(New Living Translation) Luke 19:21
21I was afraid because you are a hard man to deal with, taking what isn't yours and harvesting crops you didn't plant.'G1063G5399G4571G3754G1488G840G444G142G3739G5087G3756G5087G2532G2325G3739G4687G3756G4687
(The Message) Luke 19:21
21To tell you the truth, I was a little afraid. I know you have high standards and hate sloppiness, and don't suffer fools gladly.'G1063G5399G4571G3754G1488G840G444G142G3739G5087G3756G5087G2532G2325G3739G4687G3756G4687
(English Standard Version) Luke 19:21
21for I was afraid of you, because you are a severe man. You take what you did not deposit, and reap what you did not sow.'G1063G5399G4571G3754G1488G840G444G142G3739G5087G3756G5087G2532G2325G3739G4687G3756G4687
(New International Version) Luke 19:21
21I was afraid of you, because you are a hard man. You take out what you did not put in and reap what you did not sow.'G1063G5399G4571G3754G1488G840G444G142G3739G5087G3756G5087G2532G2325G3739G4687G3756G4687
(New King James Version) Luke 19:21
21'For I feared you, because you are an austere man. You collect what you did not deposit, and reap what you did not sow.'G1063G5399G4571G3754G1488G840G444G142G3739G5087G3756G5087G2532G2325G3739G4687G3756G4687
(New Revised Standard Version) Luke 19:21
21for I was afraid of you, because you are a harsh man; you take what you did not deposit, and reap what you did not sow.'G1063G5399G4571G3754G1488G840G444G142G3739G5087G3756G5087G2532G2325G3739G4687G3756G4687
(New American Standard Bible) Luke 19:21
21for I was afraid of you, because you are an exacting man; you take up what you did not lay down, and reap what you did not sow. 'G1063G5399G4571G3754G1488G840G444G142G3739G5087G3756G5087G2532G2325G3739G4687G3756G4687
(Amplified Bible) Luke 19:21
21For I was [constantly] afraid of you, because you are a stern (hard, severe) man; you pick up what you did not lay down, and you reap what you did not sow.G1063G5399G4571G3754G1488G840G444G142G3739G5087G3756G5087G2532G2325G3739G4687G3756G4687
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 19:21
21ForG1063 I fearedG5399 theeG4571, becauseG3754 thou artG1488 an austereG840 manG444: thou takest upG142 thatG3739 thou layedstG5087 notG3756 downG5087, andG2532 reapestG2325 thatG3739 thou didstG4687 notG3756 sowG4687.
(쉬운 성경) 누가복음 19:21
21주인님은 엄하신 분이라, 제가 주인님을 두려워하여 그렇게 했습니다. 주인님은 맡기지 않은 것을 가져가고, 심지도 않은 것을 거둬들이십니다.’G1063G5399G4571G3754G1488G840G444G142G3739G5087G3756G5087G2532G2325G3739G4687G3756G4687
(현대인의 성경) 누가복음 19:21
21주인님은 지독한 분이시기 때문에 내가 주인님을 두려워하여 그렇게 했습니다. 주인님은 남의 것을 빼앗아 가고, 심지도 않은 것을 거둬들이십니다.'G1063G5399G4571G3754G1488G840G444G142G3739G5087G3756G5087G2532G2325G3739G4687G3756G4687
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 19:21
21이는G0 당신이G4571 엄한G840 사람G444 인 것을G1488 내가 무서워함G5399 이라G1063 당신은G0 두지G5087 않은G3756 것을G3739 취하고G142 심지G4687 않은G3756 것을G3739 거두나이다G2325
(한글 킹제임스) 누가복음 19:21
21당신은 엄격한 분이시기에 내가 당신을 두려워하였으니, 당신은 두지 않았던 것에서 취하시고 또 심지 않았던 것에서 거두시는 분이시니이다.'라고 하니G1063G5399G4571G3754G1488G840G444G142G3739G5087G3756G5087G2532G2325G3739G4687G3756G4687
(바른성경) 누가복음 19:21
21제가 주인님을 무서워하였기 때문입니다. 주인님은 엄하신 분이어서 맡기지 않은 것을 취하고 심지 않은 것을 거두십니다.'G1063G5399G4571G3754G1488G840G444G142G3739G5087G3756G5087G2532G2325G3739G4687G3756G4687
(새번역) 누가복음 19:21
21주인님은 야무진 분이라서, 맡기지 않은 것을 찾아가시고, 심지 않은 것을 거두시므로, 나는 주인님을 무서워하여 이렇게 하였습니다.'G1063G5399G4571G3754G1488G840G444G142G3739G5087G3756G5087G2532G2325G3739G4687G3756G4687
(우리말 성경) 누가복음 19:21
21주인님은 엄하신 분이라서 맡기지 않은 것을 찾아가시고 심지 않은 것을 거두어 가시기에 제가 두려웠습니다.’G1063G5399G4571G3754G1488G840G444G142G3739G5087G3756G5087G2532G2325G3739G4687G3756G4687
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 19:21
21이는G0 당신이G4571 엄한G840 사람G444 인 것을G1488 내가 무서워함G5399 이라G1063 당신은G0 두지G5087 않은G3756 것을G3739 취하고G142 심지G4687 않은G3756 것을G3739 거두나이다G2325
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 19:21
21주인님은 지독한 분이라 맡기지도 않은 것을 찾아가고 심지도 않은 데서 거두시기에 저는 무서워서 이렇게 하였습니다.'G1063G5399G4571G3754G1488G840G444G142G3739G5087G3756G5087G2532G2325G3739G4687G3756G4687
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 19:21
21Tenía miedo, porque usted es un hombre muy difícil de tratar, que toma lo que no es suyo y cosecha lo que no sembró».
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 19:21
21porque tuve miedo de ti, por cuanto eres hombre severo, que tomas lo que no pusiste, y siegas lo que no sembraste.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 19:21
21因为你很严厉,没有存还要取,没有种还要收,所以我怕你。’
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 19:21
21我原是怕你,因为你是严厉的人;没有放下的,还要去拿;没有种下的,还要去收。』G1063G5399G4571G3754G1488G840G444G142G3739G5087G3756G5087G2532G2325G3739G4687G3756G4687
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 19:21
21我原是怕你,因為你是嚴厲的人;沒有放下的,還要去拿;沒有種下的,還要去收。』G1063G5399G4571G3754G1488G840G444G142G3739G5087G3756G5087G2532G2325G3739G4687G3756G4687
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:21
21ἐφοβούμην γάρ σε, ὅτι ἄνθρωπος αὐστηρὸς εἶ, αἴρεις ὃ οὐκ ἔθηκας καὶ θερίζεις ὃ οὐκ ἔσπειρας.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 19:21
21あなたはきびしい方で、おあずけにならなかったものを取りたて、おまきにならなかったものを刈る人なので、おそろしかったのです』。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 19:21
21لاني كنت اخاف منك اذ انت انسان صارم تأخذ ما لم تضع وتحصد ما لم تزرع.
(Hindi Bible) लूका 19:21
21D;ksafd eSa rq> ls Mjrk Fkk] blfy;s fd rw dBksj euq"; gS% tks rw us ugha j[kk mls mBk ysrk gS] vkSj tks rw us ugha cks;k] mls dkVrk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 19:21
21pois tinha medo de ti, porque és homem severo; tomas o que não puseste, e ceifas o que não semeaste.
(Vulgate (Latin)) Lucam 19:21
21timui enim te, quia homo austerus es: tollis quod non posuisti, et metis quod non seminasti.
(Good News Translation) Luke 19:21
21I was afraid of you, because you are a hard man. You take what is not yours and reap what you did not plant.'G1063G5399G4571G3754G1488G840G444G142G3739G5087G3756G5087G2532G2325G3739G4687G3756G4687
(Holman Christian Standard Bible) Luke 19:21
21because I was afraid of you, for you're a tough man: you collect what you didn't deposit and reap what you didn't sow.'G1063G5399G4571G3754G1488G840G444G142G3739G5087G3756G5087G2532G2325G3739G4687G3756G4687
(International Standard Version) Luke 19:21
21because I was afraid of you. You are a hard man. You withdraw what you didn't deposit and harvest what you didn't plant.'G1063G5399G4571G3754G1488G840G444G142G3739G5087G3756G5087G2532G2325G3739G4687G3756G4687
(Today's New International Version) Luke 19:21
21I was afraid of you, because you are a hard man. You take out what you did not put in and reap what you did not sow.'G1063G5399G4571G3754G1488G840G444G142G3739G5087G3756G5087G2532G2325G3739G4687G3756G4687
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 19:21
21이는 당신(當身)이 엄한 사람인 것을 내가 무서워함이라 당신(當身)은 두지 않은 것을 취(取)하고 심지 않은 것을 거두나이다G1063G5399G4571G3754G1488G840G444G142G3739G5087G3756G5087G2532G2325G3739G4687G3756G4687
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 19:21
21제가 主人님을 무서워하였기 때문입니다. 主人님은 嚴하신 분이어서 맡기지 않은 것을 취하고 심지 않은 것을 거두십니다.'G1063G5399G4571G3754G1488G840G444G142G3739G5087G3756G5087G2532G2325G3739G4687G3756G4687
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 19:21
21이는 當身이 嚴한 사람인 것을 내가 무서워함이라 當身은 두지 않은 것을 取하고 심지 않은 것을 거두나이다G1063G5399G4571G3754G1488G840G444G142G3739G5087G3756G5087G2532G2325G3739G4687G3756G4687
(가톨릭 성경) 누가복음 19:21
21주인님께서 냉혹하신 분이어서 가져다 놓지 않은 것을 가져가시고 뿌리지 않은 것을 거두어 가시기에, 저는 주인님이 두려웠습니다.’G1063G5399G4571G3754G1488G840G444G142G3739G5087G3756G5087G2532G2325G3739G4687G3756G4687
(개역 국한문) 누가복음 19:21
21이는 당신(當身)이 엄한 사람인 것을 내가 무서워함이라 당신(當身)은 두지 않은 것을 취(取)하고 심지 않은 것을 거두나이다G1063G5399G4571G3754G1488G840G444G142G3739G5087G3756G5087G2532G2325G3739G4687G3756G4687
(킹제임스 흠정역) 누가복음 19:21
21주께서 엄한 사람이므로 내가 두려워하였나니 주께서는 맡기지 않은 것을 가져가시고 뿌리지 않은 것을 거두시나이다, 하매G1063G5399G4571G3754G1488G840G444G142G3739G5087G3756G5087G2532G2325G3739G4687G3756G4687
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 19:21
21주인님은 지독한 분이라 맡기지도 않은 것을 찾아 가고 심지도 않은 데서 거두시기에 저는 무서워서 이렇게 하였습니다.G1063G5399G4571G3754G1488G840G444G142G3739G5087G3756G5087G2532G2325G3739G4687G3756G4687
(현대어성경) 누가복음 19:21
21저는 주인님이 제 이익을 빼앗아 갈까봐 두려웠던 것입니다. 주인님은 지독하신 분이라 남의 것을 빼앗아 가고 남이 심어 놓은 곡식까지도 거두어 가시지 않습니까?'G1063G5399G4571G3754G1488G840G444G142G3739G5087G3756G5087G2532G2325G3739G4687G3756G4687
(New International Version (1984)) Luke 19:21
21I was afraid of you, because you are a hard man. You take out what you did not put in and reap what you did not sow.'G1063G5399G4571G3754G1488G840G444G142G3739G5087G3756G5087G2532G2325G3739G4687G3756G4687
(King James Version) Luke 19:21
21For I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that thou layedst not down, and reapest that thou didst not sow.G1063G5399G4571G3754G1488G840G444G142G3739G5087G3756G5087G2532G2325G3739G4687G3756G4687
(개역 한글판) 누가복음 19:21
21이는 당신이 엄한 사람인 것을 내가 무서워함이라 당신은 두지 않은 것을 취하고 심지 않은 것을 거두나이다G1063G5399G4571G3754G1488G840G444G142G3739G5087G3756G5087G2532G2325G3739G4687G3756G4687
(개역 개정판) 누가복음 19:21
21이는 당신이 엄한 사람인 것을 내가 무서워함이라 당신은 두지 않은 것을 취하고 심지 않은 것을 거두나이다G1063G5399G4571G3754G1488G840G444G142G3739G5087G3756G5087G2532G2325G3739G4687G3756G4687
21I was afraid because you are a hard man to deal with, taking what isn't yours and harvesting crops you didn't plant.'G1063
(The Message) Luke 19:21
21To tell you the truth, I was a little afraid. I know you have high standards and hate sloppiness, and don't suffer fools gladly.'G1063
(English Standard Version) Luke 19:21
21for I was afraid of you, because you are a severe man. You take what you did not deposit, and reap what you did not sow.'G1063
(New International Version) Luke 19:21
21I was afraid of you, because you are a hard man. You take out what you did not put in and reap what you did not sow.'G1063
(New King James Version) Luke 19:21
21'For I feared you, because you are an austere man. You collect what you did not deposit, and reap what you did not sow.'G1063
(New Revised Standard Version) Luke 19:21
21for I was afraid of you, because you are a harsh man; you take what you did not deposit, and reap what you did not sow.'G1063
(New American Standard Bible) Luke 19:21
21for I was afraid of you, because you are an exacting man; you take up what you did not lay down, and reap what you did not sow. 'G1063
(Amplified Bible) Luke 19:21
21For I was [constantly] afraid of you, because you are a stern (hard, severe) man; you pick up what you did not lay down, and you reap what you did not sow.G1063
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 19:21
21ForG1063 I fearedG5399 theeG4571, becauseG3754 thou artG1488 an austereG840 manG444: thou takest upG142 thatG3739 thou layedstG5087 notG3756 downG5087, andG2532 reapestG2325 thatG3739 thou didstG4687 notG3756 sowG4687.
(쉬운 성경) 누가복음 19:21
21주인님은 엄하신 분이라, 제가 주인님을 두려워하여 그렇게 했습니다. 주인님은 맡기지 않은 것을 가져가고, 심지도 않은 것을 거둬들이십니다.’G1063
(현대인의 성경) 누가복음 19:21
21주인님은 지독한 분이시기 때문에 내가 주인님을 두려워하여 그렇게 했습니다. 주인님은 남의 것을 빼앗아 가고, 심지도 않은 것을 거둬들이십니다.'G1063
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 19:21
21이는G0 당신이G4571 엄한G840 사람G444 인 것을G1488 내가 무서워함G5399 이라G1063 당신은G0 두지G5087 않은G3756 것을G3739 취하고G142 심지G4687 않은G3756 것을G3739 거두나이다G2325
(한글 킹제임스) 누가복음 19:21
21당신은 엄격한 분이시기에 내가 당신을 두려워하였으니, 당신은 두지 않았던 것에서 취하시고 또 심지 않았던 것에서 거두시는 분이시니이다.'라고 하니G1063
(바른성경) 누가복음 19:21
21제가 주인님을 무서워하였기 때문입니다. 주인님은 엄하신 분이어서 맡기지 않은 것을 취하고 심지 않은 것을 거두십니다.'G1063
(새번역) 누가복음 19:21
21주인님은 야무진 분이라서, 맡기지 않은 것을 찾아가시고, 심지 않은 것을 거두시므로, 나는 주인님을 무서워하여 이렇게 하였습니다.'G1063
(우리말 성경) 누가복음 19:21
21주인님은 엄하신 분이라서 맡기지 않은 것을 찾아가시고 심지 않은 것을 거두어 가시기에 제가 두려웠습니다.’G1063
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 19:21
21이는G0 당신이G4571 엄한G840 사람G444 인 것을G1488 내가 무서워함G5399 이라G1063 당신은G0 두지G5087 않은G3756 것을G3739 취하고G142 심지G4687 않은G3756 것을G3739 거두나이다G2325
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 19:21
21주인님은 지독한 분이라 맡기지도 않은 것을 찾아가고 심지도 않은 데서 거두시기에 저는 무서워서 이렇게 하였습니다.'G1063
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 19:21
21Tenía miedo, porque usted es un hombre muy difícil de tratar, que toma lo que no es suyo y cosecha lo que no sembró».
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 19:21
21porque tuve miedo de ti, por cuanto eres hombre severo, que tomas lo que no pusiste, y siegas lo que no sembraste.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 19:21
21因为你很严厉,没有存还要取,没有种还要收,所以我怕你。’
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 19:21
21我原是怕你,因为你是严厉的人;没有放下的,还要去拿;没有种下的,还要去收。』G1063
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 19:21
21我原是怕你,因為你是嚴厲的人;沒有放下的,還要去拿;沒有種下的,還要去收。』G1063
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:21
21ἐφοβούμην γάρ σε, ὅτι ἄνθρωπος αὐστηρὸς εἶ, αἴρεις ὃ οὐκ ἔθηκας καὶ θερίζεις ὃ οὐκ ἔσπειρας.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 19:21
21あなたはきびしい方で、おあずけにならなかったものを取りたて、おまきにならなかったものを刈る人なので、おそろしかったのです』。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 19:21
21لاني كنت اخاف منك اذ انت انسان صارم تأخذ ما لم تضع وتحصد ما لم تزرع.
(Hindi Bible) लूका 19:21
21D;ksafd eSa rq> ls Mjrk Fkk] blfy;s fd rw dBksj euq"; gS% tks rw us ugha j[kk mls mBk ysrk gS] vkSj tks rw us ugha cks;k] mls dkVrk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 19:21
21pois tinha medo de ti, porque és homem severo; tomas o que não puseste, e ceifas o que não semeaste.
(Vulgate (Latin)) Lucam 19:21
21timui enim te, quia homo austerus es: tollis quod non posuisti, et metis quod non seminasti.
(Good News Translation) Luke 19:21
21I was afraid of you, because you are a hard man. You take what is not yours and reap what you did not plant.'G1063
(Holman Christian Standard Bible) Luke 19:21
21because I was afraid of you, for you're a tough man: you collect what you didn't deposit and reap what you didn't sow.'G1063
(International Standard Version) Luke 19:21
21because I was afraid of you. You are a hard man. You withdraw what you didn't deposit and harvest what you didn't plant.'G1063
(Today's New International Version) Luke 19:21
21I was afraid of you, because you are a hard man. You take out what you did not put in and reap what you did not sow.'G1063
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 19:21
21이는 당신(當身)이 엄한 사람인 것을 내가 무서워함이라 당신(當身)은 두지 않은 것을 취(取)하고 심지 않은 것을 거두나이다G1063
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 19:21
21제가 主人님을 무서워하였기 때문입니다. 主人님은 嚴하신 분이어서 맡기지 않은 것을 취하고 심지 않은 것을 거두십니다.'G1063
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 19:21
21이는 當身이 嚴한 사람인 것을 내가 무서워함이라 當身은 두지 않은 것을 取하고 심지 않은 것을 거두나이다G1063
(가톨릭 성경) 누가복음 19:21
21주인님께서 냉혹하신 분이어서 가져다 놓지 않은 것을 가져가시고 뿌리지 않은 것을 거두어 가시기에, 저는 주인님이 두려웠습니다.’G1063
(개역 국한문) 누가복음 19:21
21이는 당신(當身)이 엄한 사람인 것을 내가 무서워함이라 당신(當身)은 두지 않은 것을 취(取)하고 심지 않은 것을 거두나이다G1063
(킹제임스 흠정역) 누가복음 19:21
21주께서 엄한 사람이므로 내가 두려워하였나니 주께서는 맡기지 않은 것을 가져가시고 뿌리지 않은 것을 거두시나이다, 하매G1063
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 19:21
21주인님은 지독한 분이라 맡기지도 않은 것을 찾아 가고 심지도 않은 데서 거두시기에 저는 무서워서 이렇게 하였습니다.G1063
(현대어성경) 누가복음 19:21
21저는 주인님이 제 이익을 빼앗아 갈까봐 두려웠던 것입니다. 주인님은 지독하신 분이라 남의 것을 빼앗아 가고 남이 심어 놓은 곡식까지도 거두어 가시지 않습니까?'G1063
(New International Version (1984)) Luke 19:21
21I was afraid of you, because you are a hard man. You take out what you did not put in and reap what you did not sow.'G1063
(King James Version) Luke 19:21
21For I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that thou layedst not down, and reapest that thou didst not sow.G1063
(개역 한글판) 누가복음 19:21
21이는 당신이 엄한 사람인 것을 내가 무서워함이라 당신은 두지 않은 것을 취하고 심지 않은 것을 거두나이다G1063
(개역 개정판) 누가복음 19:21
21이는 당신이 엄한 사람인 것을 내가 무서워함이라 당신은 두지 않은 것을 취하고 심지 않은 것을 거두나이다G1063