Luke 21:5 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 21:5
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 21:5 Some of his disciples began talking about the majestic stonework of the Temple and the memorial decorations on the walls. But Jesus said,
Luke 21:5 (NLT)




(The Message) Luke 21:5 One day people were standing around talking about the Temple, remarking how beautiful it was, the splendor of its stonework and memorial gifts. Jesus said,
Luke 21:5 (MSG)
(English Standard Version) Luke 21:5 And while some were speaking of the temple, how it was adorned with noble stones and offerings, he said,
Luke 21:5 (ESV)
(New International Version) Luke 21:5 Some of his disciples were remarking about how the temple was adorned with beautiful stones and with gifts dedicated to God. But Jesus said,
Luke 21:5 (NIV)
(New King James Version) Luke 21:5 Then, as some spoke of the temple, how it was adorned with beautiful stones and donations, He said,
Luke 21:5 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Luke 21:5 When some were speaking about the temple, how it was adorned with beautiful stones and gifts dedicated to God, he said,
Luke 21:5 (NRSV)
(New American Standard Bible) Luke 21:5 And while some were talking about the temple, that it was adorned with beautiful stones and votive gifts, He said,
Luke 21:5 (NASB)
(Amplified Bible) Luke 21:5 And as some were saying of the temple that it was decorated with handsome (shapely and magnificent) stones and consecrated offerings [laid up to be kept], He said,
Luke 21:5 (AMP)
(쉬운 성경) 누가복음 21:5 몇몇 사람이 성전에 대해 아름다운 돌과 헌금으로 꾸며졌다고 이야기하였습니다. 그러자 예수님께서 말씀하셨습니다.
누가복음 21:5 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 누가복음 21:5 몇몇 제자들이 아름다운 돌과 예물로 화려하게 꾸며진 성전을 보고 감탄하자 예수님이 그들에게 말씀하셨다.
누가복음 21:5 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 누가복음 21:5 어떤 사람들이 성전을 가리켜 그 미석과 헌물로 꾸민 것을 말하매 예수께서 가라사대
누가복음 21:5 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 누가복음 21:5 몇 사람이 성전이 어떻게 우아한 돌들과 예물로 단장되었는가를 보고 성전에 관하여 말하고 있을 때, 주께서 말씀하시기를
누가복음 21:5 (한글 킹제임스)
(바른성경) 누가복음 21:5 어떤 이들이 아름다운 돌들과 봉헌물들로 꾸며진 성전에 대하여 말할 때에 예수께서 말씀하시기를
누가복음 21:5 (바른성경)
(새번역) 누가복음 21:5 몇몇 사람들이 성전을 가리켜서, 아름다운 돌과 봉헌물로 꾸며 놓았다고 말들을 하니, 예수께서 말씀하셨다.
누가복음 21:5 (새번역)
(우리말 성경) 누가복음 21:5 몇몇 사람들이 아름다운 돌과 하나님께 바쳐진 봉헌물로 성전이 얼마나 아름답게 꾸며져 있는지 이야기하고 있었습니다. 그러나 예수께서는 이렇게 말씀하셨습니다.
누가복음 21:5 (우리말 성경)
(개역개정판) 누가복음 21:5 어떤 사람들이 성전을 가리켜 그 아름다운 돌과 헌물로 꾸민 것을 말하매 예수께서 이르시되
누가복음 21:5 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 21:5 사람들이 아름다운 돌과 예물로 화려하게 꾸며진 성전을 보며 감탄하고 있었다. 그 때에 예수께서는 이렇게 말씀하셨다.
누가복음 21:5 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:5 καί τινων λεγόντων περὶ τοῦ ἱεροῦ, ὅτι λίθοις καλοῖς καὶ ἀναθήμασιν κεκόσμηται, εἶπεν,
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:5 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 21:5 Y a unos que hablaban de que el templo estaba adornado de hermosas piedras y ofrendas votivas, dijo:
Lucas 21:5 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 21:5 有些人正在谈论由精美的石头和珍贵的供物所装饰的圣殿,
路加福音 21:5 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 21:5 有人談論聖殿是用美石和供物妝飾的;
路加福音 21:5 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 21:5 有人谈论圣殿是用美石和供物妆饰的;
路加福音 21:5 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 21:5 ある人々が、見事な石と奉納物とで宮が飾られていることを話していたので、イエスは言われた、
ルカによる福音書 21:5 (JLB)
(Hindi Bible) लूका 21:5 tc fdrus yksx efUnj ds fo"k; esa dg jgs Fks] fd og dSls lqUnj iRFkjksa vkSj HksaV dh oLrqvksa ls laokjk x;k gS rks ml us dgkA
लूका 21:5 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  21:5 واذ كان قوم يقولون عن الهيكل انه مزين بحجارة حسنة وتحف قال
لوقا  21:5 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Lucam 21:5 Et quibusdam dicentibus de templo quod bonis lapidibus et donis ornatum esset, dixit:
Lucam 21:5 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 21:5 E como alguns falassem a respeito do templo, de como estava adornado de belas pedras e dádivas, disse ele:
Lucas 21:5 (JFA)
(Good News Translation) Luke 21:5 Some of the disciples were talking about the Temple, how beautiful it looked with its fine stones and the gifts offered to God. Jesus said,
Luke 21:5 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Luke 21:5 As some were talking about the temple complex, how it was adorned with beautiful stones and gifts dedicated to God, He said,
Luke 21:5 (HCSB)
(International Standard Version) Luke 21:5 Now while some people were talking about the temple - how it was decorated with beautiful stones and gifts dedicated to God - he said,
Luke 21:5 (ISV)
(King James Version) Luke 21:5 And as some spake of the temple, how it was adorned with goodly stones and gifts, he said,
Luke 21:5 (KJV)
(Today's New International Version) Luke 21:5 Some of his disciples were remarking about how the temple was adorned with beautiful stones and with gifts dedicated to God. But Jesus said,
Luke 21:5 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 21:5 어떤 사람들이 성전(聖殿)을 가리켜 그 미석(美石)과 헌물(獻物)로 꾸민 것을 말하매 예수께서 가라사대
누가복음 21:5 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 21:5 어떤 이들이 아름다운 돌들과 봉獻物들로 꾸며진 聖殿에 對하여 말할 때에 예수께서 말씀하시기를
누가복음 21:5 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 21:5 어떤 사람들이 聖殿을 가리켜 그 아름다운 돌과 獻物로 꾸민 것을 말하매 예수께서 이르시되
누가복음 21:5 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 누가복음 21:5 몇몇 사람이 성전을 두고, 그것이 아름다운 돌과 자원 예물로 꾸며졌다고 이야기하자, 예수님께서 이르셨다.
누가복음 21:5 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 누가복음 21:5 어떤 사람들이 성전(聖殿)을 가리켜 그 미석(美石)과 헌물(獻物)로 꾸민 것을 말하매 예수께서 가라사대
누가복음 21:5 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 누가복음 21:5 어떤 이들이 성전을 가리키며 그것이 좋은 돌과 예물로 꾸며진 것을 말하매 그분께서 이르시되,
누가복음 21:5 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 21:5 사람들이 아름다운 돌과 예물로 화려하게 꾸며진 성전을 보며 감탄하고 있었다. 그 때에 예수께서는 이렇게 말씀하셨다.
누가복음 21:5 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 누가복음 21:5 제자 몇 사람이 성전 건물의 아름답게 조각된 돌과 기념할 만한 사건들이 새겨진 벽화에 대해서 이야기하고 있었다.
누가복음 21:5 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Luke 21:5 Some of his disciples were remarking about how the temple was adorned with beautiful stones and with gifts dedicated to God. But Jesus said,
Luke 21:5 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top