(New Living Translation) Luke 5:34
34Jesus responded, "Do wedding guests fast while celebrating with the groom? Of course not.G1161G2036G4314G846G3361G1410G4160G5207G3567G3522G3739G1722G3566G2076G3326G846
(The Message) Luke 5:34
34Jesus said, "When you're celebrating a wedding, you don't skimp on the cake and wine. You feast. Later you may need to pull in your belt, but this isn't the time. As long as the bride and groom are with you, you have a good time.G1161G2036G4314G846G3361G1410G4160G5207G3567G3522G3739G1722G3566G2076G3326G846
(English Standard Version) Luke 5:34
34And Jesus said to them, "Can you make wedding guests fast while the bridegroom is with them?G1161G2036G4314G846G3361G1410G4160G5207G3567G3522G3739G1722G3566G2076G3326G846
(New International Version) Luke 5:34
34Jesus answered, "Can you make the guests of the bridegroom fast while he is with them?G1161G2036G4314G846G3361G1410G4160G5207G3567G3522G3739G1722G3566G2076G3326G846
(New King James Version) Luke 5:34
34And He said to them, "Can you make the friends of the bridegroom fast while the bridegroom is with them?G1161G2036G4314G846G3361G1410G4160G5207G3567G3522G3739G1722G3566G2076G3326G846
(New Revised Standard Version) Luke 5:34
34Jesus said to them, "You cannot make wedding guests fast while the bridegroom is with them, can you?G1161G2036G4314G846G3361G1410G4160G5207G3567G3522G3739G1722G3566G2076G3326G846
(New American Standard Bible) Luke 5:34
34And Jesus said to them, "You cannot make the attendants of the bridegroom fast while the bridegroom is with them, can you?G1161G2036G4314G846G3361G1410G4160G5207G3567G3522G3739G1722G3566G2076G3326G846
(Amplified Bible) Luke 5:34
34And Jesus said to them, Can you make the wedding guests fast as long as the bridegroom is with them?G1161G2036G4314G846G3361G1410G4160G5207G3567G3522G3739G1722G3566G2076G3326G846
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 5:34
34AndG1161 he saidG2036 untoG4314 themG846G3361, Can yeG1410 makeG4160 the childrenG5207 of the bridechamberG3567 fastG3522, whileG3739G1722 the bridegroomG3566 isG2076 withG3326 themG846?
(쉬운 성경) 누가복음 5:34
34예수님께서 이들에게 말씀하셨습니다. “신랑이 결혼 잔치의 손님들과 함께 있는데 이들에게 금식하라고 할 수 없지 않느냐?G1161G2036G4314G846G3361G1410G4160G5207G3567G3522G3739G1722G3566G2076G3326G846
(현대인의 성경) 누가복음 5:34
34그래서 예수님은 그들에게 `신랑이 함께 있는데 어떻게 손님들을 금식하게 할 수 있느냐?G1161G2036G4314G846G3361G1410G4160G5207G3567G3522G3739G1722G3566G2076G3326G846
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 5:34
34예수께서G2424 저희G846 에게G4314 이르시되G2036 혼인집G3567 손님들이G5207 신랑과G3566 함께G3326 있을G2076 때에G1722 너희가G0 그 손님으로G0 금식하게G3522 할G4160 수G1410 있느뇨G3361
(한글 킹제임스) 누가복음 5:34
34주께서 그들에게 말씀하시기를 "너희는 신혼방의 아이들이 신랑과 함께 있는 동안 금식하게 할 수 있겠느냐?G1161G2036G4314G846G3361G1410G4160G5207G3567G3522G3739G1722G3566G2076G3326G846
(바른성경) 누가복음 5:34
34예수께서 그들에게 말씀하셨다. "너희는 결혼 잔치의 손님들이 신랑이 그들과 함께 있을 동안에 금식하게 할 수 있느냐?G1161G2036G4314G846G3361G1410G4160G5207G3567G3522G3739G1722G3566G2076G3326G846
(새번역) 누가복음 5:34
34예수께서 그들에게 말씀하셨다. "너희는 혼인 잔치의 손님들을, 신랑이 그들과 함께 있는 동안에 금식하게 할 수 있겠느냐?G1161G2036G4314G846G3361G1410G4160G5207G3567G3522G3739G1722G3566G2076G3326G846
(우리말 성경) 누가복음 5:34
34예수께서 대답하셨습니다. “너희 같으면 신랑이 함께 있는 동안 초대받은 사람들을 금식하도록 하겠느냐?G1161G2036G4314G846G3361G1410G4160G5207G3567G3522G3739G1722G3566G2076G3326G846
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 5:34
34예수께서G2424 그들G846 에게G4314 이르시되G2036 혼인집G3567 손님들이G5207 신랑과G3566 함께G3326 있을G2076 때에G1722 너희가G0 그 손님으로G0 금식하게G3522 할G4160 수G1410 있느냐G3361
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 5:34
34예수께서는 이렇게 대답하셨다. "너희는 잔칫집에 온 신랑의 친구들이 신랑과 함께 있는 동안에도 그들을 단식하게 할 수 있겠느냐?G1161G2036G4314G846G3361G1410G4160G5207G3567G3522G3739G1722G3566G2076G3326G846
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 5:34
34Jesús contestó: —¿Acaso los invitados de una boda ayunan mientras festejan con el novio? Por supuesto que no;
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 5:34
34El les dijo: ¿Podéis acaso hacer que los que están de bodas ayunen, entre tanto que el esposo está con ellos?
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 5:34
34耶稣说:“新郎还跟宾客在一起的时候,岂能让宾客禁食?
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 5:34
34耶稣对他们说:「新郎和陪伴之人同在的时候,岂能叫陪伴之人禁食呢?G1161G2036G4314G846G3361G1410G4160G5207G3567G3522G3739G1722G3566G2076G3326G846
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 5:34
34耶穌對他們說:「新郎和陪伴之人同在的時候,豈能叫陪伴之人禁食呢?G1161G2036G4314G846G3361G1410G4160G5207G3567G3522G3739G1722G3566G2076G3326G846
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:34
34ὁ δὲ ἰησοῦς εἶπεν πρὸς αὐτούς, μὴ δύνασθε τοὺς υἱοὺς τοῦ νυμφῶνος ἐν ᾧ ὁ νυμφίος μετ᾽ αὐτῶν ἐστιν ποιῆσαι νηστεῦσαι;
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 5:34
34するとイエスは言われた、「あなたがたは、花婿が一緒にいるのに、婚礼の客に断食をさせることができるであろうか。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 5:34
34فقال لهم أتقدرون ان تجعلوا بني العرس يصومون ما دام العريس معهم.
(Hindi Bible) लूका 5:34
34;h'kq us mu ls dgk( D;k rqe cjkfr;ksa ls tc rd nwYgk mu ds lkFk jgs] miokl djok ldrs gSa\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 5:34
34Respondeu-lhes Jesus: Podeis, porventura, fazer jejuar os convidados às núpcias enquanto o noivo está com eles?
(Vulgate (Latin)) Lucam 5:34
34Quibus ipse ait: Numquid potestis filios sponsi, dum cum illis est sponsus, facere jejunare?
(Good News Translation) Luke 5:34
34Jesus answered, "Do you think you can make the guests at a wedding party go without food as long as the bridegroom is with them? Of course not!G1161G2036G4314G846G3361G1410G4160G5207G3567G3522G3739G1722G3566G2076G3326G846
(Holman Christian Standard Bible) Luke 5:34
34Jesus said to them, "You can't make the wedding guests fast while the groom is with them, can you?G1161G2036G4314G846G3361G1410G4160G5207G3567G3522G3739G1722G3566G2076G3326G846
(International Standard Version) Luke 5:34
34But Jesus said to them, "You can't force the wedding guests to fast while the groom is still with them, can you—G1161G2036G4314G846G3361G1410G4160G5207G3567G3522G3739G1722G3566G2076G3326G846
(Today's New International Version) Luke 5:34
34Jesus answered, "Can you make the friends of the bridegroom fast while he is with them?G1161G2036G4314G846G3361G1410G4160G5207G3567G3522G3739G1722G3566G2076G3326G846
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 5:34
34예수께서 저희에게 이르시되 혼인(婚姻)집 손님들이 신랑과 함께 있을 때에 너희가 그 손님으로 금식(禁食)하게 할 수 있느뇨G1161G2036G4314G846G3361G1410G4160G5207G3567G3522G3739G1722G3566G2076G3326G846
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 5:34
34예수께서 그들에게 말씀하셨다. "너희는 結婚 잔치의 손님들이 신랑이 그들과 함께 있을 동안에 禁食하게 할 수 있느냐?G1161G2036G4314G846G3361G1410G4160G5207G3567G3522G3739G1722G3566G2076G3326G846
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 5:34
34예수께서 그들에게 이르시되 婚姻 집 손님들이 新郞과 함께 있을 때에 너희가 그 손님으로 禁食하게 할 수 있느냐G1161G2036G4314G846G3361G1410G4160G5207G3567G3522G3739G1722G3566G2076G3326G846
(가톨릭 성경) 누가복음 5:34
34예수님께서 그들에게 이르셨다. “ 혼인 잔치 손님들이 신랑과 함께 있는 동안에 단식을 할 수야 없지 않으냐?G1161G2036G4314G846G3361G1410G4160G5207G3567G3522G3739G1722G3566G2076G3326G846
(개역 국한문) 누가복음 5:34
34예수께서 저희에게 이르시되 혼인(婚姻)집 손님들이 신랑과 함께 있을 때에 너희가 그 손님으로 금식(禁食)하게 할 수 있느뇨G1161G2036G4314G846G3361G1410G4160G5207G3567G3522G3739G1722G3566G2076G3326G846
(킹제임스 흠정역) 누가복음 5:34
34그분께서 그들에게 이르시되, 신랑이 신부방 아이들과 함께 있을 때에 너희가 그들을 금식하게 할 수 있겠느냐?G1161G2036G4314G846G3361G1410G4160G5207G3567G3522G3739G1722G3566G2076G3326G846
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 5:34
34예수께서는 이렇게 대답하셨다. "너희는 잔칫집에 온 신랑의 친구들이 신랑과 함께 있는 동안에는 그들을 단식하게 할 수 있겠느냐?G1161G2036G4314G846G3361G1410G4160G5207G3567G3522G3739G1722G3566G2076G3326G846
(현대어성경) 누가복음 5:34
34예수께서 대답하셨다. `결혼 잔치 손님들이 신랑과 함께 축하를 하는 동안 배고프게 지내더냐?G1161G2036G4314G846G3361G1410G4160G5207G3567G3522G3739G1722G3566G2076G3326G846
(New International Version (1984)) Luke 5:34
34Jesus answered, "Can you make the guests of the bridegroom fast while he is with them?G1161G2036G4314G846G3361G1410G4160G5207G3567G3522G3739G1722G3566G2076G3326G846
(King James Version) Luke 5:34
34And he said unto them, Can ye make the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them?G1161G2036G4314G846G3361G1410G4160G5207G3567G3522G3739G1722G3566G2076G3326G846
(개역 한글판) 누가복음 5:34
34예수께서 저희에게 이르시되 혼인집 손님들이 신랑과 함께 있을 때에 너희가 그 손님으로 금식하게 할 수 있느뇨G1161G2036G4314G846G3361G1410G4160G5207G3567G3522G3739G1722G3566G2076G3326G846
(개역 개정판) 누가복음 5:34
34예수께서 그들에게 이르시되 혼인 집 손님들이 신랑과 함께 있을 때에 너희가 그 손님으로 금식하게 할 수 있느냐G1161G2036G4314G846G3361G1410G4160G5207G3567G3522G3739G1722G3566G2076G3326G846
34Jesus responded, "Do wedding guests fast while celebrating with the groom? Of course not.G1161
(The Message) Luke 5:34
34Jesus said, "When you're celebrating a wedding, you don't skimp on the cake and wine. You feast. Later you may need to pull in your belt, but this isn't the time. As long as the bride and groom are with you, you have a good time.G1161
(English Standard Version) Luke 5:34
34And Jesus said to them, "Can you make wedding guests fast while the bridegroom is with them?G1161
(New International Version) Luke 5:34
34Jesus answered, "Can you make the guests of the bridegroom fast while he is with them?G1161
(New King James Version) Luke 5:34
34And He said to them, "Can you make the friends of the bridegroom fast while the bridegroom is with them?G1161
(New Revised Standard Version) Luke 5:34
34Jesus said to them, "You cannot make wedding guests fast while the bridegroom is with them, can you?G1161
(New American Standard Bible) Luke 5:34
34And Jesus said to them, "You cannot make the attendants of the bridegroom fast while the bridegroom is with them, can you?G1161
(Amplified Bible) Luke 5:34
34And Jesus said to them, Can you make the wedding guests fast as long as the bridegroom is with them?G1161
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 5:34
34AndG1161 he saidG2036 untoG4314 themG846G3361, Can yeG1410 makeG4160 the childrenG5207 of the bridechamberG3567 fastG3522, whileG3739G1722 the bridegroomG3566 isG2076 withG3326 themG846?
(쉬운 성경) 누가복음 5:34
34예수님께서 이들에게 말씀하셨습니다. “신랑이 결혼 잔치의 손님들과 함께 있는데 이들에게 금식하라고 할 수 없지 않느냐?G1161
(현대인의 성경) 누가복음 5:34
34그래서 예수님은 그들에게 `신랑이 함께 있는데 어떻게 손님들을 금식하게 할 수 있느냐?G1161
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 5:34
34예수께서G2424 저희G846 에게G4314 이르시되G2036 혼인집G3567 손님들이G5207 신랑과G3566 함께G3326 있을G2076 때에G1722 너희가G0 그 손님으로G0 금식하게G3522 할G4160 수G1410 있느뇨G3361
(한글 킹제임스) 누가복음 5:34
34주께서 그들에게 말씀하시기를 "너희는 신혼방의 아이들이 신랑과 함께 있는 동안 금식하게 할 수 있겠느냐?G1161
(바른성경) 누가복음 5:34
34예수께서 그들에게 말씀하셨다. "너희는 결혼 잔치의 손님들이 신랑이 그들과 함께 있을 동안에 금식하게 할 수 있느냐?G1161
(새번역) 누가복음 5:34
34예수께서 그들에게 말씀하셨다. "너희는 혼인 잔치의 손님들을, 신랑이 그들과 함께 있는 동안에 금식하게 할 수 있겠느냐?G1161
(우리말 성경) 누가복음 5:34
34예수께서 대답하셨습니다. “너희 같으면 신랑이 함께 있는 동안 초대받은 사람들을 금식하도록 하겠느냐?G1161
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 5:34
34예수께서G2424 그들G846 에게G4314 이르시되G2036 혼인집G3567 손님들이G5207 신랑과G3566 함께G3326 있을G2076 때에G1722 너희가G0 그 손님으로G0 금식하게G3522 할G4160 수G1410 있느냐G3361
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 5:34
34예수께서는 이렇게 대답하셨다. "너희는 잔칫집에 온 신랑의 친구들이 신랑과 함께 있는 동안에도 그들을 단식하게 할 수 있겠느냐?G1161
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 5:34
34Jesús contestó: —¿Acaso los invitados de una boda ayunan mientras festejan con el novio? Por supuesto que no;
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 5:34
34El les dijo: ¿Podéis acaso hacer que los que están de bodas ayunen, entre tanto que el esposo está con ellos?
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 5:34
34耶稣说:“新郎还跟宾客在一起的时候,岂能让宾客禁食?
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 5:34
34耶稣对他们说:「新郎和陪伴之人同在的时候,岂能叫陪伴之人禁食呢?G1161
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 5:34
34耶穌對他們說:「新郎和陪伴之人同在的時候,豈能叫陪伴之人禁食呢?G1161
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:34
34ὁ δὲ ἰησοῦς εἶπεν πρὸς αὐτούς, μὴ δύνασθε τοὺς υἱοὺς τοῦ νυμφῶνος ἐν ᾧ ὁ νυμφίος μετ᾽ αὐτῶν ἐστιν ποιῆσαι νηστεῦσαι;
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 5:34
34するとイエスは言われた、「あなたがたは、花婿が一緒にいるのに、婚礼の客に断食をさせることができるであろうか。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 5:34
34فقال لهم أتقدرون ان تجعلوا بني العرس يصومون ما دام العريس معهم.
(Hindi Bible) लूका 5:34
34;h'kq us mu ls dgk( D;k rqe cjkfr;ksa ls tc rd nwYgk mu ds lkFk jgs] miokl djok ldrs gSa\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 5:34
34Respondeu-lhes Jesus: Podeis, porventura, fazer jejuar os convidados às núpcias enquanto o noivo está com eles?
(Vulgate (Latin)) Lucam 5:34
34Quibus ipse ait: Numquid potestis filios sponsi, dum cum illis est sponsus, facere jejunare?
(Good News Translation) Luke 5:34
34Jesus answered, "Do you think you can make the guests at a wedding party go without food as long as the bridegroom is with them? Of course not!G1161
(Holman Christian Standard Bible) Luke 5:34
34Jesus said to them, "You can't make the wedding guests fast while the groom is with them, can you?G1161
(International Standard Version) Luke 5:34
34But Jesus said to them, "You can't force the wedding guests to fast while the groom is still with them, can you—G1161
(Today's New International Version) Luke 5:34
34Jesus answered, "Can you make the friends of the bridegroom fast while he is with them?G1161
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 5:34
34예수께서 저희에게 이르시되 혼인(婚姻)집 손님들이 신랑과 함께 있을 때에 너희가 그 손님으로 금식(禁食)하게 할 수 있느뇨G1161
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 5:34
34예수께서 그들에게 말씀하셨다. "너희는 結婚 잔치의 손님들이 신랑이 그들과 함께 있을 동안에 禁食하게 할 수 있느냐?G1161
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 5:34
34예수께서 그들에게 이르시되 婚姻 집 손님들이 新郞과 함께 있을 때에 너희가 그 손님으로 禁食하게 할 수 있느냐G1161
(가톨릭 성경) 누가복음 5:34
34예수님께서 그들에게 이르셨다. “ 혼인 잔치 손님들이 신랑과 함께 있는 동안에 단식을 할 수야 없지 않으냐?G1161
(개역 국한문) 누가복음 5:34
34예수께서 저희에게 이르시되 혼인(婚姻)집 손님들이 신랑과 함께 있을 때에 너희가 그 손님으로 금식(禁食)하게 할 수 있느뇨G1161
(킹제임스 흠정역) 누가복음 5:34
34그분께서 그들에게 이르시되, 신랑이 신부방 아이들과 함께 있을 때에 너희가 그들을 금식하게 할 수 있겠느냐?G1161
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 5:34
34예수께서는 이렇게 대답하셨다. "너희는 잔칫집에 온 신랑의 친구들이 신랑과 함께 있는 동안에는 그들을 단식하게 할 수 있겠느냐?G1161
(현대어성경) 누가복음 5:34
34예수께서 대답하셨다. `결혼 잔치 손님들이 신랑과 함께 축하를 하는 동안 배고프게 지내더냐?G1161
(New International Version (1984)) Luke 5:34
34Jesus answered, "Can you make the guests of the bridegroom fast while he is with them?G1161
(King James Version) Luke 5:34
34And he said unto them, Can ye make the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them?G1161
(개역 한글판) 누가복음 5:34
34예수께서 저희에게 이르시되 혼인집 손님들이 신랑과 함께 있을 때에 너희가 그 손님으로 금식하게 할 수 있느뇨G1161
(개역 개정판) 누가복음 5:34
34예수께서 그들에게 이르시되 혼인 집 손님들이 신랑과 함께 있을 때에 너희가 그 손님으로 금식하게 할 수 있느냐G1161