Luke 11:51 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 11:51
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 11:51 from the murder of Abel to the murder of Zechariah, who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, it will certainly be charged against this generation.
Luke 11:51 (NLT)




(The Message) Luke 11:51 from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was struck down between altar and sanctuary, is on your heads. Yes, it's on the bill of this generation and this generation will pay.
Luke 11:51 (MSG)
(English Standard Version) Luke 11:51 from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who perished between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, it will be required of this generation.
Luke 11:51 (ESV)
(New International Version) Luke 11:51 from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, this generation will be held responsible for it all.
Luke 11:51 (NIV)
(New King James Version) Luke 11:51 "from the blood of Abel to the blood of Zechariah who perished between the altar and the temple. Yes, I say to you, it shall be required of this generation.
Luke 11:51 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Luke 11:51 from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who perished between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, it will be charged against this generation.
Luke 11:51 (NRSV)
(New American Standard Bible) Luke 11:51 from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who perished between the altar and the house [of God;] yes, I tell you, it shall be charged against this generation. '
Luke 11:51 (NASB)
(Amplified Bible) Luke 11:51 From the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was slain between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, it shall be charged against {and} required of this age {and} generation.
Luke 11:51 (AMP)
(쉬운 성경) 누가복음 11:51 그렇다. 너희에게 말한다. 아벨의 피로부터 제단과 성소 사이에서 죽임을 당한 사가랴의 피에 이르기까지 이 세대에게 책임을 물을 것이다.
누가복음 11:51 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 누가복음 11:51 내가 분명히 말해 두지만 아벨의 피로부터 제단과 성전 사이에서 죽임을 당한 사가랴의 피에 대해서까지 이 세대가 죄값을 치르게 될 것이다.
누가복음 11:51 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 누가복음 11:51 곧 아벨의 피로부터 제단과 성전 사이에서 죽임을 당한 사가랴의 피까지 하리라 내가 너희에게 이르노니 과연 이 세대가 담당하리라
누가복음 11:51 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 누가복음 11:51 아벨의 피로부터 제단과 성전 사이에서 죽은 사카랴의 피까지라. 진실로 내가 너희에게 말하노니 이 피는 이 세대에서 찾아내야 하리라.
누가복음 11:51 (한글 킹제임스)
(바른성경) 누가복음 11:51 아벨의 피로부터 제단과 성소 사이에서 죽임을 당한 사가랴의 피까지이다. 내가 너희에게 말한다. 이 세대가 그 책임을 져야 할 것이다.
누가복음 11:51 (바른성경)
(새번역) 누가복음 11:51 아벨의 피에서 비롯하여 제단과 성소 사이에서 죽은 사가랴의 피에 이르기까지 말이다. 그렇다. 나는 너희에게 말한다. 이 세대가 그 책임을 져야 할 것이다.
누가복음 11:51 (새번역)
(우리말 성경) 누가복음 11:51 아벨의 피부터 제단과 성소 사이에서 죽임을 당한 사가랴의 피까지 말이다. 그렇다. 나는 너희에게 말한다. 이 세대가 책임져야 할 것이다.
누가복음 11:51 (우리말 성경)
(개역개정판) 누가복음 11:51 곧 아벨의 피로부터 제단과 성전 사이에서 죽임을 당한 사가랴의 피까지 하리라 내가 너희에게 이르노니 과연 이 세대가 담당하리라
누가복음 11:51 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 11:51 잘 들어라. 아벨의 피를 비롯하여 제단과 성소 사이에서 살해된 즈가리야의 피에 이르기까지 그 일에 대한 책임을 이 세대가 져야 할 것이다.
누가복음 11:51 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:51 ἀπὸ αἵματος ἅβελ ἕως αἵματος ζαχαρίου τοῦ ἀπολομένου μεταξὺ τοῦ θυσιαστηρίου καὶ τοῦ οἴκου· ναί, λέγω ὑμῖν, ἐκζητηθήσεται ἀπὸ τῆς γενεᾶς ταύτης.
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:51 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 11:51 desde la sangre de Abel hasta la sangre de Zacarías, que murió entre el altar y el templo; sí, os digo que será demandada de esta generación.
Lucas 11:51 (RVR1960)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 11:51 就是從亞伯的血起,直到被殺在壇和殿中間撒迦利亞的血為止。我實在告訴你們,這都要問在這世代的人身上。
路加福音 11:51 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 11:51 就是从亚伯的血起,直到被杀在坛和殿中间撒迦利亚的血为止。我实在告诉你们,这都要问在这世代的人身上。
路加福音 11:51 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 11:51 そうだ、あなたがたに言っておく、この時代がその責任を問われるであろう。
ルカによる福音書 11:51 (JLB)
(Hindi Bible) लूका 11:51 gkchy dh gR;k ls ysdj tdj;kg dh gR;k rd tks osnh vkSj efUnj ds chp esa ?kkr fd;k x;k% eSa rqe ls lp dgrk gwa( mldk ys[kk blh le; ds yksxksa ls fy;k tk,xkA
लूका 11:51 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  11:51 من دم هابيل الى دم زكريا الذي اهلك بين المذبح والبيت. نعم اقول لكم انه يطلب من هذا الجيل.
لوقا  11:51 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Lucam 11:51 a sanguine Abel, usque ad sanguinem Zachariæ, qui periit inter altare et ædem. Ita dico vobis, requiretur ab hac generatione.
Lucam 11:51 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 11:51 desde o sangue de Abel, até o sangue de Zacarias, que foi morto entre o altar e o santuário; sim, eu vos digo, a esta geração se pedirão contas.
Lucas 11:51 (JFA)
(Good News Translation) Luke 11:51 from the murder of Abel to the murder of Zechariah, who was killed between the altar and the Holy Place. Yes, I tell you, the people of this time will be punished for them all!
Luke 11:51 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Luke 11:51 from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who perished between the altar and the sanctuary. "Yes, I tell you, this generation will be held responsible.
Luke 11:51 (HCSB)
(International Standard Version) Luke 11:51 from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who died between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, it will be charged against this generation!11
Luke 11:51 (ISV)
(King James Version) Luke 11:51 From the blood of Abel unto the blood of Zacharias which perished between the altar and the temple: verily I say unto you, It shall be required of this generation.
Luke 11:51 (KJV)
(Today's New International Version) Luke 11:51 from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, this generation will be held responsible for it all.
Luke 11:51 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 11:51 곧 아벨의 피로부터 제단(祭壇)과 성전(聖殿) 사이에서 죽임을 당한 사가랴의 피까지 하리라 내가 너희에게 이르노니 과연(果然) 이 세대(世代)가 담당(擔當)하리라
누가복음 11:51 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 11:51 아벨의 피로부터 祭壇과 聖所 사이에서 죽임을 當한 사가랴의 피까지이다. 내가 너희에게 말한다. 이 世代가 그 責任을 져야 할 것이다.
누가복음 11:51 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 11:51 곧 아벨의 피로부터 祭壇과 聖殿 사이에서 죽임을 當한 사가랴의 피까지 하리라 내가 너희에게 이르노니 果然 이 世代가 擔當하리라
누가복음 11:51 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 누가복음 11:51 아벨의 피부터, 제단과 성소 사이에서 죽어 간 즈카르야의 피에 이르기까지 그렇게 해야 할 것이다. 그렇다, 내가 너희에게 말한다. 이 세대가 그 책임을 져야 할 것이다.
누가복음 11:51 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 누가복음 11:51 곧 아벨의 피로부터 제단(祭壇)과 성전(聖殿) 사이에서 죽임을 당한 사가랴의 피까지 하리라 내가 너희에게 이르노니 과연(果然) 이 세대(世代)가 담당(擔當)하리라
누가복음 11:51 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 누가복음 11:51 곧 아벨의 피로부터 제단과 성전 사이에서 죽은 사가랴의 피까지라. 진실로 내가 너희에게 이르노니, 그 피를 이 세대에게 요구하리라.
누가복음 11:51 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 11:51 잘 들어라. 아벨의 피를 비롯하여 제단과 성소 사이에서 살해된 즈가리야의 피에 이르기까지 그 일에 대한 책임을 이 세대가 져야 할 것이다.
누가복음 11:51 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 누가복음 11:51 그것은 아벨을 죽인 일부터 제단과 성소 사이에서 죽임을 당한 사가랴의 죽음까지를 말한다. 그렇다. 그 책임을 너희가 져야 한다.
누가복음 11:51 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Luke 11:51 from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, this generation will be held responsible for it all.
Luke 11:51 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top