대답(對答)하되 나의 주여 여호와께서 우리와 함께 계시면 어찌하여 이 모든 일이 우리에게 미쳤나이까 또 우리 열조(列祖)가 일찍 우리에게 이르기를 여호와께서 우리를 애굽에서 나오게 하신 것이 아니냐 한 그 모든 이적(異蹟)이 어디 있나이까 이제 여호와께서 우리를 버리사 미디안의 손에 붙이셨나이다H1439H559H994H113H3426H3068H4672H6381H1H5608H559H3068H5927H4714H3068H5203H5414H3709H4080
(Today's New International Version) Judges 6:13
13"Pardon me, my lord," Gideon replied, "but if the LORD is with us, why has all this happened to us? Where are all his wonders that our ancestors told us about when they said, 'Did not the LORD bring us up out of Egypt?' But now the LORD has abandoned us and given us into the hand of Midian."H1439H559H994H113H3426H3068H4672H6381H1H5608H559H3068H5927H4714H3068H5203H5414H3709H4080
(Holman Christian Standard Bible) Judges 6:13
13Gideon said to Him, "Please Sir, if the LORD is with us, why has all this happened? And where are all His wonders that our fathers told us about? They said, 'Hasn't the LORD brought us out of Egypt?' But now the LORD has abandoned us and handed us over to Midian."H1439H559H994H113H3426H3068H4672H6381H1H5608H559H3068H5927H4714H3068H5203H5414H3709H4080
(International Standard Version) Judges 6:13
13But Gideon replied, "Right… Sir, if the Lord is with us, then why has all of this happened to us?And where are all of his miraculous works that our ancestors recounted to us when they said, 'The Lord brought us up from Egypt, didn't he?' But now the Lord has abandoned us and given us over to Midian!"H1439H559H994H113H3426H3068H4672H6381H1H5608H559H3068H5927H4714H3068H5203H5414H3709H4080
(King James Version) Judges 6:13
13And Gideon said unto him, Oh my Lord, if the LORD be with us, why then is all this befallen us? and where be all his miracles which our fathers told us of, saying, Did not the LORD bring us up from Egypt? but now the LORD hath forsaken us, and delivered us into the hands of the Midianites.H1439H559H994H113H3426H3068H4672H6381H1H5608H559H3068H5927H4714H3068H5203H5414H3709H4080
(개역 한글판) 사사기 6:13
13기드온이 그에게 대답하되 나의 주여 여호와께서 우리와 함께 계시면 어찌하여 이 모든 일이 우리에게 미쳤나이까 또 우리 열조가 일찍 우리에게 이르기를 여호와께서 우리를 애굽에서 나오게 하신 것이 아니냐 한 그 모든 이적이 어디 있나이까 이제 여호와께서 우리를 버리사 미디안의 손에 붙이셨나이다H1439H559H994H113H3426H3068H4672H6381H1H5608H559H3068H5927H4714H3068H5203H5414H3709H4080
(개역 개정판) 사사기 6:13
13기드온이 그에게 대답하되 오 나의 주여 여호와께서 우리와 함께 계시면 어찌하여 이 모든 일이 우리에게 일어났나이까 또 우리 조상들이 일찍이 우리에게 이르기를 여호와께서 우리를 애굽에서 올라오게 하신 것이 아니냐 한 그 모든 이적이 어디 있나이까 이제 여호와께서 우리를 버리사 미디안의 손에 우리를 넘겨 주셨나이다 하니H1439H559H994H113H3426H3068H4672H6381H1H5608H559H3068H5927H4714H3068H5203H5414H3709H4080

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top