Luke 3:7 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 3:7
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 3:7
7When the crowds came to John for baptism, he said, "You brood of snakes! Who warned you to flee God's coming wrath?G3767G3004G3793G1607G907G5259G846G1081G2191G5101G5263G5213G5343G575G3709G3195




(The Message) Luke 3:7
7When crowds of people came out for baptism because it was the popular thing to do, John exploded: "Brood of snakes! What do you think you're doing slithering down here to the river? Do you think a little water on your snakeskins is going to deflect God's judgment?G3767G3004G3793G1607G907G5259G846G1081G2191G5101G5263G5213G5343G575G3709G3195
(English Standard Version) Luke 3:7
7He said therefore to the crowds that came out to be baptized by him, "You brood of vipers! Who warned you to flee from the wrath to come?G3767G3004G3793G1607G907G5259G846G1081G2191G5101G5263G5213G5343G575G3709G3195
(New International Version) Luke 3:7
7John said to the crowds coming out to be baptized by him, "You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?G3767G3004G3793G1607G907G5259G846G1081G2191G5101G5263G5213G5343G575G3709G3195
(New King James Version) Luke 3:7

John Preaches to the People

7Then he said to the multitudes that came out to be baptized by him, "Brood of vipers! Who warned you to flee from the wrath to come?G3767G3004G3793G1607G907G5259G846G1081G2191G5101G5263G5213G5343G575G3709G3195
(New Revised Standard Version) Luke 3:7
7John said to the crowds that came out to be baptized by him, "You brood of vipers! Who warned you to flee from the wrath to come?G3767G3004G3793G1607G907G5259G846G1081G2191G5101G5263G5213G5343G575G3709G3195
(New American Standard Bible) Luke 3:7
7He therefore [began] saying to the multitudes who were going out to be baptized by him, "You brood of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?G3767G3004G3793G1607G907G5259G846G1081G2191G5101G5263G5213G5343G575G3709G3195
(Amplified Bible) Luke 3:7
7So he said to the crowds who came out to be baptized by him, You offspring of vipers! Who secretly warned you to flee from the coming wrath?G3767G3004G3793G1607G907G5259G846G1081G2191G5101G5263G5213G5343G575G3709G3195
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 3:7
7ThenG3767 saidG3004 he to the multitudeG3793 that came forthG1607 to be baptizedG907 ofG5259 himG846, O generationG1081 of vipersG2191, whoG5101 hath warnedG5263 youG5213 to fleeG5343 fromG575 the wrathG3709 to comeG3195?
(쉬운 성경) 누가복음 3:7
7요한은 자기에게 침례를 받으려고 온, 많은 사람들에게 말했습니다. “너희 독사의 자식들아! 누가 너희에게 다가오는 하나님의 진노를 피하라고 경고해 주었느냐?G3767G3004G3793G1607G907G5259G846G1081G2191G5101G5263G5213G5343G575G3709G3195
(현대인의 성경) 누가복음 3:7
7요한은 세례받으러 나오는 사람들을 이렇게 꾸짖었다. `독사의 자식들아! 누가 너희더러 앞으로 내릴 하나님의 무서운 벌을 피하라고 했느냐?G3767G3004G3793G1607G907G5259G846G1081G2191G5101G5263G5213G5343G575G3709G3195
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 3:7
7요한이G0 세례 받으러G907 나오는G1607 무리에게G3793 이르되G3004 독사의G2191 자식들아G1081 누가G5101 너희를G5213 가르쳐G5263 장차 올G3195 진노G3709G575 피하라G5343 하더냐G0
(한글 킹제임스) 누가복음 3:7
7그때 그가 자기에게 침례를 받으러 나오는 무리에게 말하기를 "오 독사들의 세대야, 누가 너희에게 다가오는 진노에서 피하라고 경고하더냐?G3767G3004G3793G1607G907G5259G846G1081G2191G5101G5263G5213G5343G575G3709G3195
(바른성경) 누가복음 3:7
7요한은 자기에게 세례를 받으러 나오는 무리들에게 말하였다. "독사의 자식들아, 누가 닥쳐올 진노를 피하라고 너희에게 알려 주었느냐?G3767G3004G3793G1607G907G5259G846G1081G2191G5101G5263G5213G5343G575G3709G3195
(새번역) 누가복음 3:7
7요한은 자기에게 세례를 받으러 나오는 무리에게 말하였다. "독사의 자식들아, 누가 너희에게 닥쳐올 진노를 피하라고 일러주더냐?G3767G3004G3793G1607G907G5259G846G1081G2191G5101G5263G5213G5343G575G3709G3195
(우리말 성경) 누가복음 3:7
7세례를 받으려고 찾아온 사람들에게 요한이 말했습니다. “독사의 자식들아! 누가 너희에게 다가올 진노를 피하라고 하더냐?G3767G3004G3793G1607G907G5259G846G1081G2191G5101G5263G5213G5343G575G3709G3195
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 3:7
7요한이G0 침례 받으러G907 나아오는G1607 무리에게G3793 이르되G3004 독사의G2191 자식들아G1081 누가G5101 너희에게G5213 일러G5263 장차 올G3195 진노G3709G575 피하라G5343 하더냐G0
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 3:7
7요한은 자기에게 침례를 받으러 나오는 사람들에게 이렇게 말하였다. "이 독사의 족속들아, 닥쳐올 징벌을 피하라고 누가 일러주더냐?G3767G3004G3793G1607G907G5259G846G1081G2191G5101G5263G5213G5343G575G3709G3195
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 3:7
7Cuando las multitudes acudieron a Juan para que los bautizara, les dijo: —¡Camada de víboras! ¿Quién les advirtió que huyeran de la ira de Dios que se acerca?
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 3:7
7Y decía a las multitudes que salían para ser bautizadas por él: ¡Oh generación de víboras! ¿Quién os enseñó a huir de la ira venidera?
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 3:7
7约翰对前来接受他洗礼的人群说:“你们这些毒蛇的后代!谁指示你们逃避那将临的烈怒呢?
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 3:7
7约翰对那出来要受他洗的众人说:「毒蛇的种类!谁指示你们逃避将来的忿怒呢?G3767G3004G3793G1607G907G5259G846G1081G2191G5101G5263G5213G5343G575G3709G3195
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 3:7
7約翰對那出來要受他洗的眾人說:「毒蛇的種類!誰指示你們逃避將來的忿怒呢?G3767G3004G3793G1607G907G5259G846G1081G2191G5101G5263G5213G5343G575G3709G3195
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:7
7ἔλεγεν οὗν τοῖς ἐκπορευομένοις ὄχλοις βαπτισθῆναι ὑπ᾽ αὐτοῦ, γεννήματα ἐχιδνῶν, τίς ὑπέδειξεν ὑμῖν φυγεῖν ἀπὸ τῆς μελλούσης ὀργῆς;
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 3:7
7さて、ヨハネは、彼からバプテスマを受けようとして出てきた群衆にむかって言った、「まむしの子らよ、迫ってきている神の怒りから、のがれられると、おまえたちにだれが教えたのか。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  3:7
7وكان يقول للجموع الذين خرجوا ليعتمدوا منه يا اولاد الافاعي من اراكم ان تهربوا من الغضب الآتي.
(Hindi Bible) लूका 3:7
7tks HkhM+ dh HkhM+ ml ls cifrLek ysus dks fudy dj vkrh Fkh] mu ls og dgrk Fkk( gs lkai ds cPpks] rqEgsa fdl us trk fn;k] fd vkusokys Øks/k ls HkkxksA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 3:7
7João dizia, pois, às multidões que saíam para ser batizadas por ele: Raça de víboras, quem vos ensinou a fugir da ira vindoura?
(Vulgate (Latin)) Lucam 3:7
7Dicebat ergo ad turbas quæ exibant ut baptizarentur ab ipso: Genimina viperarum, quis ostendit vobis fugere a ventura ira?
(Good News Translation) Luke 3:7
7Crowds of people came out to John to be baptized by him. "You snakes!" he said to them. "Who told you that you could escape from the punishment God is about to send?G3767G3004G3793G1607G907G5259G846G1081G2191G5101G5263G5213G5343G575G3709G3195
(Holman Christian Standard Bible) Luke 3:7
7He then said to the crowds who came out to be baptized by him, "Brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?G3767G3004G3793G1607G907G5259G846G1081G2191G5101G5263G5213G5343G575G3709G3195
(International Standard Version) Luke 3:7
7John would say to the crowds that were coming out to be baptized by him, "You children of serpents! Who warned you to flee from the coming wrath—G3767G3004G3793G1607G907G5259G846G1081G2191G5101G5263G5213G5343G575G3709G3195
(Today's New International Version) Luke 3:7
7John said to the crowds coming out to be baptized by him, "You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?G3767G3004G3793G1607G907G5259G846G1081G2191G5101G5263G5213G5343G575G3709G3195
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 3:7
7요한이 침례(浸禮) 받으러 나오는 무리에게 이르되 독사의 자식(子息)들아 누가 너희를 가르쳐 장차(將次) 올 진노(震怒)를 피(避)하라 하더냐G3767G3004G3793G1607G907G5259G846G1081G2191G5101G5263G5213G5343G575G3709G3195
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 3:7
7요한은 自己에게 세례를 받으러 나오는 무리들에게 말하였다. "毒蛇의 子息들아, 누가 닥쳐올 震怒를 避하라고 너희에게 알려 주었느냐?G3767G3004G3793G1607G907G5259G846G1081G2191G5101G5263G5213G5343G575G3709G3195
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 3:7
7요한이 洗禮 받으러 나아오는 무리에게 이르되 毒蛇의 子息들아 누가 너희에게 일러 將次 올 震怒를 避하라 하더냐G3767G3004G3793G1607G907G5259G846G1081G2191G5101G5263G5213G5343G575G3709G3195
(가톨릭 성경) 누가복음 3:7
7요한은 자기에게 침례를 받으러 오는 군중에게 말하였다. “ 독사의 자식들아, 다가오는 진노를 피하라고 누가 너희에게 일러 주더냐?G3767G3004G3793G1607G907G5259G846G1081G2191G5101G5263G5213G5343G575G3709G3195
(개역 국한문) 누가복음 3:7
7요한이 침례(浸禮) 받으러 나오는 무리에게 이르되 독사의 자식(子息)들아 누가 너희를 가르쳐 장차(將次) 올 진노(震怒)를 피(避)하라 하더냐G3767G3004G3793G1607G907G5259G846G1081G2191G5101G5263G5213G5343G575G3709G3195
(킹제임스 흠정역) 누가복음 3:7
7그때에 요한이 자기에게 침례를 받으러 나아오는 무리에게 이르되, 오 독사들의 세대야, 누가 너희에게 경고하여 다가오는 진노를 피하게 하더냐?G3767G3004G3793G1607G907G5259G846G1081G2191G5101G5263G5213G5343G575G3709G3195
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 3:7
7요한은 자기에게 침례를 받으러 나오는 사람들에게 이렇게 말하였다. "이 독사의 족속아, 닥쳐 올 징벌을 피하라고 누가 일러 주더냐?G3767G3004G3793G1607G907G5259G846G1081G2191G5101G5263G5213G5343G575G3709G3195
(현대어성경) 누가복음 3:7
7요한은 침례를 받으러 온 군중에게 이렇게 설교하였다. `독사의 자식들아! 너희는 진심으로 하나님께 돌아오려 하지 않고 지옥만을 피하려 하고 있다! 그게 바로 너희가 침례를 받으려는 이유가 아니냐?G3767G3004G3793G1607G907G5259G846G1081G2191G5101G5263G5213G5343G575G3709G3195
(New International Version (1984)) Luke 3:7
7John said to the crowds coming out to be baptized by him, "You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?G3767G3004G3793G1607G907G5259G846G1081G2191G5101G5263G5213G5343G575G3709G3195
(King James Version) Luke 3:7

John Preaches to the People

7Then said he to the multitude that came forth to be baptized of him, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come?G3767G3004G3793G1607G907G5259G846G1081G2191G5101G5263G5213G5343G575G3709G3195
(개역 한글판) 누가복음 3:7
7요한이 세례 받으러 나오는 무리에게 이르되 독사의 자식들아 누가 너희를 가르쳐 장차 올 진노를 피하라 하더냐G3767G3004G3793G1607G907G5259G846G1081G2191G5101G5263G5213G5343G575G3709G3195
(개역 개정판) 누가복음 3:7
7요한이 침례 받으러 나아오는 무리에게 이르되 독사의 자식들아 누가 너희에게 일러 장차 올 진노를 피하라 하더냐G3767G3004G3793G1607G907G5259G846G1081G2191G5101G5263G5213G5343G575G3709G3195

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top