Luke 11:24 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 11:24
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 11:24 "When an evil[1] spirit leaves a person, it goes into the desert, searching for rest. But when it finds none, it says, `I will return to the person I came from.'
Luke 11:24 (NLT)




(The Message) Luke 11:24 "When a corrupting spirit is expelled from someone, it drifts along through the desert looking for an oasis, some unsuspecting soul it can bedevil. When it doesn't find anyone, it says, 'I'll go back to my old haunt.'
Luke 11:24 (MSG)
(English Standard Version) Luke 11:24 "When the unclean spirit has gone out of a person, it passes through waterless places seeking rest, and finding none it says, 'I will return to my house from which I came.'
Luke 11:24 (ESV)
(New International Version) Luke 11:24 "When an evil spirit comes out of a man, it goes through arid places seeking rest and does not find it. Then it says, 'I will return to the house I left.'
Luke 11:24 (NIV)
(New King James Version) Luke 11:24 "When an unclean spirit goes out of a man, he goes through dry places, seeking rest; and finding none, he says, 'I will return to my house from which I came.'
Luke 11:24 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Luke 11:24 "When the unclean spirit has gone out of a person, it wanders through waterless regions looking for a resting place, but not finding any, it says, 'I will return to my house from which I came.'
Luke 11:24 (NRSV)
(New American Standard Bible) Luke 11:24 "When the unclean spirit goes out of a man, it passes through waterless places seeking rest, and not finding any, it says, 'I will return to my house from which I came.'
Luke 11:24 (NASB)
(Amplified Bible) Luke 11:24 When the unclean spirit has gone out of a person, it roams through waterless places in search [of a place] of rest (release, refreshment, ease); and finding none it says, I will go back to my house from which I came.
Luke 11:24 (AMP)
(쉬운 성경) 누가복음 11:24 “더러운 영이 어떤 사람에게서 나와서 쉴 곳을 찾아 물이 없는 곳을 헤메고 다니다가 찾지 못하면 ‘내가 나왔던 집으로 다시 돌아가야겠다’라고 말한다.
누가복음 11:24 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 누가복음 11:24 더러운 귀신이 어떤 사람에게서 나와 물 없는 곳으로 다니며 쉴 곳을 찾았으나 얻지 못하였다. 그래서 귀신이 `내가 나온 내 집으로 돌아가야겠다.' 하고
누가복음 11:24 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 누가복음 11:24 더러운 귀신이 사람에게서 나갔을 때에 물 없는 곳으로 다니며 쉬기를 구하되 얻지 못하고 이에 가로되 내가 나온 내 집으로 돌아가리라 하고
누가복음 11:24 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 누가복음 11:24 더러운 영이 어떤 사람에게서 나와 물 없는 곳으로 두루 다니면서 쉴 곳을 찾다가 찾지 못하자 그가 말하기를 '내가 나왔던 내 집으로 돌아가리라.' 하고
누가복음 11:24 (한글 킹제임스)
(바른성경) 누가복음 11:24 "더러운 영이 한 사람에게서 나와 쉴 곳을 찾으려고 물 없는 곳들을 두루 다니지만 찾지 못하고 말하기를 '내가 나왔던 내 집으로 되돌아가야 겠다.' 하고,
누가복음 11:24 (바른성경)
(새번역) 누가복음 11:24 "[2]악한 귀신이 어떤 사람에게서 나온다고 하면, 그 귀신은 쉴 곳을 찾느라고 물 없는 곳을 헤맨다. 그러나 그 귀신은 찾지 못하고 말하기를 '내가 나온 집으로 되돌아가겠다' 한다.
누가복음 11:24 (새번역)
(우리말 성경) 누가복음 11:24 한 더러운 영이 어떤 사람에게서 나와 쉴 곳을 찾으려고 물 없는 곳을 돌아다니다가 끝내 찾지 못하고 ‘내가 전에 나왔던 집으로 다시 돌아가야겠다’고 말했다.
누가복음 11:24 (우리말 성경)
(개역개정판) 누가복음 11:24 더러운 귀신이 사람에게서 나갔을 때에 물 없는 곳으로 다니며 쉬기를 구하되 얻지 못하고 이에 이르되 내가 나온 내 집으로 돌아가리라 하고
누가복음 11:24 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 11:24 "더러운 악령이 어떤 사람 안에 들어 있다가 거기서 나오면 물 없는 광야에서 쉼터를 찾아 헤맨다. 그러다가 찾지 못하면 '전에 있던 집으로 되돌아가야지.' 하면서
누가복음 11:24 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:24 ὅταν τὸ ἀκάθαρτον πνεῦμα ἐξέλθῃ ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου, διέρχεται δι᾽ ἀνύδρων τόπων ζητοῦν ἀνάπαυσιν, καὶ μὴ εὑρίσκον, [τότε] λέγει, ὑποστρέψω εἰς τὸν οἶκόν μου ὅθεν ἐξῆλθον·
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:24 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 11:24 Cuando el espíritu inmundo sale del hombre, anda por lugares secos, buscando reposo; y no hallándolo, dice: Volveré a mi casa de donde salí.
Lucas 11:24 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 11:24 “有个污鬼离开了它以前所附的人,在干旱无水之地四处游荡,寻找安歇之处,却没有找到。于是它说,‘我要回到老地方。’
路加福音 11:24 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 11:24 「污鬼離了人身,就在無水之地過來過去,尋求安歇之處;既尋不著,便說:『我要回到我所出來的屋裡去。』
路加福音 11:24 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 11:24 「污鬼离了人身,就在无水之地过来过去,寻求安歇之处;既寻不着,便说:『我要回到我所出来的屋里去。』
路加福音 11:24 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 11:24 汚れた霊が人から出ると、休み場を求めて水の無い所を歩きまわるが、見つからないので、出てきた元の家に帰ろうと言って、
ルカによる福音書 11:24 (JLB)
(Hindi Bible) लूका 11:24 tc v'kq) vkRek euq"; esa ls fudy tkrh gS rks lw[kh txgksa esa foJke <wa<+rh fQjrh gS( vkSj tc ugha ikrh rks dgrh gS( fd eSa vius mlh ?kj esa tgka ls fudyh Fkh ykSV tkÅaxhA
लूका 11:24 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  11:24 متى خرج الروح النجس من الانسان يجتاز في اماكن ليس فيها ماء يطلب راحة. واذ لا يجد يقول ارجع الى بيتي الذي خرجت منه.
لوقا  11:24 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Lucam 11:24 Cum immundus spiritus exierit de homine, ambulat per loca inaquosa, quærens requiem: et non inveniens dicit: Revertar in domum meam unde exivi.
Lucam 11:24 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 11:24 Ora, havendo o espírito imundo saído do homem, anda por lugares áridos, buscando repouso; e não o encontrando, diz: Voltarei para minha casa, donde saí.
Lucas 11:24 (JFA)
(Good News Translation) Luke 11:24 "When an evil spirit goes out of a person, it travels over dry country looking for a place to rest. If it can't find one, it says to itself, 'I will go back to my house.'
Luke 11:24 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Luke 11:24 "When an unclean spirit comes out of a man, it roams through waterless places looking for rest, and not finding rest, it then says, 'I'll go back to my house where I came from.'
Luke 11:24 (HCSB)
(International Standard Version) Luke 11:24 "Whenever an unclean spirit goes out of a person, it wanders through dry places looking for a place to rest but doesn't find any. So it says, 'I will go back to my home that I left.'
Luke 11:24 (ISV)
(King James Version) Luke 11:24 When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest; and finding none, he saith, I will return unto my house whence I came out.
Luke 11:24 (KJV)
(Today's New International Version) Luke 11:24 "When an evil spirit comes out of anyone, it goes through arid places seeking rest and does not find it. Then it says, 'I will return to the house I left.'
Luke 11:24 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 11:24 더러운 귀신(鬼神)이 사람에게서 나갔을 때에 물 없는 곳으로 다니며 쉬기를 구(求)하되 얻지 못하고 이에 가로되 내가 나온 내 집으로 돌아가리라 하고
누가복음 11:24 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 11:24 "더러운 靈이 한 사람에게서 나와 쉴 곳을 찾으려고 물 없는 곳들을 두루 다니지만 찾지 못하고 말하기를 '내가 나왔던 내 집으로 되돌아가야 겠다.' 하고,
누가복음 11:24 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 11:24 더러운 鬼神이 사람에게서 나갔을 때에 물 없는 곳으로 다니며 쉬기를 求하되 얻지 못하고 이에 이르되 내가 나온 내 집으로 돌아가리라 하고
누가복음 11:24 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 누가복음 11:24 “ 더러운 영이 사람에게서 나가면, 쉴 데를 찾아 물 없는 곳을 돌아다니지만 찾지 못한다. 그때에 그는 ‘ 내가 나온 집으로 돌아가야지.’ 하고 말한다.
누가복음 11:24 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 누가복음 11:24 더러운 귀신(鬼神)이 사람에게서 나갔을 때에 물 없는 곳으로 다니며 쉬기를 구(求)하되 얻지 못하고 이에 가로되 내가 나온 내 집으로 돌아가리라 하고
누가복음 11:24 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 누가복음 11:24 부정한 영이 사람에게서 나와 마른 곳을 두루 다니며 쉴 곳을 구하나 전혀 찾지 못하고 이르되, 내가 내 집 곧 내가 나온 곳으로 돌아가리라, 하고는
누가복음 11:24 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 11:24 "더러운 악령이 어떤 사람 안에 들어 있다가 거기서 나오면 물 없는 광야에서 쉼터를 찾아 헤맨다. 그러다가 찾지 못하면 전에 있던 집으로 되돌아 가야지 하면서
누가복음 11:24 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 누가복음 11:24 더러운 귀신이 어떤 사람에게서 나와 물 없는 빈들을 헤매며 쉴 곳을 찾았다. 그러나 찾지 못하자 그가 나온 그 사람에게로 되돌아갔다.
누가복음 11:24 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Luke 11:24 "When an evil spirit comes out of a man, it goes through arid places seeking rest and does not find it. Then it says, 'I will return to the house I left.'
Luke 11:24 (NIV84)


[1] Luke 11:24Greek unclean
[2] 누가복음 11:24그, '더러운'



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top