Leviticus 19:20 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Leviticus 19:20
New Revised Standard Version
(New Revised Standard Version) Leviticus 19:20 If a man has sexual relations with a woman who is a slave, designated for another man but not ransomed or given her freedom, an inquiry shall be held. They shall not be put to death, since she has not been freed;
Leviticus 19:20 (NRSV)




(New Living Translation) Leviticus 19:20 "If a man has sex with a slave girl whose freedom has never been purchased but who is committed to become another man's wife, he must pay full compensation to her master. But since she is not a free woman, neither the man nor the woman will be put to death.
Leviticus 19:20 (NLT)
(The Message) Leviticus 19:20 "If a man has sex with a slave girl who is engaged to another man but has not yet been ransomed or given her freedom, there must be an investigation. But they aren't to be put to death because she wasn't free.
Leviticus 19:20 (MSG)
(English Standard Version) Leviticus 19:20 "If a man lies sexually with a woman who is a slave, assigned to another man and not yet ransomed or given her freedom, a distinction shall be made. They shall not be put to death, because she was not free;
Leviticus 19:20 (ESV)
(New International Version) Leviticus 19:20 "'If a man sleeps with a woman who is a slave girl promised to another man but who has not been ransomed or given her freedom, there must be due punishment. Yet they are not to be put to death, because she had not been freed.
Leviticus 19:20 (NIV)
(New King James Version) Leviticus 19:20 'Whoever lies carnally with a woman who is betrothed to a man as a concubine, and who has not at all been redeemed nor given her freedom, for this there shall be scourging; but they shall not be put to death, because she was not free.
Leviticus 19:20 (NKJV)
(New American Standard Bible) Leviticus 19:20 'Now if a man lies carnally with a woman who is a slave acquired for [another] man, but who has in no way been redeemed, nor given her freedom, there shall be punishment; they shall not, [however,] be put to death, because she was not free.
Leviticus 19:20 (NASB)
(Amplified Bible) Leviticus 19:20 And if a man lies carnally with a woman who is a slave betrothed to a husband and not yet ransomed or given her freedom, they shall be punished [after investigation]; they shall not be put to death, because she was not free;
Leviticus 19:20 (AMP)
(쉬운 성경) 레위기 19:20 어떤 남자가, 다른 남자와 약혼한 처녀 종과 잠자리를 함께 했는데, 만약 그녀와 약혼한 그 남자가 아직 그 여자의 몸값을 치르지 않았거나, 그 여자에게 자유를 주지 않았다면, 두 사람은 벌을 받기는 받지만 죽임을 당하지는 않는다. 여자가 아직 자유의 몸이 아니기 때문이다.
레위기 19:20 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 레위기 19:20 처녀 종이 어떤 사람과 약혼은 했으나 아직 몸값이 지불되지도 않았고 해방되지도 않았을 때 주인이 그 여종과 잠자리를 같이하면 너희는 그 두 사람에게 벌은 주어도 죽이지는 말아라. 이것은 그 여종이 아직 자유를 얻지 못했기 때문이다.
레위기 19:20 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 레위기 19:20 무릇 아직 속량도 되지 못하고 해방도 되지 못하고 정혼한 씨종과 사람이 행음하면 두 사람이 형벌은 받으려니와 그들이 죽임을 당치 아니할 것은 그 여인은 아직 해방되지 못하였음이라
레위기 19:20 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 레위기 19:20 종이면서, 한 남자와 정혼하였고, 전혀 구속받지 못했으며, 자유를 얻지 못한 여인과 누군가가 성교하면 그녀는 매질을 당하나 그들을 죽이지는 말지니 이는 그녀가 자유롭지 않았기 때문이라.
레위기 19:20 (한글 킹제임스)
(바른성경) 레위기 19:20 만일 어떤 사람이 다른 사람과 정혼한 여종과 동침하여 설정하였는데, 그 여종이 아직 속량되거나 해방되지 않았으면, 형벌은 받겠지만 그들이 죽임을 당하지는 않는다. 이는 그 여자가 아직 해방되지 않았기 때문이다.
레위기 19:20 (바른성경)
(새번역) 레위기 19:20 한 남자가 여자와 동침하였는데, 만일 그 여자가 노예의 신분이고, 다른 남자에게 가기로 되어 있는 여자이고, 그 여자 노예를 데리고 갈 남자가 몸값을 치르지 않아서, 그 여자가 아직 자유의 몸이 되지 못한 상태면, 그 두 사람은 벌을 받기는 하지만, 사형은 당하지 않는다. 그 여자는 아직 노예의 신분을 벗지 못하였기 때문이다.
레위기 19:20 (새번역)
(우리말 성경) 레위기 19:20 다른 남자와 결혼하기로 했지만 아직 몸값을 치르지 못해 해방되지 못한 여종과 한 남자가 성 관계를 맺었다면 이 일은 죄가 된다. 그러나 그녀가 아직 해방되지 않았기 때문에 그들을 죽일 필요는 없다.
레위기 19:20 (우리말 성경)
(개역개정판) 레위기 19:20 만일 어떤 사람이 다른 사람과 정혼한 여종 곧 아직 속량되거나 해방되지 못한 여인과 동침하여 설정하면 그것은 책망을 받을 일이니라 그러나 그들은 죽임을 당하지는 아니하리니 그 여인이 해방되지 못하였기 때문이니라
레위기 19:20 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 레위기 19:20 한 남자가 여인과 한자리에 들었는데, 그 여인이 이미 남에게 몸을 바친 여종으로서 아직 자기 몸값을 치르고 풀려나지 못했거나 자유를 얻어 풀려나지 못한 사람일 경우에는 그에게 벌을 줄 수 있으나 죽이지는 마라. 그 여인이 자유인이 아니기 때문이다.
레위기 19:20 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Λευιτικό 19:20 וְ֠אִישׁ כִּֽי־יִשְׁכַּ֨ב אֶת־אִשָּׁ֜ה שִׁכְבַת־זֶ֗רַע וְהִ֤וא שִׁפְחָה֙ נֶחֱרֶ֣פֶת לְאִ֔ישׁ וְהָפְדֵּה֙ לֹ֣א נִפְדָּ֔תָה אֹ֥ו חֻפְשָׁ֖ה לֹ֣א נִתַּן־לָ֑הּ בִּקֹּ֧רֶת תִּהְיֶ֛ה לֹ֥א יוּמְת֖וּ כִּי־לֹ֥א חֻפָּֽשָׁה׃
Λευιτικό 19:20 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Levítico 19:20 Si un hombre yaciere con una mujer que fuere sierva desposada con alguno, y no estuviere rescatada, ni le hubiere sido dada libertad, ambos serán azotados; no morirán, por cuanto ella no es libre.
Levítico 19:20 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 利未记 19:20 “一个已经许配人的婢女尚未被赎或未获自由时,如果有人与她同寝,就要受到处罚,但不可处死他们,因为那婢女还未获自由。
利未记 19:20 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 利未记 19:20 「婢女許配了丈夫,還沒有被贖、得釋放,人若與他行淫,二人要受刑罰,卻不把他們治死,因為婢女還沒有得自由。
利未记 19:20 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 利未记 19:20 「婢女许配了丈夫,还没有被赎、得释放,人若与他行淫,二人要受刑罚,却不把他们治死,因为婢女还没有得自由。
利未记 19:20 (CUVS)
(Japanese Living Bible) レビ記 19:20 だれでも、人と婚約のある女奴隷で、まだあがなわれず、自由を与えられていない者と寝て交わったならば、彼らふたりは罰を受ける。しかし、殺されることはない。彼女は自由の女ではないからである。
レビ記 19:20 (JLB)
(Hindi Bible) लैव्यवस्था 19:20 fQj dksbZ L=kh nklh gks] vkSj mldh eaxuh fdlh iq:"k ls gqbZ gks] ijUrq og u rks nkl ls vkSj u lsaresar Lok/khu dh xbZ gks( ml ls ;fn dksbZ dqdeZ djs] rks mu nksuksa dks n.M rks feys] ij ml L=kh ds Lok/khu u gksus ds dkj.k os nksuksa ekj u Mkys tk,aA
लैव्यवस्था 19:20 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لاويين  19:20 واذا اضطجع رجل مع امرأة اضطجاع زرع وهي امة مخطوبة لرجل ولم تفد فداء ولا أعطيت حريتها فليكن تاديب. لا يقتلا لانها لم تعتق.
لاويين  19:20 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Levítivo 19:20 Homo, si dormierit cum muliere coitu seminis, quæ sit ancilla etiam nubilis, et tamen pretio non redempta, nec libertate donata: vapulabunt ambo, et non morientur, quia non fuit libera.
Levítivo 19:20 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Λευιτικό 19:20 καὶ ἐάν τις κοιμηθῇ μετὰ γυναικὸς κοίτην σπέρματος καὶ αὐτὴ οἰκέτις διαπεφυλαγμένη ἀνθρώπῳ καὶ αὐτὴ λύτροις οὐ λελύτρωται ἢ ἐλευθερία οὐκ ἐδόθη αὐτῇ ἐπισκοπὴ ἔσται αὐτοῖς οὐκ ἀποθανοῦνται ὅτι οὐκ ἀπηλευθερώθη
Λευιτικό 19:20 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Levítico 19:20 E, quando um homem se deitar com uma mulher que for escrava, desposada com um homem, e que não for resgatada, nem se lhe houver dado liberdade, então ambos serão açoitados; não morrerão, pois ela não era livre.
Levítico 19:20 (JFA)
(Good News Translation) Leviticus 19:20 "If a slave woman is the recognized concubine of a man and she has not been paid for and freed, then if another man has sexual relations with her, they will be punished, but not put to death, since she is a slave.
Leviticus 19:20 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Leviticus 19:20 "If a man has sexual intercourse with a woman who is a slave designated for [another] man, but she has not been redeemed or given her freedom, there must be punishment. They are not to be put to death, because she had not been freed.
Leviticus 19:20 (HCSB)
(International Standard Version) Leviticus 19:20 "When a person has sexual relations with a woman servant who is engaged to another man, but she had not been completely redeemed nor had her freedom been granted to her, there is to be an inquiry, but they won't be put to death, since she had not been freed.
Leviticus 19:20 (ISV)
(King James Version) Leviticus 19:20 And whosoever lieth carnally with a woman, that is a bondmaid, betrothed to an husband, and not at all redeemed, nor freedom given her; she shall be scourged; they shall not be put to death, because she was not free.
Leviticus 19:20 (KJV)
(Today's New International Version) Leviticus 19:20 " 'If a man sleeps with a female slave who is promised to another man but who has not been ransomed or given her freedom, there must be due punishment. Yet they are not to be put to death, because she had not been freed.
Leviticus 19:20 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 레위기 19:20 무릇 아직 속량(贖良)도 되지 못하고 해방(解放)도 되지 못하고 정혼(定婚)한 씨종과 사람이 행음(行淫)하면 두 사람이 형벌(刑罰)은 받으려니와 그들이 죽임을 당(當)치 아니할 것은 그 여인(女人)은 아직 해방(解放)되지 못하였음이라
레위기 19:20 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 레위기 19:20 萬一 어떤 사람이 다른 사람과 定婚한 女종과 同寢하여 泄精하였는데, 그 女종이 아직 贖良되거나 解放되지 않았으면, 刑罰은 받겠지만 그들이 죽임을 當하지는 않는다. 이는 그 女子가 아직 解放되지 않았기 때문이다.
레위기 19:20 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 레위기 19:20 萬一 어떤 사람이 다른 사람과 定婚한 여종 곧 아직 贖良되거나 解放되지 못한 女人과 同寢하여 泄精하면 그것은 責望을 받을 일이니라 그러나 그들은 죽임을 當하지는 아니하리니 그 女人이 解放되지 못하였기 때문이니라
레위기 19:20 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 레위기 19:20 한 남자가 여자와 동침하였는데, 그 여자가 다른 남자에게 가기로 되어 있는 여종으로, 속량되지도 않고 자유가 주어지지도 않았을 경우, 배상은 하지만 그 둘이 사형을 당하지는 않는다. 그 여자가 자유의 몸이 아니기 때문이다.
레위기 19:20 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 레위기 19:20 무릇 아직 속량(贖良)도 되지 못하고 해방(解放)도 되지 못하고 정혼(定婚)한 씨종과 사람이 행음(行淫)하면 두 사람이 형벌(刑罰)은 받으려니와 그들이 죽임을 당(當)치 아니할 것은 그 여인(女人)은 아직 해방(解放)되지 못하였음이라
레위기 19:20 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 레위기 19:20 누구든지 아직 속량되지도 못하고 자유도 얻지 못한 채 한 남편에게 정혼된 노예 여종 여자와 육체적으로 함께 누우면 그녀는 매를 맞을 것이요, 그들이 죽임을 당하지는 아니하리니 이는 그 여자가 아직 자유로운 몸이 아니기 때문이라.
레위기 19:20 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 레위기 19:20 한 남자가 여인과 한 자리에 들었는데, 그 여인이 이미 남에게 몸을 바친 여종으로서 아직 자기 몸값을 치르고 풀려나지 못했거나 자유를 얻어 놓여나지 못한 사람일 경우에는 그에게 벌을 줄 수 있으나 죽이지는 말라. 그 여인이 자유인이 아니기 때문이다.
레위기 19:20 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 레위기 19:20 남녀가 잠자리를 같이하였다 하자. 그런데 그 여자가 이미 다른 사람과 성관계를 가진 여종으로서 아직 자기의 몸값을 치르지 못하여 자유스럽지 못한 신분이면 그 남자에게 벌을 주어야 한다. 하지만 죽여서는 안 된다. 그 여자가 자유인이 아니기 때문이다.
레위기 19:20 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Leviticus 19:20 "'If a man sleeps with a woman who is a slave girl promised to another man but who has not been ransomed or given her freedom, there must be due punishment. Yet they are not to be put to death, because she had not been freed.
Leviticus 19:20 (NIV84)



New Revised Standard Version (NRSV)New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top