Luke 6:9 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 6:9
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 6:9 Then Jesus said to his critics, "I have a question for you. Does the law permit good deeds on the Sabbath, or is it a day for doing evil? Is this a day to save life or to destroy it?"
Luke 6:9 (NLT)




(The Message) Luke 6:9 Then Jesus addressed them, "Let me ask you something: What kind of action suits the Sabbath best? Doing good or doing evil? Helping people or leaving them helpless?"
Luke 6:9 (MSG)
(English Standard Version) Luke 6:9 And Jesus said to them, "I ask you, is it lawful on the Sabbath to do good or to do harm, to save life or to destroy it?"
Luke 6:9 (ESV)
(New International Version) Luke 6:9 Then Jesus said to them, "I ask you, which is lawful on the Sabbath: to do good or to do evil, to save life or to destroy it?"
Luke 6:9 (NIV)
(New King James Version) Luke 6:9 Then Jesus said to them, "I will ask you one thing: Is it lawful on the Sabbath to do good or to do evil, to save life or to destroy?"
Luke 6:9 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Luke 6:9 Then Jesus said to them, "I ask you, is it lawful to do good or to do harm on the sabbath, to save life or to destroy it?"
Luke 6:9 (NRSV)
(New American Standard Bible) Luke 6:9 And Jesus said to them, "I ask you, is it lawful on the Sabbath to do good, or to do harm, to save a life, or to destroy it?"
Luke 6:9 (NASB)
(Amplified Bible) Luke 6:9 Then Jesus said to them, I ask you, is it lawful {and} right on the Sabbath to do good [so that someone derives advantage from it] or to do evil, to save a life [and make a soul safe] or to destroy it?
Luke 6:9 (AMP)
(쉬운 성경) 누가복음 6:9 예수님께서 말씀하셨습니다. “너희에게 묻겠다. 안식일에 선한 일을 하는 것이 옳으냐, 악한 일을 하는 것이 옳으냐? 생명을 살리는 것이 옳으냐, 죽이는 것이 옳으냐?”
누가복음 6:9 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 누가복음 6:9 그때 예수님은 그들을 향하여 `하나 물어 보자. 안식일에 선한 일을 하는 것과 악한 일을 하는 것, 사람을 살리는 것과 죽이는 것 중에 어느 것이 옳으냐?' 하고 물으셨다.
누가복음 6:9 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 누가복음 6:9 예수께서 저희에게 이르시되 내가 너희에게 묻노니 안식일에 선을 행하는 것과 악을 행하는 것, 생명을 구하는 것과 멸하는 것, 어느 것이 옳으냐 하시며
누가복음 6:9 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 누가복음 6:9 그리고 나서 예수께서 그들에게 말씀하시기를 "내가 너희에게 한가지 묻겠노라. 안식일에 선을 행하는 것이 타당하냐, 아니면 악을 행하는 것이 타당하냐? 생명을 구하는 것이 타당하냐, 아니면 죽이는 것이 타당하냐?"고 하시며
누가복음 6:9 (한글 킹제임스)
(바른성경) 누가복음 6:9 예수께서 그들에게 말씀하시기를 "내가 너희에게 묻겠다. 안식일에 선을 행하는 것과 악을 행하는 것, 목숨을 구하는 것과 죽이는 것 가운데 어느 것이 옳으냐?" 하시고,
누가복음 6:9 (바른성경)
(새번역) 누가복음 6:9 예수께서 그들에게 말씀하셨다. "너희에게 물어 보겠다. 안식일에 착한 일을 하는 것이 옳으냐? 악한 일을 하는 것이 옳으냐? 목숨을 건지는 것이 옳으냐? 죽이는 것이 옳으냐?"
누가복음 6:9 (새번역)
(우리말 성경) 누가복음 6:9 그리고 예수께서 그들에게 말씀하셨습니다. “내가 너희에게 묻겠다. 안식일에 선한 일을 하는 것과 악한 일을 하는 것 중 어느 것이 옳으냐? 사람을 살리는 것과 죽이는 것 중 어느 것이 옳으냐?”
누가복음 6:9 (우리말 성경)
(개역개정판) 누가복음 6:9 예수께서 그들에게 이르시되 내가 너희에게 묻노니 안식일에 선을 행하는 것과 악을 행하는 것, 생명을 구하는 것과 죽이는 것, 어느 것이 옳으냐 하시며
누가복음 6:9 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 6:9 예수께서 그들에게 "너희에게 한 가지 물어보겠다. 율법에 어떻게 하라고 하였느냐? 안식일에 착한 일을 하라고 하였느냐? 악한 일을 하라고 하였느냐? 사람을 살리라고 하였느냐? 죽이라고 하였느냐?"
누가복음 6:9 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:9 εἶπεν δὲ ὁ ἰησοῦς πρὸς αὐτούς, ἐπερωτῶ ὑμᾶς, εἰ ἔξεστιν τῶ σαββάτῳ ἀγαθοποιῆσαι ἢ κακοποιῆσαι, ψυχὴν σῶσαι ἢ ἀπολέσαι;
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:9 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 6:9 Entonces Jesús les dijo: Os preguntaré una cosa: ¿Es lícito en día de reposo hacer bien, o hacer mal? ¿salvar la vida, o quitarla?
Lucas 6:9 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 6:9 耶稣问众人:“我问你们,在安息日应该行善呢,还是作恶呢?救人呢,还是害人呢?”
路加福音 6:9 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 6:9 耶穌對他們說:「我問你們,在安息日行善行惡,救命害命,那樣是可以的呢?」
路加福音 6:9 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 6:9 耶稣对他们说:「我问你们,在安息日行善行恶,救命害命,那样是可以的呢?」
路加福音 6:9 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 6:9 そこでイエスは彼らにむかって言われた、「あなたがたに聞くが、安息日に善を行うのと悪を行うのと、命を救うのと殺すのと、どちらがよいか」。
ルカによる福音書 6:9 (JLB)
(Hindi Bible) लूका 6:9 ;h'kq us mu ls dgk( eSa rqe ls ;g iwNrk gwa fd lCr ds fnu D;k mfpr gS] Hkyk djuk ;k cqjk djuk( izk.k dks cpkuk ;k uk'k djuk\
लूका 6:9 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  6:9 ثم قال لهم يسوع اسألكم شيئا. هل يحل في السبت فعل الخير او فعل الشر. تخليص نفس او اهلاكها.
لوقا  6:9 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Lucam 6:9 Ait autem ad illos Jesus: Interrogo vos si licet sabbatis benefacere, an male: animam salvam facere, an perdere?
Lucam 6:9 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 6:9 Disse-lhes, então, Jesus: Eu vos pergunto: É lícito no sábado fazer bem, ou fazer mal? Salvar a vida, ou tirá-la?
Lucas 6:9 (JFA)
(Good News Translation) Luke 6:9 Then Jesus said to them, "I ask you: What does our Law allow us to do on the Sabbath? To help or to harm? To save someone's life or destroy it?"
Luke 6:9 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Luke 6:9 Then Jesus said to them, "I ask you: is it lawful on the Sabbath to do good or to do evil, to save life or to destroy it?"
Luke 6:9 (HCSB)
(International Standard Version) Luke 6:9 Then Jesus asked them, "I ask you, is it lawful to do good or to do evil on the Sabbath, to save a life or to destroy it?"
Luke 6:9 (ISV)
(King James Version) Luke 6:9 Then said Jesus unto them, I will ask you one thing; Is it lawful on the sabbath days to do good, or to do evil? to save life, or to destroy it?
Luke 6:9 (KJV)
(Today's New International Version) Luke 6:9 Then Jesus said to them, "I ask you, which is lawful on the Sabbath: to do good or to do evil, to save life or to destroy it?"
Luke 6:9 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 6:9 예수께서 저희에게 이르시되 내가 너희에게 묻노니 안식일(安息日)에 선(善)을 행(行)하는 것과 악(惡)을 행(行)하는 것 생명(生命)을 구(求)하는 것과 멸(滅)하는 것 어느 것이 옳으냐 하시며
누가복음 6:9 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 6:9 예수께서 그들에게 말씀하시기를 "내가 너희에게 묻겠다. 安息日에 선을 行하는 것과 惡을 行하는 것, 목숨을 求하는 것과 죽이는 것 가운데 어느 것이 옳으냐?" 하시고,
누가복음 6:9 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 6:9 예수께서 그들에게 이르시되 내가 너희에게 묻노니 安息日에 善을 行하는 것과 惡을 行하는 것, 生命을 救하는 것과 죽이는 것, 어느 것이 옳으냐 하시며
누가복음 6:9 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 누가복음 6:9 예수님께서 그들에게 말씀하셨다. “ 내가 너희에게 묻겠다. 안식일에 좋은 일을 하는 것이 합당하냐? 남을 해치는 일을 하는 것이 합당하냐? 목숨을 구하는 것이 합당하냐? 죽이는 것이 합당하냐?”
누가복음 6:9 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 누가복음 6:9 예수께서 저희에게 이르시되 내가 너희에게 묻노니 안식일(安息日)에 선(善)을 행(行)하는 것과 악(惡)을 행(行)하는 것 생명(生命)을 구(求)하는 것과 멸(滅)하는 것 어느 것이 옳으냐 하시며
누가복음 6:9 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 누가복음 6:9 이에 예수님께서 그들에게 이르시되, 내가 너희에게 한 가지를 묻겠노라. 안식일에 선을 행하는 것이 율법에 맞느냐, 악을 행하는 것이 맞느냐? 생명을 구원하는 것이 맞느냐, 멸하는 것이 맞느냐? 하시며
누가복음 6:9 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 6:9 예수께서 그들에게 "너희에게 한 가지 물어 보겠다. 율법에 어떻게 하라고 하였느냐? 안식일에 착한 일을 하라고 하였느냐? 악한 일을 하라고 하였느냐? 사람을 살리라고 하였느냐? 죽이라고 하였느냐?"
누가복음 6:9 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 누가복음 6:9 예수께서 바리새파 사람들과 율법학자들에게 말씀하셨다. `너희에게 한가지 물어 보겠다. 안식일에 선한 일을 하는 것이 옳으냐? 아니면 악한 일을 하는 것이 옳으냐? 생명을 구하는 것이 옳으냐? 아니면 생명을 파멸케 하는 것이 옳으냐?'
누가복음 6:9 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Luke 6:9 Then Jesus said to them, "I ask you, which is lawful on the Sabbath: to do good or to do evil, to save life or to destroy it?"
Luke 6:9 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top