Leviticus 18:30 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Leviticus 18:30
New Living Translation
(New Living Translation) Leviticus 18:30 So obey my instructions, and do not defile yourselves by committing any of these detestable practices that were committed by the people who lived in the land before you. I am the LORD your God."
Leviticus 18:30 (NLT)




(The Message) Leviticus 18:30 Keep to what I tell you; don't engage in any of the abhorrent acts that were practiced before you came. Don't pollute yourselves with them. I am GOD, your God."
Leviticus 18:30 (MSG)
(English Standard Version) Leviticus 18:30 So keep my charge never to practice any of these abominable customs that were practiced before you, and never to make yourselves unclean by them: I am the LORD your God."
Leviticus 18:30 (ESV)
(New International Version) Leviticus 18:30 Keep my requirements and do not follow any of the detestable customs that were practiced before you came and do not defile yourselves with them. I am the LORD your God.'"
Leviticus 18:30 (NIV)
(New King James Version) Leviticus 18:30 'Therefore you shall keep My ordinance, so that you do not commit any of these abominable customs which were committed before you, and that you do not defile yourselves by them: I am the LORD your God.'"
Leviticus 18:30 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Leviticus 18:30 So keep my charge not to commit any of these abominations that were done before you, and not to defile yourselves by them: I am the LORD your God.
Leviticus 18:30 (NRSV)
(New American Standard Bible) Leviticus 18:30 'Thus you are to keep My charge, that you do not practice any of the abominable customs which have been practiced before you, so as not to defile yourselves with them; I am the LORD your God.' "
Leviticus 18:30 (NASB)
(Amplified Bible) Leviticus 18:30 So keep My charge: do not practice any of these abominable customs which were practiced before you and defile yourselves by them. I am the Lord your God.
Leviticus 18:30 (AMP)
(쉬운 성경) 레위기 18:30 너희보다 먼저 그 땅에 살던 백성이 행했던 역겨운 풍속을 하나라도 행하지 마라. 이런 역겨운 죄를 저질러서 스스로 더럽히지 마라. 너희는 내 가르침에 복종하여라. 나는 너희 하나님 여호와이다.’”
레위기 18:30 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 레위기 18:30 그러므로 너희는 내 명령에 순종해야 하며 이런 악습을 따라서는 안 된다. 너희는 앞으로 들어가 살 그 땅의 백성들이 행하는 악한 풍습을 좇아 너희 자신을 더럽히지 말아라. 나는 너희 하나님 여호와이다.'
레위기 18:30 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 레위기 18:30 그러므로 너희는 내 명령을 지키고 너희 있기 전에 행하던 가증한 풍속을 하나라도 좇음으로 스스로 더럽히지 말라 나는 너희 하나님 여호와니라
레위기 18:30 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 레위기 18:30 그러므로 너희는 내 율례를 지켜서 너희 앞에서 행해졌던 이러한 가증한 관습 중의 어떤 것도 범하지 말아서 너희 자신들을 더럽히지 말라. 나는 주 너희 하나님이라." 하시니라.
레위기 18:30 (한글 킹제임스)
(바른성경) 레위기 18:30 그러므로 너희는 내 규례를 지켜서 너희 이전에 그들이 하던 역겨운 풍속 중 어느 것도 하지 말며, 그것들로 너희 자신을 더럽히지 마라. 나는 여호와 너희 하나님이다."
레위기 18:30 (바른성경)
(새번역) 레위기 18:30 그러므로 너희는, 내가 지키라고 한 것을 꼭 지켜서, 너희보다 앞서 그 곳에 살던 사람들이 저지른 역겨운 풍습 가운데 어느 하나라도 따라가는 일이 없도록 하여라. 그런 짓들을 하여, 너희가 스스로를 더럽히는 일이 없도록 하여라. 내가 주 너희의 하나님이다."
레위기 18:30 (새번역)
(우리말 성경) 레위기 18:30 너희는 내가 지키라고 한 것들을 지켜 너희가 들어가기 전에 저질러진 그와 같은 가증스러운 풍속들을 하나도 시행하지 말며 그들로 인해 너희 자신을 더럽히지 말라. 나는 너희 하나님 여호와다.’"
레위기 18:30 (우리말 성경)
(개역개정판) 레위기 18:30 그러므로 너희는 내 명령을 지키고 너희가 들어가기 전에 행하던 가증한 풍속을 하나라도 따름으로 스스로 더럽히지 말라 나는 너희의 하나님 여호와이니라
레위기 18:30 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 레위기 18:30 그러므로 너희는 내가 지키라고 한 것을 잘 지키고 너희가 오기 전에 지켜졌던 망측한 규정들을 따라 스스로 자신을 더럽히는 일이 없도록 하여라. 나 야훼가 너희의 하느님이다.'"
레위기 18:30 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Λευιτικό 18:30 וּשְׁמַרְתֶּ֣ם אֶת־מִשְׁמַרְתִּ֗י לְבִלְתִּ֨י עֲשֹׂ֜ות מֵחֻקֹּ֤ות הַתֹּֽועֵבֹת֙ אֲשֶׁ֣ר נַעֲשׂ֣וּ לִפְנֵיכֶ֔ם וְלֹ֥א תִֽטַּמְּא֖וּ בָּהֶ֑ם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
Λευιτικό 18:30 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Levítico 18:30 Guardad, pues, mi ordenanza, no haciendo las costumbres abominables que practicaron antes de vosotros, y no os contaminéis en ellas. Yo Jehová vuestro Dios.
Levítico 18:30 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 利未记 18:30 你们要遵守我的命令,不要效法那片土地上居民的恶俗,以致玷污自己。我是你们的上帝耶和华。”
利未记 18:30 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 利未记 18:30 所以,你們要守我所吩咐的,免得你們隨從那些可憎的惡俗,就是在你們以先的人所常行的,以致玷污了自己。我是耶和華你們的神。」
利未记 18:30 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 利未记 18:30 所以,你们要守我所吩咐的,免得你们随从那些可憎的恶俗,就是在你们以先的人所常行的,以致玷污了自己。我是耶和华你们的神。」
利未记 18:30 (CUVS)
(Japanese Living Bible) レビ記 18:30 それゆえに、あなたがたはわたしの言いつけを守り、先に行われたこれらの憎むべき風習の一つをも行ってはならない。またこれによって身を汚してはならない。わたしはあなたがたの神、主である』」。
レビ記 18:30 (JLB)
(Hindi Bible) लैव्यवस्था 18:30 ;g vkKk tks eSa us rqEgkjs ekuus dks nh gS mls rqe ekuuk] vkSj tks f?kukSuh jhfr;ka rqe ls ifgys izpfyr gSa mu esa ls fdlh ij u pyuk] vkSj u muds dkj.k v'kq) gks tkukA eSa rqEgkjk ijes'oj ;gksok gwaAA
लैव्यवस्था 18:30 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لاويين  18:30 فتحفظون شعائري لكي لا تعملوا شيئا من الرسوم الرجسة التي عملت قبلكم ولا تتنجسوا بها. انا الرب الهكم
لاويين  18:30 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Levítivo 18:30 Custodite mandata mea. Nolite facere quæ fecerunt hi qui fuerunt ante vos, et ne polluamini in eis. Ego Dominus Deus vester.
Levítivo 18:30 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Λευιτικό 18:30 καὶ φυλάξετε τὰ προστάγματά μου ὅπως μὴ ποιήσητε ἀπὸ πάντων τῶν νομίμων τῶν ἐβδελυγμένων ἃ γέγονεν πρὸ τοῦ ὑμᾶς καὶ οὐ μιανθήσεσθε ἐν αὐτοῖς ὅτι ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν
Λευιτικό 18:30 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Levítico 18:30 Portanto guardareis o meu mandamento, de modo que não caiais em nenhum desses abomináveis costumes que antes de vós foram seguidos, e para que não vos contamineis com eles. Eu sou o Senhor vosso Deus.
Levítico 18:30 (JFA)
(Good News Translation) Leviticus 18:30 And the LORD said, "Obey the commands I give and do not follow the practices of the people who lived in the land before you, and do not make yourselves unclean by doing any of these things. I am the LORD your God."
Leviticus 18:30 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Leviticus 18:30 You must keep My instruction to not do any of the detestable customs that were practiced before you, so that you do not defile yourselves by them; I am the LORD your God."
Leviticus 18:30 (HCSB)
(International Standard Version) Leviticus 18:30 Therefore keep my injunctions so that you won't practice these detestable things that have been done before you, and so that you won't be defiled in them. I am the Lord."
Leviticus 18:30 (ISV)
(King James Version) Leviticus 18:30 Therefore shall ye keep mine ordinance, that ye commit not any one of these abominable customs, which were committed before you, and that ye defile not yourselves therein: I am the LORD your God.
Leviticus 18:30 (KJV)
(Today's New International Version) Leviticus 18:30 Keep my requirements and do not follow any of the detestable customs that were practiced before you came and do not defile yourselves with them. I am the LORD your God.' "
Leviticus 18:30 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 레위기 18:30 그러므로 너희는 내 명령(命令)을 지키고 너희 있기 전(前)에 행(行)하던 가증(可憎)한 풍속(風俗)을 하나라도 좇음으로 스스로 더럽히지 말라 나는 너희 하나님 여호와니라
레위기 18:30 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 레위기 18:30 그러므로 너희는 내 規例를 지켜서 너희 以前에 그들이 하던 逆겨운 風俗 中 어느 것도 하지 말며, 그것들로 너희 自身을 더럽히지 마라. 나는 여호와 너희 하나님이다."
레위기 18:30 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 레위기 18:30 그러므로 너희는 내 命令을 지키고 너희가 들어가기 前에 行하던 可憎한 風俗을 하나라도 따름으로 스스로 더럽히지 말라 나는 너희의 하나님 여호와이니라
레위기 18:30 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 레위기 18:30 그러므로 너희는 내가 지키라고 한 것을 잘 지켜, 너희가 들어가기 전에 저질러진 이런 역겨운 풍속을 하나라도 따라 너희 자신을 부정하게 만드는 일이 없게 하여라. 나는 주 너희 하느님이다.'"
레위기 18:30 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 레위기 18:30 그러므로 너희는 내 명령(命令)을 지키고 너희 있기 전(前)에 행(行)하던 가증(可憎)한 풍속(風俗)을 하나라도 좇음으로 스스로 더럽히지 말라 나는 너희 하나님 여호와니라
레위기 18:30 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 레위기 18:30 그러므로 너희는 내 규례를 지켜서 너희가 있기 전에 그들이 행하던 이 가증한 풍속들 가운데 어느 하나라도 행하여 너희 자신을 그것으로 더럽히지 말라. 나는 주 너희 하나님이니라.
레위기 18:30 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 레위기 18:30 그러므로 너희는 내가 지키라고 한 것을 잘 지키고 너희가 오기 전에 지켜졌던 망측한 규정들을 따라 스스로 자신을 더럽히는 일이 없도록 하여라. 나 야훼가 너희의 하느님이다.""
레위기 18:30 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 레위기 18:30 그러므로 내가 하지 말라는 짓은 절대로 하지 말아라. 너희보다 앞서 그 땅에 살던 사람들이 저지른 악습을 그대로 따라서 하지 말아라. 그런 짓은 너희를 더럽힐 뿐이다. 나는 너희의 하나님 여호와이다.'
레위기 18:30 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Leviticus 18:30 Keep my requirements and do not follow any of the detestable customs that were practiced before you came and do not defile yourselves with them. I am the LORD your God.'"
Leviticus 18:30 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top