Luke 18:18 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 18:18
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 18:18

The Rich Man

18Once a religious leader asked Jesus this question: "Good Teacher, what should I do to inherit eternal life?"G2532G5100G758G1905G846G3004G18G1320G5101G4160G2816G166G2222




(The Message) Luke 18:18

The Rich Official

18One day one of the local officials asked him, "Good Teacher, what must I do to deserve eternal life?"G2532G5100G758G1905G846G3004G18G1320G5101G4160G2816G166G2222
(English Standard Version) Luke 18:18
18And a ruler asked him, "Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?"G2532G5100G758G1905G846G3004G18G1320G5101G4160G2816G166G2222
(New International Version) Luke 18:18

The Rich and the Kingdom of God

18A certain ruler asked him, "Good teacher, what must I do to inherit eternal life?"G2532G5100G758G1905G846G3004G18G1320G5101G4160G2816G166G2222
(New King James Version) Luke 18:18

Jesus Counsels the Rich Young Ruler

18Now a certain ruler asked Him, saying, "Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"G2532G5100G758G1905G846G3004G18G1320G5101G4160G2816G166G2222
(New Revised Standard Version) Luke 18:18
18A certain ruler asked him, "Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?"G2532G5100G758G1905G846G3004G18G1320G5101G4160G2816G166G2222
(New American Standard Bible) Luke 18:18
18And a certain ruler questioned Him, saying, "Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"G2532G5100G758G1905G846G3004G18G1320G5101G4160G2816G166G2222
(Amplified Bible) Luke 18:18

The Rich Young Ruler

18And a certain ruler asked Him, Good Teacher [You who are essentially and perfectly morally good], what shall I do to inherit eternal life [to partake of eternal salvation in the Messiah's kingdom]?G2532G5100G758G1905G846G3004G18G1320G5101G4160G2816G166G2222
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 18:18
18AndG2532 a certainG5100 rulerG758 askedG1905 himG846, sayingG3004, GoodG18 MasterG1320, whatG5101 shall I doG4160 to inheritG2816 eternalG166 lifeG2222?
(쉬운 성경) 누가복음 18:18

한 부자의 질문

18어떤 지도자가 예수님께 “선한 선생님, 영생을 얻으려면 무엇을 해야 합니까?”라고 물었습니다G2532G5100G758G1905G846G3004G18G1320G5101G4160G2816G166G2222
(현대인의 성경) 누가복음 18:18
18한 유대인 지도자가 예수님께 `선한 선생님. 제가 무엇을 해야 영원한 생명을 얻겠습니까?' 하고 물었다.G2532G5100G758G1905G846G3004G18G1320G5101G4160G2816G166G2222
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 18:18
18어떤G5100 관원이G758 물어G1905 가로되G3004 선한G18 선생님이여G1320 내가G0 무엇을G5101 하여야G4160G166 생을G2222 얻으리이까G2816
(한글 킹제임스) 누가복음 18:18
18어떤 관원이 주께 물어 말씀드리기를 "선한 선생님, 내가 영생을 상속받으려면 어떻게 하여야 하리이까?"라고 하니G2532G5100G758G1905G846G3004G18G1320G5101G4160G2816G166G2222
(바른성경) 누가복음 18:18
18어떤 지도자가 예수께 물어 말하기를 "선하신 선생님, 제가 무엇을 하여야 영생을 상속받겠습니까?" 하니,G2532G5100G758G1905G846G3004G18G1320G5101G4160G2816G166G2222
(새번역) 누가복음 18:18
18어떤 지도자가 예수께 물었다. "선하신 선생님, 내가 무엇을 해야 영생을 얻겠습니까?"G2532G5100G758G1905G846G3004G18G1320G5101G4160G2816G166G2222
(우리말 성경) 누가복음 18:18
18어떤 지도자가 예수께 물었습니다. “선하신 선생님, 영생을 얻으려면 제가 어떻게 해야 합니까?”G2532G5100G758G1905G846G3004G18G1320G5101G4160G2816G166G2222
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 18:18
18어떤G5100 관리가G758 물어G1905 이르되G3004 선한G18 선생님이여G1320 내가G0 무엇을G5101 하여야G4160G166 생을G2222 얻으리이까G2816
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 18:18
18유다의 지도자 한 사람이 "선하신 선생님, 제가 무엇을 해야 영원한 생명을 얻겠습니까?" 하고 예수께 물었다.G2532G5100G758G1905G846G3004G18G1320G5101G4160G2816G166G2222
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 18:18

El hombre rico

18Cierta vez, un líder religioso le hizo a Jesús la siguiente pregunta: —Maestro bueno, ¿qué debería hacer para heredar la vida eterna?
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 18:18

El hombre rico

18Un hombre principal le preguntó, diciendo: Maestro bueno, ¿qué haré para heredar la vida eterna?
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 18:18

富豪求问永生

18位官长问耶稣:“良善的老师,我该做什么才能承受永生?”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 18:18

当积财宝在天上

18有一个官问耶稣说:「良善的夫子,我该做什么事才可以承受永生?」G2532G5100G758G1905G846G3004G18G1320G5101G4160G2816G166G2222
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 18:18

當積財寶在天上

18有一個官問耶穌說:「良善的夫子,我該做什麼事才可以承受永生?」G2532G5100G758G1905G846G3004G18G1320G5101G4160G2816G166G2222
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:18
18καὶ ἐπηρώτησέν τις αὐτὸν ἄρχων λέγων, διδάσκαλε ἀγαθέ, τί ποιήσας ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω;
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 18:18
18また、ある役人がイエスに尋ねた、「よき師よ、何をしたら永遠の生命が受けられましょうか」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  18:18
18وسأله رئيس قائلا ايها المعلّم الصالح ماذا اعمل لأرث الحياة الابدية.
(Hindi Bible) लूका 18:18
18fdlh ljnkj us ml ls iwNk] gs mÙke xq:] vuUrthou dk vf/kdkjh gksus ds fy;s eSa D;k d:a\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 18:18
18E perguntou-lhe um dos principais: Bom Mestre, que hei de fazer para herdar a vida eterna?
(Vulgate (Latin)) Lucam 18:18
18Et interrogavit eum quidam princeps, dicens: Magister bone, quid faciens vitam æternam possidebo?
(Good News Translation) Luke 18:18

The Rich Man

18A Jewish leader asked Jesus, "Good Teacher, what must I do to receive eternal life?"G2532G5100G758G1905G846G3004G18G1320G5101G4160G2816G166G2222
(Holman Christian Standard Bible) Luke 18:18
18A ruler asked Him, "Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?"G2532G5100G758G1905G846G3004G18G1320G5101G4160G2816G166G2222
(International Standard Version) Luke 18:18
18Then an official asked Jesus, "Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?"G2532G5100G758G1905G846G3004G18G1320G5101G4160G2816G166G2222
(Today's New International Version) Luke 18:18

The Rich and the Kingdom of God

18A certain ruler asked him, "Good teacher, what must I do to inherit eternal life?"G2532G5100G758G1905G846G3004G18G1320G5101G4160G2816G166G2222
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 18:18
18어떤 관원(官員)이 물어 가로되 선(善)한 선생(先生)님이여 내가 무엇을 하여야 영생(永生)을 얻으리이까G2532G5100G758G1905G846G3004G18G1320G5101G4160G2816G166G2222
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 18:18
18어떤 指導者가 예수께 물어 말하기를 "선하신 先生님, 제가 무엇을 하여야 영생을 相續받겠습니까?" 하니,G2532G5100G758G1905G846G3004G18G1320G5101G4160G2816G166G2222
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 18:18
18어떤 官吏가 물어 이르되 善한 先生님이여 내가 무엇을 하여야 永生을 얻으리이까G2532G5100G758G1905G846G3004G18G1320G5101G4160G2816G166G2222
(가톨릭 성경) 누가복음 18:18
18어떤 권력가가 예수님께, “ 선하신 스승님, 제가 무엇을 해야 영원한 생명을 받을 수 있습니까?” 하고 물었다.G2532G5100G758G1905G846G3004G18G1320G5101G4160G2816G166G2222
(개역 국한문) 누가복음 18:18
18어떤 관원(官員)이 물어 가로되 선(善)한 선생(先生)님이여 내가 무엇을 하여야 영생(永生)을 얻으리이까G2532G5100G758G1905G846G3004G18G1320G5101G4160G2816G166G2222
(킹제임스 흠정역) 누가복음 18:18
18어떤 치리자가 그분께 여쭈어 이르되, 선한 선생님이여, 내가 무엇을 하여야 영원한 생명을 상속받으리이까? 하매G2532G5100G758G1905G846G3004G18G1320G5101G4160G2816G166G2222
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 18:18
18[부자 청년-낙타와 바늘귀;마 19:16-26,막 10:17-27] 유다의 지도자 한 사람이 "선하신 선생님, 제가 무엇을 해야 영원한 생명을 얻겠습니까?" 하고 예수께 물었다.G2532G5100G758G1905G846G3004G18G1320G5101G4160G2816G166G2222
(현대어성경) 누가복음 18:18
18[부자 청년;마19:16-26,막10:17-27] 한번은 유대 지도자 한 사람이 예수께 이런 질문을 가지고 왔다. `선하신 선생님, 제가 어떻게 해야 영원한 생명을 얻을 수 있겠습니까?'G2532G5100G758G1905G846G3004G18G1320G5101G4160G2816G166G2222
(New International Version (1984)) Luke 18:18

The Rich and the Kingdom of God

18A certain ruler asked him, "Good teacher, what must I do to inherit eternal life?"G2532G5100G758G1905G846G3004G18G1320G5101G4160G2816G166G2222
(King James Version) Luke 18:18

Jesus Counsels the Rich Young Ruler

18And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?G2532G5100G758G1905G846G3004G18G1320G5101G4160G2816G166G2222
(개역 한글판) 누가복음 18:18
18어떤 관원이 물어 가로되 선한 선생님이여 내가 무엇을 하여야 영생을 얻으리이까G2532G5100G758G1905G846G3004G18G1320G5101G4160G2816G166G2222
(개역 개정판) 누가복음 18:18
18어떤 관리가 물어 이르되 선한 선생님이여 내가 무엇을 하여야 영생을 얻으리이까G2532G5100G758G1905G846G3004G18G1320G5101G4160G2816G166G2222

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top