Luke 10:35 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 10:35
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 10:35
35The next day he handed the innkeeper two silver coins, telling him, `Take care of this man. If his bill runs higher than this, I'll pay you the next time I'm here.'G2532G1909G839G1831G1544G1417G1220G1325G3830G2532G2036G846G1959G846G2532G3748G302G4325G3165G1722G1880G1473G591G4671




(The Message) Luke 10:35
35In the morning he took out two silver coins and gave them to the innkeeper, saying, 'Take good care of him. If it costs any more, put it on my bill—I'll pay you on my way back.'G2532G1909G839G1831G1544G1417G1220G1325G3830G2532G2036G846G1959G846G2532G3748G302G4325G3165G1722G1880G1473G591G4671
(English Standard Version) Luke 10:35
35And the next day he took out two denarii and gave them to the innkeeper, saying, 'Take care of him, and whatever more you spend, I will repay you when I come back.'G2532G1909G839G1831G1544G1417G1220G1325G3830G2532G2036G846G1959G846G2532G3748G302G4325G3165G1722G1880G1473G591G4671
(New International Version) Luke 10:35
35The next day he took out two silver coins and gave them to the innkeeper. 'Look after him,' he said, 'and when I return, I will reimburse you for any extra expense you may have.'G2532G1909G839G1831G1544G1417G1220G1325G3830G2532G2036G846G1959G846G2532G3748G302G4325G3165G1722G1880G1473G591G4671
(New King James Version) Luke 10:35
35"On the next day, when he departed, he took out two denarii, gave them to the innkeeper, and said to him, 'Take care of him; and whatever more you spend, when I come again, I will repay you.'G2532G1909G839G1831G1544G1417G1220G1325G3830G2532G2036G846G1959G846G2532G3748G302G4325G3165G1722G1880G1473G591G4671
(New Revised Standard Version) Luke 10:35
35The next day he took out two denarii, gave them to the innkeeper, and said, 'Take care of him; and when I come back, I will repay you whatever more you spend.'G2532G1909G839G1831G1544G1417G1220G1325G3830G2532G2036G846G1959G846G2532G3748G302G4325G3165G1722G1880G1473G591G4671
(New American Standard Bible) Luke 10:35
35"And on the next day he took out two denarii and gave them to the innkeeper and said, 'Take care of him; and whatever more you spend, when I return, I will repay you.'G2532G1909G839G1831G1544G1417G1220G1325G3830G2532G2036G846G1959G846G2532G3748G302G4325G3165G1722G1880G1473G591G4671
(Amplified Bible) Luke 10:35
35And the next day he took out two denarii [two day's wages] and gave [them] to the innkeeper, saying, Take care of him; and whatever more you spend, I [myself] will repay you when I return.G2532G1909G839G1831G1544G1417G1220G1325G3830G2532G2036G846G1959G846G2532G3748G302G4325G3165G1722G1880G1473G591G4671
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 10:35
35AndG2532 onG1909 the morrowG839 when he departedG1831, he took outG1544 twoG1417 penceG1220, and gaveG1325 them to the hostG3830, andG2532 saidG2036 unto himG846, Take careG1959 of himG846; andG2532 whatsoeverG3748G302 thou spendest moreG4325, when IG3165 come againG1722G1880, IG1473 will repayG591 theeG4671.
(쉬운 성경) 누가복음 10:35
35다음 날, 그는 은화 두 개를 여관 주인에게 주면서 말했다. ‘이 사람을 잘 보살펴 주세요. 만일 돈이 더 들면 내가 돌아올 때 갚겠습니다.’G2532G1909G839G1831G1544G1417G1220G1325G3830G2532G2036G846G1959G846G2532G3748G302G4325G3165G1722G1880G1473G591G4671
(현대인의 성경) 누가복음 10:35
35이튿날 그는 두 데나리온을 여관 주인에게 주면서 `이 사람을 잘 보살펴 주시오. 비용이 더 들면 돌아오는 길에 갚아 드리겠소.' 하고 부탁하였다.G2532G1909G839G1831G1544G1417G1220G1325G3830G2532G2036G846G1959G846G2532G3748G302G4325G3165G1722G1880G1473G591G4671
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 10:35
35이튿날G839G1909 데나리온G1220 둘을G1417 내어G1544 주막 주인에게G3830 주며G1325 가로되G2036 이 사람을G846 돌보아 주라G1959G5100 비가 더 들면G4325 내가G1473 돌아 올G1880 때에G1722 갚으리라G591 하였으니G0
(한글 킹제임스) 누가복음 10:35
35그 다음날 그가 떠나면서 두 데나리온을 꺼내어 여관 주인에게 주면서 말하기를 '이 사람을 돌보아 주라. 비용이 얼마가 더 든다 해도 내가 돌아오는 길에 갚으리라.'고 하더라.G2532G1909G839G1831G1544G1417G1220G1325G3830G2532G2036G846G1959G846G2532G3748G302G4325G3165G1722G1880G1473G591G4671
(바른성경) 누가복음 10:35
35그 다음날 그가 두 데나리온을 꺼내어 여관 주인에게 주면서 말하기를 '이 사람을 보살펴 주십시오. 당신이 더 쓴 비용은 제가 돌아올 때에 당신에게 갚겠습니다.' 라고 하였다.G2532G1909G839G1831G1544G1417G1220G1325G3830G2532G2036G846G1959G846G2532G3748G302G4325G3165G1722G1880G1473G591G4671
(새번역) 누가복음 10:35
35다음 날, 그는 두 데나리온을 꺼내어서, 여관 주인에게 주고, 말하기를 '이 사람을 돌보아주십시오. 비용이 더 들면, 내가 돌아오는 길에 갚겠습니다' 하였다.G2532G1909G839G1831G1544G1417G1220G1325G3830G2532G2036G846G1959G846G2532G3748G302G4325G3165G1722G1880G1473G591G4671
(우리말 성경) 누가복음 10:35
35이튿날 사마리아 사람은 여관 주인에게 2데나리온을 주며 ‘저 사람을 잘 돌봐 주시오. 돈이 더 들면 내가 돌아와서 갚겠소’라고 말했다.G2532G1909G839G1831G1544G1417G1220G1325G3830G2532G2036G846G1959G846G2532G3748G302G4325G3165G1722G1880G1473G591G4671
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 10:35
35그 이튿날G839G1909 그가G0 주막 주인에게G3830 데나리온G1220 둘을G1417 내어G1544 주며G1325 이르되G2036 이 사람을G846 돌보아 주라G1959G5100 비용이 더 들면G4325 내가G1473 돌아 올G1880 때에G1722 갚으리라G591 하였으니G0
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 10:35
35다음날 자기 주머니에서 돈 두 데나리온을 꺼내어 여관 주인에게 주면서 '저 사람을 잘 돌보아 주시오. 비용이 더 들면 돌아오는 길에 갚아드리겠소.' 하며 부탁하고 떠났다.G2532G1909G839G1831G1544G1417G1220G1325G3830G2532G2036G846G1959G846G2532G3748G302G4325G3165G1722G1880G1473G591G4671
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 10:35
35Al día siguiente, le dio dos monedas de plata al encargado de la posada y le dijo: «Cuida de este hombre. Si los gastos superan esta cantidad, te pagaré la diferencia la próxima vez que pase por aquí».
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 10:35
35Otro día al partir, sacó dos denarios, y los dio al mesonero, y le dijo: Cuídamele; y todo lo que gastes de más, yo te lo pagaré cuando regrese.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 10:35
35次日还交给店主两个银币,说,‘请替我好好照顾这个人。如果钱不够的话,等我回来再补给你。’
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 10:35
35第二天拿出二钱银子来,交给店主,说:『你且照应他;此外所费用的,我回来必还你。』G2532G1909G839G1831G1544G1417G1220G1325G3830G2532G2036G846G1959G846G2532G3748G302G4325G3165G1722G1880G1473G591G4671
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 10:35
35第二天拿出二錢銀子來,交給店主,說:『你且照應他;此外所費用的,我回來必還你。』G2532G1909G839G1831G1544G1417G1220G1325G3830G2532G2036G846G1959G846G2532G3748G302G4325G3165G1722G1880G1473G591G4671
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:35
35καὶ ἐπὶ τὴν αὔριον ἐκβαλὼν ἔδωκεν δύο δηνάρια τῶ πανδοχεῖ καὶ εἶπεν, ἐπιμελήθητι αὐτοῦ, καὶ ὅ τι ἂν προσδαπανήσῃς ἐγὼ ἐν τῶ ἐπανέρχεσθαί με ἀποδώσω σοι.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 10:35
35翌日、デナリ二つを取り出して宿屋の主人に手渡し、『この人を見てやってください。費用がよけいにかかったら、帰りがけに、わたしが支払います』と言った。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  10:35
35وفي الغد لما مضى اخرج دينارين واعطاهما لصاحب الفندق وقال له اعتن به ومهما انفقت اكثر فعند رجوعي اوفيك.
(Hindi Bible) लूका 10:35
35nwljs fnu ml us nks fnukj fudkydj HkfV;kjs dks fn,] vkSj dgk( bl dh lsok Vgy djuk] vkSj tks dqN rsjk vkSj yxsxk] og eSa ykSVus ij rq>s Hkj nwaxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 10:35
35No dia seguinte tirou dois denários, deu-os ao hospedeiro e disse-lhe: Cuida dele; e tudo o que gastares a mais, eu to pagarei quando voltar.
(Vulgate (Latin)) Lucam 10:35
35Et altera die protulit duos denarios, et dedit stabulario, et ait: Curam illius habe: et quodcumque supererogaveris, ego cum rediero reddam tibi.
(Good News Translation) Luke 10:35
35The next day he took out two silver coins and gave them to the innkeeper. 'Take care of him,' he told the innkeeper, 'and when I come back this way, I will pay you whatever else you spend on him.' "G2532G1909G839G1831G1544G1417G1220G1325G3830G2532G2036G846G1959G846G2532G3748G302G4325G3165G1722G1880G1473G591G4671
(Holman Christian Standard Bible) Luke 10:35
35The next day he took out two denarii, gave them to the innkeeper, and said, 'Take care of him. When I come back I'll reimburse you for whatever extra you spend.'G2532G1909G839G1831G1544G1417G1220G1325G3830G2532G2036G846G1959G846G2532G3748G302G4325G3165G1722G1880G1473G591G4671
(International Standard Version) Luke 10:35
35The next day he took out two denarii and gave them to the innkeeper, saying, 'Take good care of him. If you spend more than that, I'll repay you when I come back.'31G2532G1909G839G1831G1544G1417G1220G1325G3830G2532G2036G846G1959G846G2532G3748G302G4325G3165G1722G1880G1473G591G4671
(Today's New International Version) Luke 10:35
35The next day he took out two denarii and gave them to the innkeeper. 'Look after him,' he said, 'and when I return, I will reimburse you for any extra expense you may have.'G2532G1909G839G1831G1544G1417G1220G1325G3830G2532G2036G846G1959G846G2532G3748G302G4325G3165G1722G1880G1473G591G4671
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 10:35
35이튿날에 데나리온 둘을 내어 주막 주인(主人)에게 주며 가로되 이 사람을 돌보아 주라 부비(浮費)가 더 들면 내가 돌아 올 때에 갚으리라 하였으니G2532G1909G839G1831G1544G1417G1220G1325G3830G2532G2036G846G1959G846G2532G3748G302G4325G3165G1722G1880G1473G591G4671
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 10:35
35그 다음날 그가 두 데나리온을 꺼내어 旅館 主人에게 주면서 말하기를 '이 사람을 보살펴 주십시오. 當身이 더 쓴 비용은 제가 돌아올 때에 當身에게 갚겠습니다.' 라고 하였다.G2532G1909G839G1831G1544G1417G1220G1325G3830G2532G2036G846G1959G846G2532G3748G302G4325G3165G1722G1880G1473G591G4671
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 10:35
35그 이튿날 그가 酒幕 主人에게 데나리온 둘을 내어 주며 이르되 이 사람을 돌보아 주라 費用이 더 들면 내가 돌아올 때에 갚으리라 하였으니G2532G1909G839G1831G1544G1417G1220G1325G3830G2532G2036G846G1959G846G2532G3748G302G4325G3165G1722G1880G1473G591G4671
(가톨릭 성경) 누가복음 10:35
35이튿날 그는 두 데나리온을 꺼내 여관 주인에게 주면서, ‘ 저 사람을 돌보아 주십시오. 비용이 더 들면 제가 돌아올 때에 갚아 드리겠습니다.’ 하고 말하였다.G2532G1909G839G1831G1544G1417G1220G1325G3830G2532G2036G846G1959G846G2532G3748G302G4325G3165G1722G1880G1473G591G4671
(개역 국한문) 누가복음 10:35
35이튿날에 데나리온 둘을 내어 주막 주인(主人)에게 주며 가로되 이 사람을 돌보아 주라 부비(浮費)가 더 들면 내가 돌아 올 때에 갚으리라 하였으니G2532G1909G839G1831G1544G1417G1220G1325G3830G2532G2036G846G1959G846G2532G3748G302G4325G3165G1722G1880G1473G591G4671
(킹제임스 흠정역) 누가복음 10:35
35이튿날 떠날 때에 이 데나리온을 꺼내 주인에게 주며 그에게 이르되, 그를 돌보아 주라. 당신이 얼마를 더 쓰든지 내가 다시 올 때에 갚으리라, 하였느니라.G2532G1909G839G1831G1544G1417G1220G1325G3830G2532G2036G846G1959G846G2532G3748G302G4325G3165G1722G1880G1473G591G4671
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 10:35
35다음 날 자기 주머니에서 돈 두 데나리온을 꺼내어 여관 주인에게 주면서 저 사람을 잘 돌보아 주시오. 비용이 더 들면 돌아 오는 길에 갚아 드리겠소 하며 부탁하고 떠났다.G2532G1909G839G1831G1544G1417G1220G1325G3830G2532G2036G846G1959G846G2532G3748G302G4325G3165G1722G1880G1473G591G4671
(현대어성경) 누가복음 10:35
35다음날이 되자 그는 두 데나리온을 여관 주인에게 주며 `이 사람을 잘 돌보아주시오. 만일 비용이 더 들면 내가 돌아오는 길에 갚겠소' 하고 말하였다.G2532G1909G839G1831G1544G1417G1220G1325G3830G2532G2036G846G1959G846G2532G3748G302G4325G3165G1722G1880G1473G591G4671
(New International Version (1984)) Luke 10:35
35The next day he took out two silver coins and gave them to the innkeeper. 'Look after him,' he said, 'and when I return, I will reimburse you for any extra expense you may have.'G2532G1909G839G1831G1544G1417G1220G1325G3830G2532G2036G846G1959G846G2532G3748G302G4325G3165G1722G1880G1473G591G4671
(King James Version) Luke 10:35
35And on the morrow when he departed, he took out two pence, and gave them to the host, and said unto him, Take care of him; and whatsoever thou spendest more, when I come again, I will repay thee.G2532G1909G839G1831G1544G1417G1220G1325G3830G2532G2036G846G1959G846G2532G3748G302G4325G3165G1722G1880G1473G591G4671
(개역 한글판) 누가복음 10:35
35이튿날에 데나리온 둘을 내어 주막 주인에게 주며 가로되 이 사람을 돌보아 주라 부비가 더 들면 내가 돌아올 때에 갚으리라 하였으니G2532G1909G839G1831G1544G1417G1220G1325G3830G2532G2036G846G1959G846G2532G3748G302G4325G3165G1722G1880G1473G591G4671
(개역 개정판) 누가복음 10:35
35그 이튿날 그가 주막 주인에게 데나리온 둘을 내어 주며 이르되 이 사람을 돌보아 주라 비용이 더 들면 내가 돌아올 때에 갚으리라 하였으니G2532G1909G839G1831G1544G1417G1220G1325G3830G2532G2036G846G1959G846G2532G3748G302G4325G3165G1722G1880G1473G591G4671

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top