(New Living Translation) Luke 2:18
18All who heard the shepherds' story were astonished,G2532G3956G191G2296G4012G3588G2980G4314G846G5259G4166
(The Message) Luke 2:18
18All who heard the sheepherders were impressed.G2532G3956G191G2296G4012G3588G2980G4314G846G5259G4166
(English Standard Version) Luke 2:18
18And all who heard it wondered at what the shepherds told them.G2532G3956G191G2296G4012G3588G2980G4314G846G5259G4166
(New International Version) Luke 2:18
18and all who heard it were amazed at what the shepherds said to them.G2532G3956G191G2296G4012G3588G2980G4314G846G5259G4166
(New King James Version) Luke 2:18
18And all those who heard it marveled at those things which were told them by the shepherds.G2532G3956G191G2296G4012G3588G2980G4314G846G5259G4166
(New Revised Standard Version) Luke 2:18
18and all who heard it were amazed at what the shepherds told them.G2532G3956G191G2296G4012G3588G2980G4314G846G5259G4166
(New American Standard Bible) Luke 2:18
18And all who heard it wondered at the things which were told them by the shepherds.G2532G3956G191G2296G4012G3588G2980G4314G846G5259G4166
(Amplified Bible) Luke 2:18
18And all who heard it were astounded {and} marveled at what the shepherds told them.G2532G3956G191G2296G4012G3588G2980G4314G846G5259G4166
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 2:18
18AndG2532 allG3956 they that heardG191 it wonderedG2296 atG4012 those things whichG3588 were toldG2980 themG4314G846 byG5259 the shepherdsG4166.
(쉬운 성경) 누가복음 2:18
18목자들의 말을 듣고 사람들은 모두 놀랐습니다.G2532G3956G191G2296G4012G3588G2980G4314G846G5259G4166
(현대인의 성경) 누가복음 2:18
18듣는 사람들이 다 목자들의 말에 놀라는 표정이었으나G2532G3956G191G2296G4012G3588G2980G4314G846G5259G4166
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 2:18
18듣는G191 자가G3588 다G3956 목자G4166 의G5259 말하는G2980 일G3588 을G4012 기이히 여기되G2296
(한글 킹제임스) 누가복음 2:18
18목자들이 말한 그런 일에 대해서 들은 모든 사람이 놀라더라.G2532G3956G191G2296G4012G3588G2980G4314G846G5259G4166
(바른성경) 누가복음 2:18
18이 말을 들은 모든 사람들은 목자들이 그들에게 전해 준 말을 이상하게 여겼으나G2532G3956G191G2296G4012G3588G2980G4314G846G5259G4166
(새번역) 누가복음 2:18
18이것을 들은 사람들은 모두 목자들이 그들에게 전해준 말을 이상히 여겼다.G2532G3956G191G2296G4012G3588G2980G4314G846G5259G4166
(우리말 성경) 누가복음 2:18
18그 말을 들은 모든 사람은 목자들이 한 말에 놀랐습니다.G2532G3956G191G2296G4012G3588G2980G4314G846G5259G4166
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 2:18
18듣는G191 자가G3588 다G3956 목자G4166 들이G5259 그들에게 말한G2980 것들G3588 을G4012 놀랍게 여기되G2296
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 2:18
18목자들의 말을 들은 사람들은 모두 그 일을 신기하게 생각하였다.G2532G3956G191G2296G4012G3588G2980G4314G846G5259G4166
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 2:18
18Todos los que escucharon el relato de los pastores quedaron asombrados,
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 2:18
18Y todos los que oyeron, se maravillaron de lo que los pastores les decían.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 2:18
18听见的人都对牧羊人的话感到惊讶。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 2:18
18凡听见的,就诧异牧羊之人对他们所说的话。G2532G3956G191G2296G4012G3588G2980G4314G846G5259G4166
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 2:18
18凡聽見的,就詫異牧羊之人對他們所說的話。G2532G3956G191G2296G4012G3588G2980G4314G846G5259G4166
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:18
18καὶ πάντες οἱ ἀκούσαντες ἐθαύμασαν περὶ τῶν λαληθέντων ὑπὸ τῶν ποιμένων πρὸς αὐτούς·
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 2:18
18人々はみな、羊飼たちが話してくれたことを聞いて、不思議に思った。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 2:18
18وكل الذين سمعوا تعجبوا مما قيل لهم من الرعاة.
(Hindi Bible) लूका 2:18
18vkSj lc lquusokyksa us mu ckrksa ls tks xM+fj;ksa us mu ls dgha vk'p;Z fd;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 2:18
18e todos os que a ouviram se admiravam do que os pastores lhes diziam.
(Vulgate (Latin)) Lucam 2:18
18Et omnes qui audierunt, mirati sunt: et de his quæ dicta erant a pastoribus ad ipsos.
(Good News Translation) Luke 2:18
18All who heard it were amazed at what the shepherds said.G2532G3956G191G2296G4012G3588G2980G4314G846G5259G4166
(Holman Christian Standard Bible) Luke 2:18
18and all who heard it were amazed at what the shepherds said to them.G2532G3956G191G2296G4012G3588G2980G4314G846G5259G4166
(International Standard Version) Luke 2:18
18All who heard it were amazed at what the shepherds told them.G2532G3956G191G2296G4012G3588G2980G4314G846G5259G4166
(Today's New International Version) Luke 2:18
18and all who heard it were amazed at what the shepherds said to them.G2532G3956G191G2296G4012G3588G2980G4314G846G5259G4166
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 2:18
18듣는 자(者)가 다 목자(牧者)의 말하는 일을 기이히 여기되G2532G3956G191G2296G4012G3588G2980G4314G846G5259G4166
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 2:18
18이 말을 들은 모든 사람들은 牧者들이 그들에게 전해 준 말을 異像하게 여겼으나G2532G3956G191G2296G4012G3588G2980G4314G846G5259G4166
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 2:18
18듣는 者가 다 牧者들이 그들에게 말한 것들을 놀랍게 여기되G2532G3956G191G2296G4012G3588G2980G4314G846G5259G4166
(가톨릭 성경) 누가복음 2:18
18그것을 들은 이들은 모두 목자들이 자기들에게 전한 말에 놀라워하였다.G2532G3956G191G2296G4012G3588G2980G4314G846G5259G4166
(개역 국한문) 누가복음 2:18
18듣는 자(者)가 다 목자(牧者)의 말하는 일을 기이히 여기되G2532G3956G191G2296G4012G3588G2980G4314G846G5259G4166
(킹제임스 흠정역) 누가복음 2:18
18그것을 들은 자들이 다 목자들이 말하는 그 일들을 이상히 여기되G2532G3956G191G2296G4012G3588G2980G4314G846G5259G4166
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 2:18
18목자들의 말을 들은 사람들은 모두 그 일을 신기하게 생각하였다.G2532G3956G191G2296G4012G3588G2980G4314G846G5259G4166
(현대어성경) 누가복음 2:18
18목자들의 이야기를 들은 사람들은 모두 깜짝 놀랐다.G2532G3956G191G2296G4012G3588G2980G4314G846G5259G4166
(New International Version (1984)) Luke 2:18
18and all who heard it were amazed at what the shepherds said to them.G2532G3956G191G2296G4012G3588G2980G4314G846G5259G4166
(King James Version) Luke 2:18
18And all they that heard it wondered at those things which were told them by the shepherds.G2532G3956G191G2296G4012G3588G2980G4314G846G5259G4166
(개역 한글판) 누가복음 2:18
18듣는 자가 다 목자의 말하는 일을 기이히 여기되G2532G3956G191G2296G4012G3588G2980G4314G846G5259G4166
(개역 개정판) 누가복음 2:18
18듣는 자가 다 목자들이 그들에게 말한 것들을 놀랍게 여기되G2532G3956G191G2296G4012G3588G2980G4314G846G5259G4166
18All who heard the shepherds' story were astonished,G2532
(The Message) Luke 2:18
18All who heard the sheepherders were impressed.G2532
(English Standard Version) Luke 2:18
18And all who heard it wondered at what the shepherds told them.G2532
(New International Version) Luke 2:18
18and all who heard it were amazed at what the shepherds said to them.G2532
(New King James Version) Luke 2:18
18And all those who heard it marveled at those things which were told them by the shepherds.G2532
(New Revised Standard Version) Luke 2:18
18and all who heard it were amazed at what the shepherds told them.G2532
(New American Standard Bible) Luke 2:18
18And all who heard it wondered at the things which were told them by the shepherds.G2532
(Amplified Bible) Luke 2:18
18And all who heard it were astounded {and} marveled at what the shepherds told them.G2532
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 2:18
18AndG2532 allG3956 they that heardG191 it wonderedG2296 atG4012 those things whichG3588 were toldG2980 themG4314G846 byG5259 the shepherdsG4166.
(쉬운 성경) 누가복음 2:18
18목자들의 말을 듣고 사람들은 모두 놀랐습니다.G2532
(현대인의 성경) 누가복음 2:18
18듣는 사람들이 다 목자들의 말에 놀라는 표정이었으나G2532
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 2:18
18듣는G191 자가G3588 다G3956 목자G4166 의G5259 말하는G2980 일G3588 을G4012 기이히 여기되G2296
(한글 킹제임스) 누가복음 2:18
18목자들이 말한 그런 일에 대해서 들은 모든 사람이 놀라더라.G2532
(바른성경) 누가복음 2:18
18이 말을 들은 모든 사람들은 목자들이 그들에게 전해 준 말을 이상하게 여겼으나G2532
(새번역) 누가복음 2:18
18이것을 들은 사람들은 모두 목자들이 그들에게 전해준 말을 이상히 여겼다.G2532
(우리말 성경) 누가복음 2:18
18그 말을 들은 모든 사람은 목자들이 한 말에 놀랐습니다.G2532
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 2:18
18듣는G191 자가G3588 다G3956 목자G4166 들이G5259 그들에게 말한G2980 것들G3588 을G4012 놀랍게 여기되G2296
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 2:18
18목자들의 말을 들은 사람들은 모두 그 일을 신기하게 생각하였다.G2532
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 2:18
18Todos los que escucharon el relato de los pastores quedaron asombrados,
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 2:18
18Y todos los que oyeron, se maravillaron de lo que los pastores les decían.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 2:18
18听见的人都对牧羊人的话感到惊讶。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 2:18
18凡听见的,就诧异牧羊之人对他们所说的话。G2532
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 2:18
18凡聽見的,就詫異牧羊之人對他們所說的話。G2532
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:18
18καὶ πάντες οἱ ἀκούσαντες ἐθαύμασαν περὶ τῶν λαληθέντων ὑπὸ τῶν ποιμένων πρὸς αὐτούς·
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 2:18
18人々はみな、羊飼たちが話してくれたことを聞いて、不思議に思った。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 2:18
18وكل الذين سمعوا تعجبوا مما قيل لهم من الرعاة.
(Hindi Bible) लूका 2:18
18vkSj lc lquusokyksa us mu ckrksa ls tks xM+fj;ksa us mu ls dgha vk'p;Z fd;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 2:18
18e todos os que a ouviram se admiravam do que os pastores lhes diziam.
(Vulgate (Latin)) Lucam 2:18
18Et omnes qui audierunt, mirati sunt: et de his quæ dicta erant a pastoribus ad ipsos.
(Good News Translation) Luke 2:18
18All who heard it were amazed at what the shepherds said.G2532
(Holman Christian Standard Bible) Luke 2:18
18and all who heard it were amazed at what the shepherds said to them.G2532
(International Standard Version) Luke 2:18
18All who heard it were amazed at what the shepherds told them.G2532
(Today's New International Version) Luke 2:18
18and all who heard it were amazed at what the shepherds said to them.G2532
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 2:18
18듣는 자(者)가 다 목자(牧者)의 말하는 일을 기이히 여기되G2532
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 2:18
18이 말을 들은 모든 사람들은 牧者들이 그들에게 전해 준 말을 異像하게 여겼으나G2532
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 2:18
18듣는 者가 다 牧者들이 그들에게 말한 것들을 놀랍게 여기되G2532
(가톨릭 성경) 누가복음 2:18
18그것을 들은 이들은 모두 목자들이 자기들에게 전한 말에 놀라워하였다.G2532
(개역 국한문) 누가복음 2:18
18듣는 자(者)가 다 목자(牧者)의 말하는 일을 기이히 여기되G2532
(킹제임스 흠정역) 누가복음 2:18
18그것을 들은 자들이 다 목자들이 말하는 그 일들을 이상히 여기되G2532
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 2:18
18목자들의 말을 들은 사람들은 모두 그 일을 신기하게 생각하였다.G2532
(현대어성경) 누가복음 2:18
18목자들의 이야기를 들은 사람들은 모두 깜짝 놀랐다.G2532
(New International Version (1984)) Luke 2:18
18and all who heard it were amazed at what the shepherds said to them.G2532
(King James Version) Luke 2:18
18And all they that heard it wondered at those things which were told them by the shepherds.G2532
(개역 한글판) 누가복음 2:18
18듣는 자가 다 목자의 말하는 일을 기이히 여기되G2532
(개역 개정판) 누가복음 2:18
18듣는 자가 다 목자들이 그들에게 말한 것들을 놀랍게 여기되G2532