(New Living Translation) Luke 11:34
34"Your eye is a lamp that provides light for your body. When your eye is good, your whole body is filled with light. But when it is bad, your body is filled with darkness.G3088G4983G2076G3788G3767G1875G4675G3788G5600G573G4675G3650G4983G2532G2076G5460G1161G3752G5600G4190G4675G4983G2532G4652
(The Message) Luke 11:34
34Your eye is a lamp, lighting up your whole body. If you live wide-eyed in wonder and belief, your body fills up with light. If you live squinty-eyed in greed and distrust, your body is a dank cellar.G3088G4983G2076G3788G3767G1875G4675G3788G5600G573G4675G3650G4983G2532G2076G5460G1161G3752G5600G4190G4675G4983G2532G4652
(English Standard Version) Luke 11:34
34Your eye is the lamp of your body. When your eye is healthy, your whole body is full of light, but when it is bad, your body is full of darkness.G3088G4983G2076G3788G3767G1875G4675G3788G5600G573G4675G3650G4983G2532G2076G5460G1161G3752G5600G4190G4675G4983G2532G4652
(New International Version) Luke 11:34
34Your eye is the lamp of your body. When your eyes are good, your whole body also is full of light. But when they are bad, your body also is full of darkness.G3088G4983G2076G3788G3767G1875G4675G3788G5600G573G4675G3650G4983G2532G2076G5460G1161G3752G5600G4190G4675G4983G2532G4652
(New King James Version) Luke 11:34
34"The lamp of the body is the eye. Therefore, when your eye is good, your whole body also is full of light. But when your eye is bad, your body also is full of darkness.G3088G4983G2076G3788G3767G1875G4675G3788G5600G573G4675G3650G4983G2532G2076G5460G1161G3752G5600G4190G4675G4983G2532G4652
(New Revised Standard Version) Luke 11:34
34Your eye is the lamp of your body. If your eye is healthy, your whole body is full of light; but if it is not healthy, your body is full of darkness.G3088G4983G2076G3788G3767G1875G4675G3788G5600G573G4675G3650G4983G2532G2076G5460G1161G3752G5600G4190G4675G4983G2532G4652
(New American Standard Bible) Luke 11:34
34"The lamp of your body is your eye; when your eye is clear, your whole body also is full of light; but when it is bad, your body also is full of darkness.G3088G4983G2076G3788G3767G1875G4675G3788G5600G573G4675G3650G4983G2532G2076G5460G1161G3752G5600G4190G4675G4983G2532G4652
(Amplified Bible) Luke 11:34
34Your eye is the lamp of your body; when your eye (your conscience) is sound {and} fulfilling its office, your whole body is full of light; but when it is not sound {and} is not fulfilling its office, your body is full of darkness.G3088G4983G2076G3788G3767G1875G4675G3788G5600G573G4675G3650G4983G2532G2076G5460G1161G3752G5600G4190G4675G4983G2532G4652
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 11:34
34The lightG3088 of the bodyG4983 isG2076 the eyeG3788: thereforeG3767 whenG1875 thineG4675 eyeG3788 isG5600 singleG573, thyG4675 wholeG3650 bodyG4983 alsoG2532 isG2076 full of lightG5460; butG1161 whenG3752 thine eye isG5600 evilG4190, thyG4675 bodyG4983 alsoG2532 is full of darknessG4652.
(쉬운 성경) 누가복음 11:34
34네 눈은 몸의 등불이다. 만약 네 눈이 성하면, 네 온몸이 빛으로 가득 찰 것이다. 그러나 네 눈이 성하지 않으면, 네 온몸이 어두움으로 가득 찰 것이다.G3088G4983G2076G3788G3767G1875G4675G3788G5600G573G4675G3650G4983G2532G2076G5460G1161G3752G5600G4190G4675G4983G2532G4652
(현대인의 성경) 누가복음 11:34
34눈은 몸의 등불이다. 네 눈이 성하면 온 몸도 밝을 것이고 네 눈이 나쁘면 온 몸도 어두울 것이다.G3088G4983G2076G3788G3767G1875G4675G3788G5600G573G4675G3650G4983G2532G2076G5460G1161G3752G5600G4190G4675G4983G2532G4652
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 11:34
34네G0 몸의G4983 등불은G3088 눈G3788 이라G2076 네G4675 눈이G3788 성G573 하G5600 면G3752 온G3650 몸이G4983 밝을G5460 것이요G2076 만일G0 나쁘G4190 면G1875 네G4675 몸G4983 도G2532 어두우리라G4652
(한글 킹제임스) 누가복음 11:34
34몸의 빛은 눈이라. 그러므로 네 눈이 순전하면 네 온 몸도 빛으로 가득 차나 네 눈이 악하면 너의 몸도 어두움으로 가득하리라.G3088G4983G2076G3788G3767G1875G4675G3788G5600G573G4675G3650G4983G2532G2076G5460G1161G3752G5600G4190G4675G4983G2532G4652
(바른성경) 누가복음 11:34
34네 눈은 몸의 등불이니, 네 눈이 좋으면 네 온몸도 밝다. 그러나 그것이 나쁘면 네 온몸도 어둡다.G3088G4983G2076G3788G3767G1875G4675G3788G5600G573G4675G3650G4983G2532G2076G5460G1161G3752G5600G4190G4675G4983G2532G4652
(새번역) 누가복음 11:34
34네 눈은 몸의 등불이다. 네 눈이 성하면, 네 온 몸도 밝을 것이요, 네 눈이 성하지 못하면, 네 몸도 어두울 것이다.G3088G4983G2076G3788G3767G1875G4675G3788G5600G573G4675G3650G4983G2532G2076G5460G1161G3752G5600G4190G4675G4983G2532G4652
(우리말 성경) 누가복음 11:34
34네 눈은 네 몸의 등불이다. 눈이 좋으면 너희 온몸도 밝을 것이다. 그러나 눈이 나쁘면 몸도 어두울 것이다.G3088G4983G2076G3788G3767G1875G4675G3788G5600G573G4675G3650G4983G2532G2076G5460G1161G3752G5600G4190G4675G4983G2532G4652
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 11:34
34네G0 몸의G4983 등불은G3088 눈G3788 이라G2076 네G4675 눈이G3788 성G573 하G5600 면G3752 온G3650 몸이G4983 밝을G5460 것이요G2076 만일G0 나쁘G4190 면G1875 네G4675 몸G4983 도G2532 어두우리라G4652
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 11:34
34몸의 등불은 눈이다. 네 눈이 성하면 온몸이 밝을 것이며 네 눈이 병들었으면 온몸이 어두울 것이다.G3088G4983G2076G3788G3767G1875G4675G3788G5600G573G4675G3650G4983G2532G2076G5460G1161G3752G5600G4190G4675G4983G2532G4652
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 11:34
34Tu ojo es una lámpara que da luz a tu cuerpo. Cuando tu ojo es bueno, todo tu cuerpo está lleno de luz; pero cuando tu ojo es malo, tu cuerpo está lleno de oscuridad.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 11:34
34La lámpara del cuerpo es el ojo; cuando tu ojo es bueno, también todo tu cuerpo está lleno de luz; pero cuando tu ojo es maligno, también tu cuerpo está en tinieblas.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 11:34
34你的眼睛就是身体的灯,你的眼睛明亮,全身就光明;你的眼睛昏花,全身就黑暗。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 11:34
34你眼睛就是身上的灯。你的眼睛若了亮,全身就光明;眼睛若昏花,全身就黑暗。G3088G4983G2076G3788G3767G1875G4675G3788G5600G573G4675G3650G4983G2532G2076G5460G1161G3752G5600G4190G4675G4983G2532G4652
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 11:34
34你眼睛就是身上的燈。你的眼睛若瞭亮,全身就光明;眼睛若昏花,全身就黑暗。G3088G4983G2076G3788G3767G1875G4675G3788G5600G573G4675G3650G4983G2532G2076G5460G1161G3752G5600G4190G4675G4983G2532G4652
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:34
34ὁ λύχνος τοῦ σώματός ἐστιν ὁ ὀφθαλμός σου. ὅταν ὁ ὀφθαλμός σου ἁπλοῦς ᾖ, καὶ ὅλον τὸ σῶμά σου φωτεινόν ἐστιν· ἐπὰν δὲ πονηρὸς ᾖ, καὶ τὸ σῶμά σου σκοτεινόν.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 11:34
34あなたの目は、からだのあかりである。あなたの目が澄んでおれば、全身も明るいが、目がわるければ、からだも暗い。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 11:34
34سراج الجسد هو العين. فمتى كانت عينك بسيطة فجسدك كله يكون نيّرا. ومتى كانت شريرة فجسدك يكون مظلما.
(Hindi Bible) लूका 11:34
34rsjs 'kjhj dk nh;k rsjh vka[k gS] blfy;s tc rsjh vka[k fueZy gS] rks rsjk lkjk 'kjhj Hkh mft;kyk gS( ijUrq tc og cqjh gS] rks rsjk 'kjhj Hkh vU/ksjk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 11:34
34A candeia do corpo são os olhos. Quando, pois, os teus olhos forem bons, todo o teu corpo será luminoso; mas, quando forem maus, o teu corpo será tenebroso.
(Vulgate (Latin)) Lucam 11:34
34Lucerna corporis tui est oculus tuus. Si oculus tuus fuerit simplex, totum corpus tuum lucidum erit: si autem nequam fuerit, etiam corpus tuum tenebrosum erit.
(Good News Translation) Luke 11:34
34Your eyes are like a lamp for the body. When your eyes are sound, your whole body is full of light; but when your eyes are no good, your whole body will be in darkness.G3088G4983G2076G3788G3767G1875G4675G3788G5600G573G4675G3650G4983G2532G2076G5460G1161G3752G5600G4190G4675G4983G2532G4652
(Holman Christian Standard Bible) Luke 11:34
34Your eye is the lamp of the body. When your eye is good, your whole body is also full of light. But when it is bad, your body is also full of darkness.G3088G4983G2076G3788G3767G1875G4675G3788G5600G573G4675G3650G4983G2532G2076G5460G1161G3752G5600G4190G4675G4983G2532G4652
(International Standard Version) Luke 11:34
34Your eye is the lamp of your body. When your eye is healthy, your whole body is full of light. But when it is evil, your body is full of darkness.G3088G4983G2076G3788G3767G1875G4675G3788G5600G573G4675G3650G4983G2532G2076G5460G1161G3752G5600G4190G4675G4983G2532G4652
(Today's New International Version) Luke 11:34
34Your eye is the lamp of your body. When your eyes are healthy, your whole body also is full of light. But when they are unhealthy, your body also is full of darkness.G3088G4983G2076G3788G3767G1875G4675G3788G5600G573G4675G3650G4983G2532G2076G5460G1161G3752G5600G4190G4675G4983G2532G4652
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 11:34
34네 몸의 등(燈)불은 눈이라 네 눈이 성하면 온 몸이 밝을 것이요 만일(萬一) 나쁘면 네 몸도 어두우리라G3088G4983G2076G3788G3767G1875G4675G3788G5600G573G4675G3650G4983G2532G2076G5460G1161G3752G5600G4190G4675G4983G2532G4652
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 11:34
34네 눈은 몸의 燈불이니, 네 눈이 좋으면 네 온몸도 밝다. 그러나 그것이 나쁘면 네 온몸도 어둡다.G3088G4983G2076G3788G3767G1875G4675G3788G5600G573G4675G3650G4983G2532G2076G5460G1161G3752G5600G4190G4675G4983G2532G4652
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 11:34
34네 몸의 燈불은 눈이라 네 눈이 성하면 온 몸이 밝을 것이요 萬一 나쁘면 네 몸도 어두우리라G3088G4983G2076G3788G3767G1875G4675G3788G5600G573G4675G3650G4983G2532G2076G5460G1161G3752G5600G4190G4675G4983G2532G4652
(가톨릭 성경) 누가복음 11:34
34네 눈은 네 몸의 등불이다. 네 눈이 맑을 때에는 온몸도 환하고, 성하지 못할 때에는 몸도 어둡다.G3088G4983G2076G3788G3767G1875G4675G3788G5600G573G4675G3650G4983G2532G2076G5460G1161G3752G5600G4190G4675G4983G2532G4652
(개역 국한문) 누가복음 11:34
34네 몸의 등(燈)불은 눈이라 네 눈이 성하면 온 몸이 밝을 것이요 만일(萬一) 나쁘면 네 몸도 어두우리라G3088G4983G2076G3788G3767G1875G4675G3788G5600G573G4675G3650G4983G2532G2076G5460G1161G3752G5600G4190G4675G4983G2532G4652
(킹제임스 흠정역) 누가복음 11:34
34몸의 등불은 눈이니 그러므로 네 눈이 단일하면 네 온 몸도 빛으로 가득하되 네 눈이 악하면 네 몸도 어둠으로 가득하니라.G3088G4983G2076G3788G3767G1875G4675G3788G5600G573G4675G3650G4983G2532G2076G5460G1161G3752G5600G4190G4675G4983G2532G4652
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 11:34
34몸의 등불은 눈이다. 네 눈이 성하면 온 몸이 밝을 것이며 네 눈이 병들었으면 온 몸이 어두울 것이다.G3088G4983G2076G3788G3767G1875G4675G3788G5600G573G4675G3650G4983G2532G2076G5460G1161G3752G5600G4190G4675G4983G2532G4652
(현대어성경) 누가복음 11:34
34너희 눈은 너희 몸의 등불이다. 온전한 눈은 너희 몸을 밝게 하지만, 나쁜 눈은 빛을 가려 너희를 어둠 속으로 뛰어들게 한다.G3088G4983G2076G3788G3767G1875G4675G3788G5600G573G4675G3650G4983G2532G2076G5460G1161G3752G5600G4190G4675G4983G2532G4652
(New International Version (1984)) Luke 11:34
34Your eye is the lamp of your body. When your eyes are good, your whole body also is full of light. But when they are bad, your body also is full of darkness.G3088G4983G2076G3788G3767G1875G4675G3788G5600G573G4675G3650G4983G2532G2076G5460G1161G3752G5600G4190G4675G4983G2532G4652
(King James Version) Luke 11:34
34The light of the body is the eye: therefore when thine eye is single, thy whole body also is full of light; but when thine eye is evil, thy body also is full of darkness.G3088G4983G2076G3788G3767G1875G4675G3788G5600G573G4675G3650G4983G2532G2076G5460G1161G3752G5600G4190G4675G4983G2532G4652
(개역 한글판) 누가복음 11:34
34네 몸의 등불은 눈이라 네 눈이 성하면 온 몸이 밝을 것이요 만일 나쁘면 네 몸도 어두우리라G3088G4983G2076G3788G3767G1875G4675G3788G5600G573G4675G3650G4983G2532G2076G5460G1161G3752G5600G4190G4675G4983G2532G4652
(개역 개정판) 누가복음 11:34
34네 몸의 등불은 눈이라 네 눈이 성하면 온 몸이 밝을 것이요 만일 나쁘면 네 몸도 어두우리라G3088G4983G2076G3788G3767G1875G4675G3788G5600G573G4675G3650G4983G2532G2076G5460G1161G3752G5600G4190G4675G4983G2532G4652
34"Your eye is a lamp that provides light for your body. When your eye is good, your whole body is filled with light. But when it is bad, your body is filled with darkness.G3088
(The Message) Luke 11:34
34Your eye is a lamp, lighting up your whole body. If you live wide-eyed in wonder and belief, your body fills up with light. If you live squinty-eyed in greed and distrust, your body is a dank cellar.G3088
(English Standard Version) Luke 11:34
34Your eye is the lamp of your body. When your eye is healthy, your whole body is full of light, but when it is bad, your body is full of darkness.G3088
(New International Version) Luke 11:34
34Your eye is the lamp of your body. When your eyes are good, your whole body also is full of light. But when they are bad, your body also is full of darkness.G3088
(New King James Version) Luke 11:34
34"The lamp of the body is the eye. Therefore, when your eye is good, your whole body also is full of light. But when your eye is bad, your body also is full of darkness.G3088
(New Revised Standard Version) Luke 11:34
34Your eye is the lamp of your body. If your eye is healthy, your whole body is full of light; but if it is not healthy, your body is full of darkness.G3088
(New American Standard Bible) Luke 11:34
34"The lamp of your body is your eye; when your eye is clear, your whole body also is full of light; but when it is bad, your body also is full of darkness.G3088
(Amplified Bible) Luke 11:34
34Your eye is the lamp of your body; when your eye (your conscience) is sound {and} fulfilling its office, your whole body is full of light; but when it is not sound {and} is not fulfilling its office, your body is full of darkness.G3088
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 11:34
34The lightG3088 of the bodyG4983 isG2076 the eyeG3788: thereforeG3767 whenG1875 thineG4675 eyeG3788 isG5600 singleG573, thyG4675 wholeG3650 bodyG4983 alsoG2532 isG2076 full of lightG5460; butG1161 whenG3752 thine eye isG5600 evilG4190, thyG4675 bodyG4983 alsoG2532 is full of darknessG4652.
(쉬운 성경) 누가복음 11:34
34네 눈은 몸의 등불이다. 만약 네 눈이 성하면, 네 온몸이 빛으로 가득 찰 것이다. 그러나 네 눈이 성하지 않으면, 네 온몸이 어두움으로 가득 찰 것이다.G3088
(현대인의 성경) 누가복음 11:34
34눈은 몸의 등불이다. 네 눈이 성하면 온 몸도 밝을 것이고 네 눈이 나쁘면 온 몸도 어두울 것이다.G3088
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 11:34
34네G0 몸의G4983 등불은G3088 눈G3788 이라G2076 네G4675 눈이G3788 성G573 하G5600 면G3752 온G3650 몸이G4983 밝을G5460 것이요G2076 만일G0 나쁘G4190 면G1875 네G4675 몸G4983 도G2532 어두우리라G4652
(한글 킹제임스) 누가복음 11:34
34몸의 빛은 눈이라. 그러므로 네 눈이 순전하면 네 온 몸도 빛으로 가득 차나 네 눈이 악하면 너의 몸도 어두움으로 가득하리라.G3088
(바른성경) 누가복음 11:34
34네 눈은 몸의 등불이니, 네 눈이 좋으면 네 온몸도 밝다. 그러나 그것이 나쁘면 네 온몸도 어둡다.G3088
(새번역) 누가복음 11:34
34네 눈은 몸의 등불이다. 네 눈이 성하면, 네 온 몸도 밝을 것이요, 네 눈이 성하지 못하면, 네 몸도 어두울 것이다.G3088
(우리말 성경) 누가복음 11:34
34네 눈은 네 몸의 등불이다. 눈이 좋으면 너희 온몸도 밝을 것이다. 그러나 눈이 나쁘면 몸도 어두울 것이다.G3088
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 11:34
34네G0 몸의G4983 등불은G3088 눈G3788 이라G2076 네G4675 눈이G3788 성G573 하G5600 면G3752 온G3650 몸이G4983 밝을G5460 것이요G2076 만일G0 나쁘G4190 면G1875 네G4675 몸G4983 도G2532 어두우리라G4652
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 11:34
34몸의 등불은 눈이다. 네 눈이 성하면 온몸이 밝을 것이며 네 눈이 병들었으면 온몸이 어두울 것이다.G3088
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 11:34
34Tu ojo es una lámpara que da luz a tu cuerpo. Cuando tu ojo es bueno, todo tu cuerpo está lleno de luz; pero cuando tu ojo es malo, tu cuerpo está lleno de oscuridad.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 11:34
34La lámpara del cuerpo es el ojo; cuando tu ojo es bueno, también todo tu cuerpo está lleno de luz; pero cuando tu ojo es maligno, también tu cuerpo está en tinieblas.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 11:34
34你的眼睛就是身体的灯,你的眼睛明亮,全身就光明;你的眼睛昏花,全身就黑暗。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 11:34
34你眼睛就是身上的灯。你的眼睛若了亮,全身就光明;眼睛若昏花,全身就黑暗。G3088
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 11:34
34你眼睛就是身上的燈。你的眼睛若瞭亮,全身就光明;眼睛若昏花,全身就黑暗。G3088
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:34
34ὁ λύχνος τοῦ σώματός ἐστιν ὁ ὀφθαλμός σου. ὅταν ὁ ὀφθαλμός σου ἁπλοῦς ᾖ, καὶ ὅλον τὸ σῶμά σου φωτεινόν ἐστιν· ἐπὰν δὲ πονηρὸς ᾖ, καὶ τὸ σῶμά σου σκοτεινόν.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 11:34
34あなたの目は、からだのあかりである。あなたの目が澄んでおれば、全身も明るいが、目がわるければ、からだも暗い。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 11:34
34سراج الجسد هو العين. فمتى كانت عينك بسيطة فجسدك كله يكون نيّرا. ومتى كانت شريرة فجسدك يكون مظلما.
(Hindi Bible) लूका 11:34
34rsjs 'kjhj dk nh;k rsjh vka[k gS] blfy;s tc rsjh vka[k fueZy gS] rks rsjk lkjk 'kjhj Hkh mft;kyk gS( ijUrq tc og cqjh gS] rks rsjk 'kjhj Hkh vU/ksjk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 11:34
34A candeia do corpo são os olhos. Quando, pois, os teus olhos forem bons, todo o teu corpo será luminoso; mas, quando forem maus, o teu corpo será tenebroso.
(Vulgate (Latin)) Lucam 11:34
34Lucerna corporis tui est oculus tuus. Si oculus tuus fuerit simplex, totum corpus tuum lucidum erit: si autem nequam fuerit, etiam corpus tuum tenebrosum erit.
(Good News Translation) Luke 11:34
34Your eyes are like a lamp for the body. When your eyes are sound, your whole body is full of light; but when your eyes are no good, your whole body will be in darkness.G3088
(Holman Christian Standard Bible) Luke 11:34
34Your eye is the lamp of the body. When your eye is good, your whole body is also full of light. But when it is bad, your body is also full of darkness.G3088
(International Standard Version) Luke 11:34
34Your eye is the lamp of your body. When your eye is healthy, your whole body is full of light. But when it is evil, your body is full of darkness.G3088
(Today's New International Version) Luke 11:34
34Your eye is the lamp of your body. When your eyes are healthy, your whole body also is full of light. But when they are unhealthy, your body also is full of darkness.G3088
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 11:34
34네 몸의 등(燈)불은 눈이라 네 눈이 성하면 온 몸이 밝을 것이요 만일(萬一) 나쁘면 네 몸도 어두우리라G3088
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 11:34
34네 눈은 몸의 燈불이니, 네 눈이 좋으면 네 온몸도 밝다. 그러나 그것이 나쁘면 네 온몸도 어둡다.G3088
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 11:34
34네 몸의 燈불은 눈이라 네 눈이 성하면 온 몸이 밝을 것이요 萬一 나쁘면 네 몸도 어두우리라G3088
(가톨릭 성경) 누가복음 11:34
34네 눈은 네 몸의 등불이다. 네 눈이 맑을 때에는 온몸도 환하고, 성하지 못할 때에는 몸도 어둡다.G3088
(개역 국한문) 누가복음 11:34
34네 몸의 등(燈)불은 눈이라 네 눈이 성하면 온 몸이 밝을 것이요 만일(萬一) 나쁘면 네 몸도 어두우리라G3088
(킹제임스 흠정역) 누가복음 11:34
34몸의 등불은 눈이니 그러므로 네 눈이 단일하면 네 온 몸도 빛으로 가득하되 네 눈이 악하면 네 몸도 어둠으로 가득하니라.G3088
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 11:34
34몸의 등불은 눈이다. 네 눈이 성하면 온 몸이 밝을 것이며 네 눈이 병들었으면 온 몸이 어두울 것이다.G3088
(현대어성경) 누가복음 11:34
34너희 눈은 너희 몸의 등불이다. 온전한 눈은 너희 몸을 밝게 하지만, 나쁜 눈은 빛을 가려 너희를 어둠 속으로 뛰어들게 한다.G3088
(New International Version (1984)) Luke 11:34
34Your eye is the lamp of your body. When your eyes are good, your whole body also is full of light. But when they are bad, your body also is full of darkness.G3088
(King James Version) Luke 11:34
34The light of the body is the eye: therefore when thine eye is single, thy whole body also is full of light; but when thine eye is evil, thy body also is full of darkness.G3088
(개역 한글판) 누가복음 11:34
34네 몸의 등불은 눈이라 네 눈이 성하면 온 몸이 밝을 것이요 만일 나쁘면 네 몸도 어두우리라G3088
(개역 개정판) 누가복음 11:34
34네 몸의 등불은 눈이라 네 눈이 성하면 온 몸이 밝을 것이요 만일 나쁘면 네 몸도 어두우리라G3088