Judges 2:18 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Judges 2:18
New Living Translation
(New Living Translation) Judges 2:18
18Whenever the LORD raised up a judge over Israel, he was with that judge and rescued the people from their enemies throughout the judge's lifetime. For the LORD took pity on his people, who were burdened by oppression and suffering.H3068H6965H8199H3068H8199H3467H3027H341H3117H8199H5162H3068H6440H5009H3905H1766




(The Message) Judges 2:18
18When GOD was setting up judges for them, he would be right there with the judge: He would save them from their enemies' oppression as long as the judge was alive, for GOD was moved to compassion when he heard their groaning because of those who afflicted and beat them.H3068H6965H8199H3068H8199H3467H3027H341H3117H8199H5162H3068H6440H5009H3905H1766
(English Standard Version) Judges 2:18
18Whenever the LORD raised up judges for them, the LORD was with the judge, and he saved them from the hand of their enemies all the days of the judge. For the LORD was moved to pity by their groaning because of those who afflicted and oppressed them.H3068H6965H8199H3068H8199H3467H3027H341H3117H8199H5162H3068H6440H5009H3905H1766
(New International Version) Judges 2:18
18Whenever the LORD raised up a judge for them, he was with the judge and saved them out of the hands of their enemies as long as the judge lived; for the LORD had compassion on them as they groaned under those who oppressed and afflicted them.H3068H6965H8199H3068H8199H3467H3027H341H3117H8199H5162H3068H6440H5009H3905H1766
(New King James Version) Judges 2:18
18And when the LORD raised up judges for them, the LORD was with the judge and delivered them out of the hand of their enemies all the days of the judge; for the LORD was moved to pity by their groaning because of those who oppressed them and harassed them.H3068H6965H8199H3068H8199H3467H3027H341H3117H8199H5162H3068H6440H5009H3905H1766
(New Revised Standard Version) Judges 2:18
18Whenever the LORD raised up judges for them, the LORD was with the judge, and he delivered them from the hand of their enemies all the days of the judge; for the LORD would be moved to pity by their groaning because of those who persecuted and oppressed them.H3068H6965H8199H3068H8199H3467H3027H341H3117H8199H5162H3068H6440H5009H3905H1766
(New American Standard Bible) Judges 2:18
18And when the LORD raised up judges for them, the LORD was with the judge and delivered them from the hand of their enemies all the days of the judge; for the LORD was moved to pity by their groaning because of those who oppressed and afflicted them.H3068H6965H8199H3068H8199H3467H3027H341H3117H8199H5162H3068H6440H5009H3905H1766
(Amplified Bible) Judges 2:18
18When the Lord raised them up judges, then He was with the judge and delivered them out of the hands of their enemies all the days of the judge; for the Lord was moved to relent because of their groanings by reason of those who oppressed and vexed them.H3068H6965H8199H3068H8199H3467H3027H341H3117H8199H5162H3068H6440H5009H3905H1766
(King James Version (with Strongs Data)) Judges 2:18
18And when the LORDH3068 raisedH6965 them up judgesH8199, then the LORDH3068 was with the judgeH8199, and deliveredH3467 them out of the handH3027 of their enemiesH341 all the daysH3117 of the judgeH8199: for it repentedH5162 the LORDH3068 becauseH6440 of their groaningsH5009 by reason of them that oppressedH3905 them and vexedH1766 them.
(쉬운 성경) 사사기 2:18
18적들이 여러 차례 이스라엘 사람들을 괴롭혔기 때문에, 이스라엘 사람들은 여호와께 도와 달라고 부르짖었습니다. 그 때마다 여호와께서는 이스라엘 사람들을 불쌍히 여기시고, 이스라엘을 적에게서 구하기 위해 사사를 보내 주셨습니다. 여호와께서 사사들과 함께하셨기 때문에 그 사사들이 살아 있는 동안에는 적들로부터 구해 주셨습니다.H3068H6965H8199H3068H8199H3467H3027H341H3117H8199H5162H3068H6440H5009H3905H1766
(현대인의 성경) 사사기 2:18
18여호와께서 사사를 세우실 때마다 그와 함께 하셔서 그가 사는 날 동안 이스라엘 백성을 그 원수들의 손에서 구해 내시고 그들이 고통과 압박으로 신음할 때 그들을 불쌍히 여기셨다.H3068H6965H8199H3068H8199H3467H3027H341H3117H8199H5162H3068H6440H5009H3905H1766
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 사사기 2:18
18여호와께서H3068 그들을 위하여H9003 사사를H8199 세우실H6965 때에는H3588 그 사사와H8199 함께H5973 하셨고H1961 그 사사H8199 의 사는 날H3117 동안에는H3605 여호와께서H0 그들을 대적H341 의 손에서H3027 구원하셨으니H3467 이는H3588 그들이 대적에게 압박과H1766 괴롭게 함을H3905 받아H6440 슬피 부르짖으므로H5009 여호와께서H3068 뜻을 돌이키셨음이어늘H5162
(한글 킹제임스) 사사기 2:18
18주께서 그들에게 재판관들을 일으키셨을 때에 주께서 재판관들과 함께하셔서 재판관의 모든 사는 날들 동안에는 주께서 그들을 원수들의 손에서 구원하셨으니, 이는 그들을 압제하고 괴롭히는 원수들로 인한 그들의 신음소리로 인해 주께서 마음을 돌이키셨기 때문이더라.H3068H6965H8199H3068H8199H3467H3027H341H3117H8199H5162H3068H6440H5009H3905H1766
(바른성경) 사사기 2:18
18여호와께서 그들을 위해 사사들을 세우셨을 때 그 사사와 함께하셔서, 그 사사가 사는 날 동안에는 그들을 원수들의 손에서 구원하셨다. 이는 그들이 압박과 괴롭힘을 받아 신음하므로, 여호와께서 그들을 측은히 여기셨기 때문이었다.H3068H6965H8199H3068H8199H3467H3027H341H3117H8199H5162H3068H6440H5009H3905H1766
(새번역) 사사기 2:18
18그러나 주님께서는 그들을 돌보시려고 사사를 세우실 때마다 그 사사와 함께 계셔서, 그 사사가 살아 있는 동안에는 그들을 원수들의 손에서 구하여 주셨다. 주님께서, 원수들에게 억눌려 괴로움을 당하는 그들의 신음소리를 들으시고, 그들을 불쌍히 여기셨기 때문이다.H3068H6965H8199H3068H8199H3467H3027H341H3117H8199H5162H3068H6440H5009H3905H1766
(우리말 성경) 사사기 2:18
18여호와께서 그들에게 사사들을 세우셨을 때 여호와께서는 사사와 함께하실 뿐만 아니라 사사가 살아 있는 동안에 그들의 원수들의 손에서 이스라엘 자손들을 구해 주셨습니다. 이는 그들을 억압하고 핍박하는 사람들 밑에서 신음하는 이스라엘 자손을 여호와께서 불쌍히 여기셨기 때문입니다.H3068H6965H8199H3068H8199H3467H3027H341H3117H8199H5162H3068H6440H5009H3905H1766
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 사사기 2:18
18여호와께서H3068 그들을 위하여H9003 사사들을H8199 세우실H6965 때에는H3588 그 사사와H8199 함께H5973 하셨고H1961 그 사사H8199 가 사는 날H3117 동안에는H3605 여호와께서H0 그들을 대적H341 의 손에서H3027 구원하셨으니H3467 이는H3588 그들이 대적에게 압박과H1766 괴롭게 함을H3905 받아H6440 슬피 부르짖으므로H5009 여호와께서H3068 뜻을 돌이키셨음이거늘H5162
(공동번역 개정판 (1999)) 사사기 2:18
18야훼께서는 그들을 건지시기 위하여 판관들을 일으키시고는 언제나 그 판관들과 함께 해주셨다. 그리하여 그 판관이 살아 있는 동안에는 그들을 거듭거듭 원수들의 손에서 건져주셨다. 야훼께서는 원수들에게 억눌려 울부짖는 그들의 소리를 들으시고 가엾게 생각하셨던 것이다.H3068H6965H8199H3068H8199H3467H3027H341H3117H8199H5162H3068H6440H5009H3905H1766
(한글 메시지) 사사기 2:18
18[18-19] 하나님께서 그들을 위해 사사를 세우실 때면, 하나님께서는 그 사사와 함께하셨다. 그 사사가 살아 있는 동안에는 원수들의 압제에서 이스라엘 백성을 구해 주셨다. 자신들을 괴롭히고 짓밟는 자들 때문에 신음하는 그들의 소리를 들으시고, 하나님께서 그들을 불쌍히 여기셨던 것이다. 그러나 사사가 죽고 나면 백성은 곧바로 옛날 방식으로 돌아가—조상보다 더 악하게!—다른 신들을 좇고 섬기고 예배했다. 고집 센 노새처럼, 그들은 악한 행실을 놓으려 하지 않았다.H3068H6965H8199H3068H8199H3467H3027H341H3117H8199H5162H3068H6440H5009H3905H1766
(Nueva Traduccion Viviente) Jueces 2:18
18Cada vez que el SEÑOR levantaba un juez sobre Israel, él estaba con ese juez y rescataba al pueblo de sus enemigos durante toda la vida del juez. Pues el SEÑOR tenía compasión de su pueblo, que estaba sobrecargado de opresión y sufrimiento.
(Reina-Valera (Spanish)) Jueces 2:18
18Y cuando Jehová les levantaba jueces, Jehová estaba con el juez, y los libraba de mano de los enemigos todo el tiempo de aquel juez; porque Jehová era movido a misericordia por sus gemidos a causa de los que los oprimían y afligían.
(Chinese Contemporary Bible) 士师记 2:18
18耶和华见他们因敌人的压迫和苦待而哀号,就怜悯他们,使士师陆续兴起,并与每位士师同在。士师在世之日,耶和华从仇敌手中拯救他们。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 士师记 2:18
18耶和华为他们兴起士师,就与那士师同在。士师在世的一切日子,耶和华拯救他们脱离仇敌的手。他们因受欺压扰害,就哀声歎气,所以耶和华后悔了。H3068H6965H8199H3068H8199H3467H3027H341H3117H8199H5162H3068H6440H5009H3905H1766
(Chinese Union Bible (Traditional)) 士师记 2:18
18耶和華為他們興起士師,就與那士師同在。士師在世的一切日子,耶和華拯救他們脫離仇敵的手。他們因受欺壓擾害,就哀聲歎氣,所以耶和華後悔了。H3068H6965H8199H3068H8199H3467H3027H341H3117H8199H5162H3068H6440H5009H3905H1766
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Κριτές 2:18
18וְכִֽי־הֵקִ֨ים יְהוָ֥ה׀ לָהֶם֮ שֹֽׁפְטִים֒ וְהָיָ֤ה יְהוָה֙ עִם־הַשֹּׁפֵ֔ט וְהֹֽושִׁיעָם֙ מִיַּ֣ד אֹֽיְבֵיהֶ֔ם כֹּ֖ל יְמֵ֣י הַשֹּׁופֵ֑ט כִּֽי־יִנָּחֵ֤ם יְהוָה֙ מִנַּֽאֲקָתָ֔ם מִפְּנֵ֥י לֹחֲצֵיהֶ֖ם וְדֹחֲקֵיהֶֽם׃
(Japanese Living Bible) 士師記 2:18
18主が彼らのためにさばきづかさを起されたとき、そのさばきづかさの在世中、主はさばきづかさと共におられて、彼らを敵の手から救い出された。これは彼らが自分をしえたげ悩ました者のゆえに、うめき悲しんだので、主が彼らをあわれまれたからである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) قضاة  2:18
18وحينما اقام الرب لهم قضاة كان الرب مع القاضي وخلّصهم من يد اعدائهم كل ايام القاضي. لان الرب ندم من اجل انينهم بسبب مضايقيهم وزاحميهم.
(Hindi Bible) न्यायियों 2:18
18vkSj tc tc ;gksok muds fy;s U;k;h dks Bgjkrk rc rc og ml U;k;h ds lax jgdj mlds thou Hkj mUgsa 'k=kqvksa ds gkFk ls NqM+krk Fkk( D;ksafd ;gksok mudk djkguk tks vU/ksj vkSj minzo djusokyksa ds dkj.k gksrk Fkk lqudj nq%[kh FkkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Juízes 2:18
18Quando o Senhor lhes suscitava juízes, ele era com o juiz, e os livrava da mão dos seus inimigos todos os dias daquele juiz; porquanto o Senhor se compadecia deles em razão do seu gemido por causa dos que os oprimiam e afligiam.
(Vulgate (Latin)) Iudicum 2:18
18Cumque Dominus judices suscitaret, in diebus eorum flectebatur misericordia, et audiebat afflictorum gemitus, et liberabat eos de cæde vastantium.
(공동번역 개정판(1977)) 사사기 2:18
18야훼께서는 그들을 건지시기 위하여 판관들을 일으키시고는 언제나 그 판관들과 함께 해 주셨다. 그리하여 그 판관이 살아 있는 동안에는 그들을 거듭거듭 원수들의 손에서 건져 주셨다. 야훼께서는 원수들에게 억눌려 울부짖는 그들의 소리를 들으시고 가엾게 생각하셨던 것이다.H3068H6965H8199H3068H8199H3467H3027H341H3117H8199H5162H3068H6440H5009H3905H1766
(New International Version (1984)) Judges 2:18
18Whenever the LORD raised up a judge for them, he was with the judge and saved them out of the hands of their enemies as long as the judge lived; for the LORD had compassion on them as they groaned under those who oppressed and afflicted them.H3068H6965H8199H3068H8199H3467H3027H341H3117H8199H5162H3068H6440H5009H3905H1766
(현대어성경) 사사기 2:18
18여호와께서는 그들을 이끌어 갈 사사들을 세우실 때마다 몸소 그 사사들과 함께 하셨다. 그래서 사사들이 살아 있을 동안에는 원수들이 쳐들어와도 이스라엘은 아무런 걱정이 없었다. 원수들이 쳐들어와 이스라엘을 짓밟으려 할 때마다 그들이 여호와께 울부짖어 여호와께서 생각을 바꾸셨기 때문이다. 그러나 그것도 사사들이 살아 있을 때뿐이었다.H3068H6965H8199H3068H8199H3467H3027H341H3117H8199H5162H3068H6440H5009H3905H1766
(킹제임스 흠정역) 사사기 2:18
18주께서 그들을 위해 재판관들을 일으키실 때에 주께서 그 재판관과 함께하셨고 그 재판관이 사는 모든 날 동안 그들을 그들의 원수들의 손에서 건지셨으니 이는 그들을 학대하고 괴롭게 하는 자들로 인하여 그들이 신음하였으므로 주께서 뜻을 돌이키셨기 때문이더라.H3068H6965H8199H3068H8199H3467H3027H341H3117H8199H5162H3068H6440H5009H3905H1766
(개역 국한문) 사사기 2:18
18여호와께서 그들을 위(爲)하여 사사(士師)를 세우실 때에는 그 사사(士師)와 함께하셨고 그 사사(士師)의 사는 날 동안에는 여호와께서 그들을 대적(對敵)의 손에서 구원(救援)하셨으니 이는 그들이 대적(對敵)에게 압박(壓迫)과 괴롭게 함을 받아 슬피 부르짖으므로 여호와께서 뜻을 돌이키셨음이어늘H3068H6965H8199H3068H8199H3467H3027H341H3117H8199H5162H3068H6440H5009H3905H1766
(Good News Translation) Judges 2:18
18Whenever the LORD gave Israel a leader, the LORD would help that leader and would save the people from their enemies as long as that leader lived. The LORD would have mercy on them because they groaned under their suffering and oppression.H3068H6965H8199H3068H8199H3467H3027H341H3117H8199H5162H3068H6440H5009H3905H1766
(가톨릭 성경) 사사기 2:18
18그러나 주님께서는 그들을 위하여 판관들을 세우실 때마다 그 판관과 함께 계시어, 그가 살아 있는 동안 내내 그들을 원수들의 손에서 구원해 주도록 하셨다. 억압하는 자들과 학대하는 자들 앞에서 터져 나오는 그들의 탄식을 들으시고, 주님께서 그들을 가엾이 여기셨기 때문이다.H3068H6965H8199H3068H8199H3467H3027H341H3117H8199H5162H3068H6440H5009H3905H1766
(개역 개정판 (국한문)) 사사기 2:18
18여호와께서 그들을 爲하여 士師들을 세우실 때에는 그 士師와 함께 하셨고 그 士師가 사는 날 동안에는 여호와께서 그들을 對敵의 손에서 救援하셨으니 이는 그들이 對敵에게 壓迫과 괴롭게 함을 받아 슬피 부르짖으므로 여호와께서 뜻을 돌이키셨음이거늘H3068H6965H8199H3068H8199H3467H3027H341H3117H8199H5162H3068H6440H5009H3905H1766
(바른 성경 (국한문)) 사사기 2:18
18여호와께서 그들을 爲해 士師들을 세우셨을 때 그 士師와 함께하셔서, 그 士師가 사는 날 동안에는 그들을 怨讐들의 손에서 救援하셨다. 이는 그들이 壓迫과 괴롭힘을 받아 呻吟하므로, 여호와께서 그들을 惻隱히 여기셨기 때문이었다.H3068H6965H8199H3068H8199H3467H3027H341H3117H8199H5162H3068H6440H5009H3905H1766
(개역 한글판 (국한문)) 사사기 2:18
18여호와께서 그들을 위(爲)하여 사사(士師)를 세우실 때에는 그 사사(士師)와 함께하셨고 그 사사(士師)의 사는 날 동안에는 여호와께서 그들을 대적(對敵)의 손에서 구원(救援)하셨으니 이는 그들이 대적(對敵)에게 압박(壓迫)과 괴롭게 함을 받아 슬피 부르짖으므로 여호와께서 뜻을 돌이키셨음이어늘H3068H6965H8199H3068H8199H3467H3027H341H3117H8199H5162H3068H6440H5009H3905H1766
(Today's New International Version) Judges 2:18
18Whenever the LORD raised up a judge for them, he was with the judge and saved them out of the hands of their enemies as long as the judge lived; for the LORD relented because of their groaning under those who oppressed and afflicted them.H3068H6965H8199H3068H8199H3467H3027H341H3117H8199H5162H3068H6440H5009H3905H1766
(Holman Christian Standard Bible) Judges 2:18
18Whenever the LORD raised up a judge for the Israelites, the LORD was with him and saved the people from the power of their enemies while the judge was still alive. The LORD was moved to pity whenever they groaned because of those who were oppressing and afflicting them.H3068H6965H8199H3068H8199H3467H3027H341H3117H8199H5162H3068H6440H5009H3905H1766
(International Standard Version) Judges 2:18
18As a result, whenever the Lord raised up leaders for them, the Lord remained present with their leader, delivering Israel from the control of their enemies during the lifetime of that leader. The Lord was moved with compassion by their groaning that had been caused by those who were oppressing and persecuting them.H3068H6965H8199H3068H8199H3467H3027H341H3117H8199H5162H3068H6440H5009H3905H1766
(King James Version) Judges 2:18
18And when the LORD raised them up judges, then the LORD was with the judge, and delivered them out of the hand of their enemies all the days of the judge: for it repented the LORD because of their groanings by reason of them that oppressed them and vexed them.H3068H6965H8199H3068H8199H3467H3027H341H3117H8199H5162H3068H6440H5009H3905H1766
(개역 한글판) 사사기 2:18
18여호와께서 그들을 위하여 사사를 세우실 때에는 그 사사와 함께 하셨고 그 사사의 사는 날 동안에는 여호와께서 그들을 대적의 손에서 구원하셨으니 이는 그들이 대적에게 압박과 괴롭게 함을 받아 슬피 부르짖으므로 여호와께서 뜻을 돌이키셨음이어늘H3068H6965H8199H3068H8199H3467H3027H341H3117H8199H5162H3068H6440H5009H3905H1766
(개역 개정판) 사사기 2:18
18여호와께서 그들을 위하여 사사들을 세우실 때에는 그 사사와 함께 하셨고 그 사사가 사는 날 동안에는 여호와께서 그들을 대적의 손에서 구원하셨으니 이는 그들이 대적에게 압박과 괴롭게 함을 받아 슬피 부르짖으므로 여호와께서 뜻을 돌이키셨음이거늘H3068H6965H8199H3068H8199H3467H3027H341H3117H8199H5162H3068H6440H5009H3905H1766

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top