Luke 1:15 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 1:15
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 1:15
15for he will be great in the eyes of the Lord. He must never touch wine or other alcoholic drinks. He will be filled with the Holy Spirit, even before his birth.G1063G2071G3173G1799G2962G2532G4095G3364G3631G2532G4608G2532G4130G40G4151G2089G1537G846G3384G2836




(The Message) Luke 1:15
15He'll achieve great stature with God. "He'll drink neither wine nor beer. He'll be filled with the Holy Spirit from the moment he leaves his mother's womb.G1063G2071G3173G1799G2962G2532G4095G3364G3631G2532G4608G2532G4130G40G4151G2089G1537G846G3384G2836
(English Standard Version) Luke 1:15
15for he will be great before the Lord. And he must not drink wine or strong drink, and he will be filled with the Holy Spirit, even from his mother's womb.G1063G2071G3173G1799G2962G2532G4095G3364G3631G2532G4608G2532G4130G40G4151G2089G1537G846G3384G2836
(New International Version) Luke 1:15
15for he will be great in the sight of the Lord. He is never to take wine or other fermented drink, and he will be filled with the Holy Spirit even from birth.G1063G2071G3173G1799G2962G2532G4095G3364G3631G2532G4608G2532G4130G40G4151G2089G1537G846G3384G2836
(New King James Version) Luke 1:15
15"For he will be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink. He will also be filled with the Holy Spirit, even from his mother's womb.G1063G2071G3173G1799G2962G2532G4095G3364G3631G2532G4608G2532G4130G40G4151G2089G1537G846G3384G2836
(New Revised Standard Version) Luke 1:15
15for he will be great in the sight of the Lord. He must never drink wine or strong drink; even before his birth he will be filled with the Holy Spirit.G1063G2071G3173G1799G2962G2532G4095G3364G3631G2532G4608G2532G4130G40G4151G2089G1537G846G3384G2836
(New American Standard Bible) Luke 1:15
15"For he will be great in the sight of the Lord, and he will drink no wine or liquor; and he will be filled with the Holy Spirit, while yet in his mother's womb.G1063G2071G3173G1799G2962G2532G4095G3364G3631G2532G4608G2532G4130G40G4151G2089G1537G846G3384G2836
(Amplified Bible) Luke 1:15
15For he will be great {and} distinguished in the sight of the Lord. And he must drink no wine nor strong drink, and he will be filled with {and} controlled by the Holy Spirit even in {and} from his mother's womb.G1063G2071G3173G1799G2962G2532G4095G3364G3631G2532G4608G2532G4130G40G4151G2089G1537G846G3384G2836
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 1:15
15ForG1063 he shall beG2071 greatG3173 in the sightG1799 of the LordG2962, andG2532 shall drinkG4095 neitherG3364 wineG3631 norG2532 strong drinkG4608; andG2532 he shall be filledG4130 with the HolyG40 GhostG4151, evenG2089 fromG1537 hisG846 mother'sG3384 wombG2836.
(쉬운 성경) 누가복음 1:15
15그 아들은 하나님 앞에서 큰 인물이 될 것이다. 그는 포도주와 술을 마시지 않으며, 어머니 뱃속에 있을 때부터 성령으로 충만해질 것이다.G1063G2071G3173G1799G2962G2532G4095G3364G3631G2532G4608G2532G4130G40G4151G2089G1537G846G3384G2836
(현대인의 성경) 누가복음 1:15
15그 아기는 주 앞에서 위대한 사람이 될 것이며 포도주와 독한 술을 마시지 않을 것이다. 그리고 그는 모태에 있을 때부터 성령이 충만하여G1063G2071G3173G1799G2962G2532G4095G3364G3631G2532G4608G2532G4130G40G4151G2089G1537G846G3384G2836
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 1:15
15이는G1063 저가G0G2962 앞에G1799 큰 자가G3173 되며G2071 포도주G3631G2532 소주를G4608 마시지G4095 아니하며G3364G3384G2836 로부터G1537G40 령의G4151 충만함을 입어G4130
(한글 킹제임스) 누가복음 1:15
15그는 주의 목전에 위대한 자가 될 것이며, 포도주나 독주도 마시지 아니하며 모태에서부터 성령으로 충만하리라.G1063G2071G3173G1799G2962G2532G4095G3364G3631G2532G4608G2532G4130G40G4151G2089G1537G846G3384G2836
(바른성경) 누가복음 1:15
15그가 주님 앞에서 큰 인물이 될 것이며 포도주나 독한 술을 결코 마시지 않을 것이고 어머니 뱃속에서부터 성령으로 충만할 것이다.G1063G2071G3173G1799G2962G2532G4095G3364G3631G2532G4608G2532G4130G40G4151G2089G1537G846G3384G2836
(새번역) 누가복음 1:15
15그는 주님께서 보시기에 큰 인물이 될 것이다. 그는 포도주와 독한 술을 입에 대지 않을 것이요, 어머니 뱃속에 있을 때부터 성령을 충만하게 받을 것이며,G1063G2071G3173G1799G2962G2532G4095G3364G3631G2532G4608G2532G4130G40G4151G2089G1537G846G3384G2836
(우리말 성경) 누가복음 1:15
15그는 주께서 보시기에 위대한 사람이 될 것이기 때문이다. 또 그 아이는 포도주나 독한 술을 마시지 않을 것이고 모태에서부터 성령으로 충만할 것이며G1063G2071G3173G1799G2962G2532G4095G3364G3631G2532G4608G2532G4130G40G4151G2089G1537G846G3384G2836
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 1:15
15이는G1063 그가G0G2962 앞에G1799 큰 자가G3173 되며G2071 포도주G3631G2532 독한 술을G4608 마시지G4095 아니하며G3364G3384G2836 로부터G1537G40 령의G4151 충만함을 받아G4130
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 1:15
15그는 주님 보시기에 훌륭한 인물이 되겠기 때문이다. 그는 포도주나 그 밖의 어떤 술도 마시지 않겠고 어머니 태중에서부터 성령을 가득히 받을 것이며G1063G2071G3173G1799G2962G2532G4095G3364G3631G2532G4608G2532G4130G40G4151G2089G1537G846G3384G2836
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 1:15
15porque él será grande a los ojos del Señor. No deberá beber vino ni ninguna bebida alcohólica y será lleno del Espíritu Santo aun antes de nacer .
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 1:15
15porque será grande delante de Dios. No beberá vino ni sidra, y será lleno del Espíritu Santo, aun desde el vientre de su madre.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 1:15
15因为他将成为主伟大的仆人。他必滴酒不沾,并且在母腹里就被圣灵充满。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 1:15
15他在主面前将要为大,淡酒浓酒都不喝,从母腹里就被圣灵充满了。G1063G2071G3173G1799G2962G2532G4095G3364G3631G2532G4608G2532G4130G40G4151G2089G1537G846G3384G2836
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 1:15
15他在主面前將要為大,淡酒濃酒都不喝,從母腹裡就被聖靈充滿了。G1063G2071G3173G1799G2962G2532G4095G3364G3631G2532G4608G2532G4130G40G4151G2089G1537G846G3384G2836
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:15
15ἔσται γὰρ μέγας ἐνώπιον [τοῦ] κυρίου, καὶ οἶνον καὶ σίκερα οὐ μὴ πίῃ, καὶ πνεύματος ἁγίου πλησθήσεται ἔτι ἐκ κοιλίας μητρὸς αὐτοῦ,
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 1:15
15彼は主のみまえに大いなる者となり、ぶどう酒や強い酒をいっさい飲まず、母の胎内にいる時からすでに聖霊に満たされており、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  1:15
15لانه يكون عظيما امام الرب وخمرا ومسكرا لا يشرب. ومن بطن امه يمتلئ من الروح القدس.
(Hindi Bible) लूका 1:15
15D;ksafd og izHkq ds lkEgus egku gksxk( vkSj nk[kjl vkSj efnjk dHkh u fi,xk( vkSj viuh ekrk ds xHkZ gh ls ifo=k vkRek ls ifjiw.kZ gks tk,xkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 1:15
15porque ele será grande diante do Senhor; não beberá vinho, nem bebida forte; e será cheio do Espírito Santo já desde o ventre de sua mãe;
(Vulgate (Latin)) Lucam 1:15
15erit enim magnus coram Domino: et vinum et siceram non bibet, et Spiritu Sancto replebitur adhuc ex utero matris suæ:
(Good News Translation) Luke 1:15
15John will be great in the Lord's sight. He must not drink any wine or strong drink. From his very birth he will be filled with the Holy Spirit,G1063G2071G3173G1799G2962G2532G4095G3364G3631G2532G4608G2532G4130G40G4151G2089G1537G846G3384G2836
(Holman Christian Standard Bible) Luke 1:15
15For he will be great in the sight of the Lord and will never drink wine or beer. He will be filled with the Holy Spirit while still in his mother's womb.G1063G2071G3173G1799G2962G2532G4095G3364G3631G2532G4608G2532G4130G40G4151G2089G1537G846G3384G2836
(International Standard Version) Luke 1:15
15because he will be great in the Lord's presence. He will never drink wine or any strong drink, and he will be filled with the Holy Spirit even before he is born.G1063G2071G3173G1799G2962G2532G4095G3364G3631G2532G4608G2532G4130G40G4151G2089G1537G846G3384G2836
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 1:15
15이는 그가 主 앞에 큰 者가 되며 葡萄酒나 毒한 술을 마시지 아니하며 母胎로부터 聖靈의 充滿함을 받아G1063G2071G3173G1799G2962G2532G4095G3364G3631G2532G4608G2532G4130G40G4151G2089G1537G846G3384G2836
(킹제임스 흠정역) 누가복음 1:15
15이는 그가 주의 눈앞에서 크게 되고 포도즙이나 독주를 마시지 아니하며 모태에서부터 성령님으로 충만하여G1063G2071G3173G1799G2962G2532G4095G3364G3631G2532G4608G2532G4130G40G4151G2089G1537G846G3384G2836
(Today's New International Version) Luke 1:15
15for he will be great in the sight of the Lord. He is never to take wine or other fermented drink, and he will be filled with the Holy Spirit even before he is born.G1063G2071G3173G1799G2962G2532G4095G3364G3631G2532G4608G2532G4130G40G4151G2089G1537G846G3384G2836
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 1:15
15이는 저가 주(主) 앞에 큰 자(者)가 되며 포도주(葡萄酒)나 소주를 마시지 아니하며 모태로부터 성령(聖靈)의 충만(充滿)함을 입어G1063G2071G3173G1799G2962G2532G4095G3364G3631G2532G4608G2532G4130G40G4151G2089G1537G846G3384G2836
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 1:15
15그가 主님 앞에서 큰 인물이 될 것이며 葡萄酒나 毒한 술을 決코 마시지 않을 것이고 어머니 뱃속에서부터 聖靈으로 充滿할 것이다.G1063G2071G3173G1799G2962G2532G4095G3364G3631G2532G4608G2532G4130G40G4151G2089G1537G846G3384G2836
(가톨릭 성경) 누가복음 1:15
15그가 주님 앞에서 큰 인물이 될 것이기 때문이다. 그는 포도주도 독주도 마시지 않고 어머니 태중에서부터 성령으로 가득 찰 것이다.G1063G2071G3173G1799G2962G2532G4095G3364G3631G2532G4608G2532G4130G40G4151G2089G1537G846G3384G2836
(개역 국한문) 누가복음 1:15
15이는 저가 주(主) 앞에 큰 자(者)가 되며 포도주(葡萄酒)나 소주를 마시지 아니하며 모태로부터 성령(聖靈)의 충만(充滿)함을 입어G1063G2071G3173G1799G2962G2532G4095G3364G3631G2532G4608G2532G4130G40G4151G2089G1537G846G3384G2836
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 1:15
15그는 주님 보시기에 훌륭한 인물이 되겠기 때문이다. 그는 포도주나 그 밖의 어떤 술도 마시지 않겠고 어머니 태중에서부터 성령을 가득히 받을 것이며G1063G2071G3173G1799G2962G2532G4095G3364G3631G2532G4608G2532G4130G40G4151G2089G1537G846G3384G2836
(현대어성경) 누가복음 1:15
15그가 주님 앞에서 큰 인물이 될 것이기 때문이다. 그는 포도주나 독주를 입에 대지 않을 것이며 태중에 있을 때부터 성령으로 충만할 것이다.G1063G2071G3173G1799G2962G2532G4095G3364G3631G2532G4608G2532G4130G40G4151G2089G1537G846G3384G2836
(New International Version (1984)) Luke 1:15
15for he will be great in the sight of the Lord. He is never to take wine or other fermented drink, and he will be filled with the Holy Spirit even from birth.G1063G2071G3173G1799G2962G2532G4095G3364G3631G2532G4608G2532G4130G40G4151G2089G1537G846G3384G2836
(King James Version) Luke 1:15
15For he shall be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink; and he shall be filled with the Holy Ghost, even from his mother's womb.G1063G2071G3173G1799G2962G2532G4095G3364G3631G2532G4608G2532G4130G40G4151G2089G1537G846G3384G2836
(개역 한글판) 누가복음 1:15
15이는 저가 주 앞에 큰 자가 되며 포도주나 소주를 마시지 아니하며 모태로부터 성령의 충만함을 입어G1063G2071G3173G1799G2962G2532G4095G3364G3631G2532G4608G2532G4130G40G4151G2089G1537G846G3384G2836
(개역 개정판) 누가복음 1:15
15이는 그가 주 앞에 큰 자가 되며 포도주나 독한 술을 마시지 아니하며 모태로부터 성령의 충만함을 받아G1063G2071G3173G1799G2962G2532G4095G3364G3631G2532G4608G2532G4130G40G4151G2089G1537G846G3384G2836

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top