Lamentations 1:16 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Lamentations 1:16
New Living Translation
(New Living Translation) Lamentations 1:16 “For all these things I weep; tears flow down my cheeks. No one is here to comfort me; any who might encourage me are far away. My children have no future, for the enemy has conquered us.”
Lamentations 1:16 (NLT)




(The Message) Lamentations 1:16 "For all this I weep, weep buckets of tears, and not a soul within miles around cares for my soul. My children are wasted, my enemy got his way."
Lamentations 1:16 (MSG)
(English Standard Version) Lamentations 1:16 "For these things I weep; my eyes flow with tears; for a comforter is far from me, one to revive my spirit; my children are desolate, for the enemy has prevailed."
Lamentations 1:16 (ESV)
(New International Version) Lamentations 1:16 "This is why I weep and my eyes overflow with tears. No one is near to comfort me, no one to restore my spirit. My children are destitute because the enemy has prevailed."
Lamentations 1:16 (NIV)
(New King James Version) Lamentations 1:16 "For these things I weep; My eye, my eye overflows with water; Because the comforter, who should restore my life, Is far from me. My children are desolate Because the enemy prevailed."
Lamentations 1:16 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Lamentations 1:16 For these things I weep; my eyes flow with tears; for a comforter is far from me, one to revive my courage; my children are desolate, for the enemy has prevailed.
Lamentations 1:16 (NRSV)
(New American Standard Bible) Lamentations 1:16 "For these things I weep; My eyes run down with water; Because far from me is a comforter, One who restores my soul; My children are desolate Because the enemy has prevailed."
Lamentations 1:16 (NASB)
(Amplified Bible) Lamentations 1:16 For these things I weep; my eyes overflow with tears, because a comforter, one who could refresh {and} restore my soul, is far from me. My children are desolate {and} perishing, for the enemy has prevailed.
Lamentations 1:16 (AMP)
(쉬운 성경) 예레미야 애가 1:16 “내가 이 일로 우니 내 눈에서 눈물이 흐른다. 가까이에 나를 위로해 줄 사람이 없고, 내게 다시 힘을 북돋워 줄 사람이 없다. 원수가 우리를 이기니, 내 자녀들이 슬픔과 외로움에 잠긴다.”
예레미야 애가 1:16 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 예레미야 애가 1:16 그래서 내가 울지 않을 수 없으니 내 눈에서 눈물이 쏟아져 내리는구나. 나를 위로할 자가 내 곁에 없고 내 영혼을 소생시킬 자가 멀리 떠나고 말았네. 원수들이 나를 이겼으므로 내 자녀들이 처량하게 되었구나.
예레미야 애가 1:16 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 예레미야 애가 1:16 이를 인하여 내가 우니 내 눈에 눈물이 물 같이 흐름이여 나를 위로하여 내 영을 소성시킬 자가 멀리 떠났음이로다 원수들이 이기매 내 자녀들이 외롭도다
예레미야 애가 1:16 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 예레미야 애가 1:16 이 일들로 인하여 내가 울어 내 눈에서, 내 눈에서 눈물이 흘러내리는도다. 이는 내 혼을 소생케 할 위로자가 나로부터 멀리 있음이라. 내 자녀들이 황량하게 되었으니 이는 그 원수가 이겼음이로다.
예레미야 애가 1:16 (한글 킹제임스)
(바른성경) 예레미야 애가 1:16 이로 인하여 내가 울고, 내 눈에 눈물이 물같이 흐르니, 이는 내 영을 소생시켜 위로할 자가 내게서 멀리 떠났기 때문이다. 원수들이 이기니, 내 자녀들이 황폐하게 되었구나.
예레미야 애가 1:16 (바른성경)
(새번역) 예레미야 애가 1:16 이 일로 내가 우니, 눈에서 눈물이 물처럼 흐른다. 내게 생기를 되돌려 주고 위로하여 줄 이가 가까이에 없다. 원수들이 우리를 이기니, 나의 아들딸들이 처량하게 되었다.
예레미야 애가 1:16 (새번역)
(우리말 성경) 예레미야 애가 1:16 “이것들 때문에 내가 우니 내 눈에서 눈물이 물같이 흐른다. 이는 나를 위로할 사람, 내 영혼을 회복시킬 사람이 내게서 멀리 떨어져 있기 때문이다. 내 자식들이 황폐하니 이는 대적들이 이겼기 때문이다.”
예레미야 애가 1:16 (우리말 성경)
(개역개정판) 예레미야 애가 1:16 이로 말미암아 내가 우니 내 눈에 눈물이 물 같이 흘러내림이여 나를 위로하여 내 생명을 회복시켜 줄 자가 멀리 떠났음이로다 원수들이 이기매 내 자녀들이 외롭도다
예레미야 애가 1:16 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 애가 1:16 이런 일을 당하고도 나 어찌 통곡하지 않으리오. 눈물을 쏟지 않으리오. 나를 위로하며 되살려줄 이는 가까이 얼씬도 않는구려. 원수가 어찌나 억센지 내 아들들은 결딴나고 말았다오.
예레미야 애가 1:16 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Θρήνοι 1:16 עַל־אֵ֣לֶּה׀ אֲנִ֣י בֹוכִיָּ֗ה עֵינִ֤י׀ עֵינִי֙ יֹ֣רְדָה מַּ֔יִם כִּֽי־רָחַ֥ק מִמֶּ֛נִּי מְנַחֵ֖ם מֵשִׁ֣יב נַפְשִׁ֑י הָי֤וּ בָנַי֙ שֹֽׁומֵמִ֔ים כִּ֥י גָבַ֖ר אֹויֵֽב׃
Θρήνοι 1:16 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Lamentaciones 1:16 Por esta causa lloro; mis ojos, mis ojos fluyen aguas, Porque se alejó de mí el consolador que dé reposo a mi alma; Mis hijos son destruidos, porque el enemigo prevaleció.
Lamentaciones 1:16 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米哀歌 1:16 我为此哭泣,泪流满面,却无人安慰、鼓励我。我的儿女凄凉孤苦,因为仇敌已经得胜。”
耶利米哀歌 1:16 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米哀歌 1:16 我因這些事哭泣;我眼淚汪汪;因為那當安慰我、救我性命的,離我甚遠。我的兒女孤苦,因為仇敵得了勝。
耶利米哀歌 1:16 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米哀歌 1:16 我因这些事哭泣;我眼泪汪汪;因为那当安慰我、救我性命的,离我甚远。我的儿女孤苦,因为仇敌得了胜。
耶利米哀歌 1:16 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 哀歌 1:16 このために、わたしは泣き悲しみ、わたしの目は涙であふれる。わたしを慰める者、わたしを勇気づける者がわたしから遠く離れたからである。わが子らは敵が勝ったために、わびしい者となった」。
哀歌 1:16 (JLB)
(Hindi Bible) विलापगीत 1:16 bu ckrksa ds dkj.k eSa jksrh gw¡( esjh vka[kksa ls vkalw dh /kkjk cgrh jgrh gS( D;ksafd ftl 'kkfUrnkrk ds dkj.k esjk th gjk Hkjk gks tkrk Fkk] og eq> ls nwj gks x;k( esjs yM+dsckys vdsys gks x,] D;ksafd 'k=kq izcy gqvk gSA
विलापगीत 1:16 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مراثي  1:16 على هذه انا باكية. عيني عيني تسكب مياها لانه قد ابتعد عني المعزي رادّ نفسي. صار بنيّ هالكين لانه قد تجبر العدو
مراثي  1:16 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Lamentationes 1:16 Idcirco ego plorans,
et oculus meus deducens aquas,
quia longe factus est a me consolator,
convertens animam meam.
Facti sunt filii mei perditi,
quoniam invaluit inimicus.

Lamentationes 1:16 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Θρήνοι 1:16 ὁ ὀφθαλμός μου κατήγαγεν ὕδωρ ὅτι ἐμακρύνθη ἀπ᾽ ἐμοῦ ὁ παρακαλῶν με ὁ ἐπιστρέφων ψυχήν μου ἐγένοντο οἱ υἱοί μου ἠφανισμένοι ὅτι ἐκραταιώθη ὁ ἐχθρός
Θρήνοι 1:16 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lamentações 1:16 Por estas coisas vou chorando; os meus olhos, os meus olhos se desfazem em águas; porque está longe de mim um consolador que pudesse renovar o meu ânimo; os meus filhos estão desolados, porque prevaleceu o inimigo.
Lamentações 1:16 (JFA)
(Good News Translation) Lamentations 1:16 "That is why my eyes are overflowing with tears. No one can comfort me; no one can give me courage. The enemy has conquered me; my people have nothing left.
Lamentations 1:16 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Lamentations 1:16 I weep because of these things; my eyes flow with tears. For there is no one nearby to comfort [me], no one to keep me alive. My children are desolate because the enemy has prevailed.
Lamentations 1:16 (HCSB)
(International Standard Version) Lamentations 1:16 Because of all this, I weep; my eyes stream with tears because far from me is the comforter of my soul. My children are sorrowful, because the enemy has won.
Lamentations 1:16 (ISV)
(King James Version) Lamentations 1:16 For these things I weep; mine eye, mine eye runneth down with water, because the comforter that should relieve my soul is far from me: my children are desolate, because the enemy prevailed.
Lamentations 1:16 (KJV)
(Today's New International Version) Lamentations 1:16 "This is why I weep and my eyes overflow with tears. No one is near to comfort me, no one to restore my spirit. My children are destitute because the enemy has prevailed."
Lamentations 1:16 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 애가 1:16 이를 인(因)하여 내가 우니 내 눈에 눈물이 물 같이 흐름이여 나를 위로(慰勞)하여 내 영을 소성(蘇醒)시킬 자(者)가 멀리 떠났음이로다 원수(怨讐)들이 이기매 내 자녀(子女)들이 외롭도다
예레미야 애가 1:16 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 애가 1:16 이로 因하여 내가 울고, 내 눈에 눈물이 물같이 흐르니, 이는 내 靈을 소생시켜 慰勞할 者가 내게서 멀리 떠났기 때문이다. 怨讐들이 이기니, 내 子女들이 荒廢하게 되었구나.
예레미야 애가 1:16 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 애가 1:16 이로 말미암아 내가 우니 내 눈에 눈물이 물 같이 흘러내림이여 나를 慰勞하여 내 生命을 回復시켜 줄 者가 멀리 떠났음이로다 怨讐들이 이기매 내 子女들이 외롭도다
예레미야 애가 1:16 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 예레미야 애가 1:16 이 때문에 울지 않을 수 없어 내 눈은 눈물을 흘린다오. 나를 기운 차리게 해 주실 위로자께서 내게서 멀리 계시기 때문이라오. 원수가 기세를 떨쳐 내 아들들은 쇠멸해 간다오.
예레미야 애가 1:16 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 예레미야 애가 1:16 이를 인(因)하여 내가 우니 내 눈에 눈물이 물 같이 흐름이여 나를 위로(慰勞)하여 내 영을 소성(蘇醒)시킬 자(者)가 멀리 떠났음이로다 원수(怨讐)들이 이기매 내 자녀(子女)들이 외롭도다
예레미야 애가 1:16 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 예레미야 애가 1:16 이 일들로 인하여 내가 우나니 내 혼을 소생시킬 위로자가 내게서 멀리 계시므로 내 눈에서 곧 내 눈에서 눈물이 흘러내리는도다. 원수가 이겼으므로 내 자녀들이 황폐하게 되었도다.
예레미야 애가 1:16 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 애가 1:16 이런 일을 당하고도 나 어찌 통곡하지 않으리오. 눈물을 쏟지 않으리오. 나를 위로하여 되살려 줄 이는 가까이 얼씬도 않는구료. 원수가 어찌나 억센지 내 아들들은 결딴나고 말았다오.
예레미야 애가 1:16 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 예레미야 애가 1:16 눈물이 눈에서 줄줄 흘러내리는 그 이유를 이제 아실 것 같소? 나를 위로해 주는 이 하나도 없다오. 내 등을 두드려 주며 힘내라 하는 이 하나도 없다오. 원수들이 우리를 정복해 버려 남아 있는 우리 동포 찾을 길 없다오.
예레미야 애가 1:16 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Lamentations 1:16 "This is why I weep and my eyes overflow with tears. No one is near to comfort me, no one to restore my spirit. My children are destitute because the enemy has prevailed."
Lamentations 1:16 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top