Luke 9:18 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 9:18
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 9:18

Peter’s Declaration about Jesus

18One day Jesus left the crowds to pray alone. Only his disciples were with him, and he asked them, "Who do people say I am?"G2532G1096G1722G1511G2651G4336G846G3101G4895G846G2532G1905G846G3004G5101G3004G3793G3165G1511




(The Message) Luke 9:18

Don’t Run from Suffering

18One time when Jesus was off praying by himself, his disciples nearby, he asked them, "What are the crowds saying about me, about who I am?"G2532G1096G1722G1511G2651G4336G846G3101G4895G846G2532G1905G846G3004G5101G3004G3793G3165G1511
(English Standard Version) Luke 9:18
18Now it happened that as he was praying alone, the disciples were with him. And he asked them, "Who do the crowds say that I am?"G2532G1096G1722G1511G2651G4336G846G3101G4895G846G2532G1905G846G3004G5101G3004G3793G3165G1511
(New International Version) Luke 9:18

Peter Declares That Jesus Is the Messiah

18Once when Jesus was praying in private and his disciples were with him, he asked them, "Who do the crowds say I am?"G2532G1096G1722G1511G2651G4336G846G3101G4895G846G2532G1905G846G3004G5101G3004G3793G3165G1511
(New King James Version) Luke 9:18

Peter Confesses Jesus as the Christ

18And it happened, as He was alone praying, that His disciples joined Him, and He asked them, saying, "Who do the crowds say that I am?"G2532G1096G1722G1511G2651G4336G846G3101G4895G846G2532G1905G846G3004G5101G3004G3793G3165G1511
(New Revised Standard Version) Luke 9:18

Peter’s Declaration about Jesus

18Once when Jesus was praying alone, with only the disciples near him, he asked them, "Who do the crowds say that I am?"G2532G1096G1722G1511G2651G4336G846G3101G4895G846G2532G1905G846G3004G5101G3004G3793G3165G1511
(New American Standard Bible) Luke 9:18
18And it came about that while He was praying alone, the disciples were with Him, and He questioned them, saying, "Who do the multitudes say that I am?"G2532G1096G1722G1511G2651G4336G846G3101G4895G846G2532G1905G846G3004G5101G3004G3793G3165G1511
(Amplified Bible) Luke 9:18
18Now it occurred that as Jesus was praying privately, the disciples were with Him, and He asked them, Who do men say that I am?G2532G1096G1722G1511G2651G4336G846G3101G4895G846G2532G1905G846G3004G5101G3004G3793G3165G1511
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 9:18
18AndG2532 it came to passG1096, asG1722 he wasG1511 aloneG2651 prayingG4336, hisG846 disciplesG3101 were withG4895 himG846: andG2532 he askedG1905 themG846, sayingG3004, WhomG5101 sayG3004 the peopleG3793 that IG3165 amG1511?
(쉬운 성경) 누가복음 9:18

베드로의 고백

18예수님께서 홀로 기도하고 계실 때였습니다. 예수님께서 함께 있는 제자들에게 물으셨습니다. “사람들이 나를 누구라고 하느냐?”G2532G1096G1722G1511G2651G4336G846G3101G4895G846G2532G1905G846G3004G5101G3004G3793G3165G1511
(현대인의 성경) 누가복음 9:18
18어느 날 예수님이 혼자 기도하고 계시는데 제자들이 찾아왔다. 그때 예수님이 그들에게 `사람들이 나를 누구라고 하느냐?' 하고 물으셨다.G2532G1096G1722G1511G2651G4336G846G3101G4895G846G2532G1905G846G3004G5101G3004G3793G3165G1511
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 9:18
18예수께서G846 따로G2651 기도G4336 하실G1511 때에G1722 G1096 제자들이G3101 주와G846 함께 있더니G4895 물어G1905 가라사대G3004 무리가G3793 나를G3165 누구G5101 라고G1511 하느냐G3004
(한글 킹제임스) 누가복음 9:18
18그 후 주께서 혼자 기도하고 계실 때 제자들도 함께 있었더라. 주께서 그들에게 물어 말씀하시기를 "무리들이 나를 누구라 말하느냐?"고 하시니G2532G1096G1722G1511G2651G4336G846G3101G4895G846G2532G1905G846G3004G5101G3004G3793G3165G1511
(바른성경) 누가복음 9:18
18어느 날 예수께서 혼자 기도하실 때에 제자들이 그분과 함께 있었다. 예수께서 그들에게 물으시기를 "무리들이 나를 누구라고 하느냐?" 하시니G2532G1096G1722G1511G2651G4336G846G3101G4895G846G2532G1905G846G3004G5101G3004G3793G3165G1511
(새번역) 누가복음 9:18
18예수께서 혼자 기도하고 계실 때에, 제자들이 그와 함께 있었다. 예수께서 제자들에게 물으셨다. "사람들이 나를 누구라고 하느냐?"G2532G1096G1722G1511G2651G4336G846G3101G4895G846G2532G1905G846G3004G5101G3004G3793G3165G1511
(우리말 성경) 누가복음 9:18
18한번은 예수께서 혼자 기도하고 계셨습니다. 제자들도 함께 있었는데 예수께서 물으셨습니다. “사람들이 나를 누구라고 하느냐?”G2532G1096G1722G1511G2651G4336G846G3101G4895G846G2532G1905G846G3004G5101G3004G3793G3165G1511
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 9:18
18예수께서G846 따로G2651 기도G4336 하실G1511G1096G1722 제자들이G3101 주와G846 함께 있더니G4895 물어G1905 이르시되G3004 무리가G3793 나를G3165 누구G5101 라고G1511 하느냐G3004
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 9:18
18어느 날, 예수께서 혼자 기도하시다가 곁에 있던 제자들에게 "사람들이 나를 누구라고 하더냐?" 하고 물으셨다.G2532G1096G1722G1511G2651G4336G846G3101G4895G846G2532G1905G846G3004G5101G3004G3793G3165G1511
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 9:18

Declaración de Pedro acerca de Jesús

18Cierto día, Jesús se alejó de las multitudes para orar a solas. Sólo estaban con él sus discípulos, y les preguntó: —¿Quién dice la gente que soy?
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 9:18

Declaración de Pedro acerca de Jesús

18Aconteció que mientras Jesús oraba aparte, estaban con él los discípulos; y les preguntó, diciendo: ¿Quién dice la gente que soy yo?
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 9:18

彼得宣告耶稣是基督

18一次,耶稣独自祷告的时候,门徒也在旁边。耶稣问他们:“人们说我是谁?”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 9:18

彼得认耶稣为基督

18耶稣自己祷告的时候,门徒也同他在那里。耶稣问他们说:「众人说我是谁?」G2532G1096G1722G1511G2651G4336G846G3101G4895G846G2532G1905G846G3004G5101G3004G3793G3165G1511
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 9:18

彼得認耶穌為基督

18耶穌自己禱告的時候,門徒也同他在那裡。耶穌問他們說:「眾人說我是誰?」G2532G1096G1722G1511G2651G4336G846G3101G4895G846G2532G1905G846G3004G5101G3004G3793G3165G1511
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:18
18καὶ ἐγένετο ἐν τῶ εἶναι αὐτὸν προσευχόμενον κατὰ μόνας συνῆσαν αὐτῶ οἱ μαθηταί, καὶ ἐπηρώτησεν αὐτοὺς λέγων, τίνα με λέγουσιν οἱ ὄχλοι εἶναι;
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 9:18
18イエスがひとりで祈っておられたとき、弟子たちが近くにいたので、彼らに尋ねて言われた、「群衆はわたしをだれと言っているか」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  9:18
18وفيما هو يصلّي على انفراد كان التلاميذ معه. فسألهم قائلا من تقول الجموع اني انا.
(Hindi Bible) लूका 9:18
18tc og ,dkUr esa izkFkZuk dj jgk Fkk] vkSj psys mlds lkFk Fks] rks ml us mu ls iwNk] fd yksx eq>s D;k dgrs gSa\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 9:18
18Enquanto ele estava orando à parte achavam-se com ele somente seus discípulos; e perguntou-lhes: Quem dizem as multidões que eu sou?
(Vulgate (Latin)) Lucam 9:18
18Et factum est cum solus esset orans, erant cum illo et discipuli: et interrogavit illos, dicens: Quem me dicunt esse turbæ?
(Good News Translation) Luke 9:18

Peter’s Declaration about Jesus

18One day when Jesus was praying alone, the disciples came to him. "Who do the crowds say I am?" he asked them.G2532G1096G1722G1511G2651G4336G846G3101G4895G846G2532G1905G846G3004G5101G3004G3793G3165G1511
(Holman Christian Standard Bible) Luke 9:18

Peter’s Confession of the Messiah

18While He was praying in private and His disciples were with Him, He asked them, "Who do the crowds say that I am?"G2532G1096G1722G1511G2651G4336G846G3101G4895G846G2532G1905G846G3004G5101G3004G3793G3165G1511
(International Standard Version) Luke 9:18

Peter Declares His Faith in Jesus

18One day while Jesus was praying privately and the disciples were with him, he asked them, "Who do the crowds say I am?"G2532G1096G1722G1511G2651G4336G846G3101G4895G846G2532G1905G846G3004G5101G3004G3793G3165G1511
(Today's New International Version) Luke 9:18

Peter Declares That Jesus Is the Messiah

18Once when Jesus was praying in private and his disciples were with him, he asked them, "Who do the crowds say I am?"G2532G1096G1722G1511G2651G4336G846G3101G4895G846G2532G1905G846G3004G5101G3004G3793G3165G1511
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 9:18
18예수께서 따로 기도(祈禱)하실 때에 제자(弟子)들이 주(主)와 함께 있더니 물어 가라사대 무리가 나를 누구라고 하느냐G2532G1096G1722G1511G2651G4336G846G3101G4895G846G2532G1905G846G3004G5101G3004G3793G3165G1511
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 9:18
18어느 날 예수께서 혼자 祈禱하실 때에 弟子들이 그분과 함께 있었다. 예수께서 그들에게 물으시기를 "무리들이 나를 누구라고 하느냐?" 하시니G2532G1096G1722G1511G2651G4336G846G3101G4895G846G2532G1905G846G3004G5101G3004G3793G3165G1511
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 9:18
18예수께서 따로 祈禱하실 때에 弟子들이 主와 함께 있더니 물어 이르시되 무리가 나를 누구라고 하느냐G2532G1096G1722G1511G2651G4336G846G3101G4895G846G2532G1905G846G3004G5101G3004G3793G3165G1511
(가톨릭 성경) 누가복음 9:18
18예수님께서 혼자 기도하실 때에 제자들도 함께 있었는데, 그분께서 “ 군중이 나를 누구라고 하느냐?” 하고 물으셨다.G2532G1096G1722G1511G2651G4336G846G3101G4895G846G2532G1905G846G3004G5101G3004G3793G3165G1511
(개역 국한문) 누가복음 9:18
18예수께서 따로 기도(祈禱)하실 때에 제자(弟子)들이 주(主)와 함께 있더니 물어 가라사대 무리가 나를 누구라고 하느냐G2532G1096G1722G1511G2651G4336G846G3101G4895G846G2532G1905G846G3004G5101G3004G3793G3165G1511
(킹제임스 흠정역) 누가복음 9:18
18그분께서 홀로 기도하실 때에 그분의 제자들이 그분과 함께하더라. 그분께서 그들에게 물어 이르시되, 사람들이 나를 누구라고 하느냐? 하시니G2532G1096G1722G1511G2651G4336G846G3101G4895G846G2532G1905G846G3004G5101G3004G3793G3165G1511
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 9:18
18[베드로의 고백;마 16:13-20,막8:27-30] 어느 날 예수께서 혼자 기도하시다가 곁에 있던 제자들에게 "사람들이 나를 누구라고 하더냐?"하고 물으셨다.G2532G1096G1722G1511G2651G4336G846G3101G4895G846G2532G1905G846G3004G5101G3004G3793G3165G1511
(현대어성경) 누가복음 9:18
18[베드로의 고백;마16:13-20,막8:27-30] 어느 날 예수께서 혼자 기도하시다가 가까이 있는 제자들에게 `사람들이 나를 누구라고 하느냐?'고 물으셨다.G2532G1096G1722G1511G2651G4336G846G3101G4895G846G2532G1905G846G3004G5101G3004G3793G3165G1511
(New International Version (1984)) Luke 9:18

Peter Declares That Jesus Is the Messiah

18Once when Jesus was praying in private and his disciples were with him, he asked them, "Who do the crowds say I am?"G2532G1096G1722G1511G2651G4336G846G3101G4895G846G2532G1905G846G3004G5101G3004G3793G3165G1511
(King James Version) Luke 9:18

Peter Confesses Jesus as the Christ

18And it came to pass, as he was alone praying, his disciples were with him: and he asked them, saying, Whom say the people that I am?G2532G1096G1722G1511G2651G4336G846G3101G4895G846G2532G1905G846G3004G5101G3004G3793G3165G1511
(개역 한글판) 누가복음 9:18
18예수께서 따로 기도하실 때에 제자들이 주와 함께 있더니 물어 가라사대 무리가 나를 누구라고 하느냐G2532G1096G1722G1511G2651G4336G846G3101G4895G846G2532G1905G846G3004G5101G3004G3793G3165G1511
(개역 개정판) 누가복음 9:18
18예수께서 따로 기도하실 때에 제자들이 주와 함께 있더니 물어 이르시되 무리가 나를 누구라고 하느냐G2532G1096G1722G1511G2651G4336G846G3101G4895G846G2532G1905G846G3004G5101G3004G3793G3165G1511

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top