Luke 7:50 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 7:50
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 7:50 And Jesus said to the woman, "Your faith has saved you; go in peace."
Luke 7:50 (NLT)




(The Message) Luke 7:50 He ignored them and said to the woman, "Your faith has saved you. Go in peace."
Luke 7:50 (MSG)
(English Standard Version) Luke 7:50 And he said to the woman, "Your faith has saved you; go in peace."
Luke 7:50 (ESV)
(New International Version) Luke 7:50 Jesus said to the woman, "Your faith has saved you; go in peace."
Luke 7:50 (NIV)
(New King James Version) Luke 7:50 Then He said to the woman, "Your faith has saved you. Go in peace."
Luke 7:50 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Luke 7:50 And he said to the woman, "Your faith has saved you; go in peace."
Luke 7:50 (NRSV)
(New American Standard Bible) Luke 7:50 And He said to the woman, "Your faith has saved you; go in peace."
Luke 7:50 (NASB)
(Amplified Bible) Luke 7:50 But Jesus said to the woman, Your faith has saved you; go (enter) into peace [in freedom from all the distresses that are experienced as the result of sin].
Luke 7:50 (AMP)
(쉬운 성경) 누가복음 7:50 예수님께서 그 여자에게 말씀하셨습니다. “네 믿음이 너를 구원하였다. 평안히 가거라.”
누가복음 7:50 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 누가복음 7:50 그러나 예수님은 그 여자에게 `네 믿음이 너를 구원하였다. 평안히 가거라.'하고 말씀하셨다.
누가복음 7:50 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 누가복음 7:50 예수께서 여자에게 이르시되 네 믿음이 너를 구원하였으니 평안히 가라 하시니라
누가복음 7:50 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 누가복음 7:50 그러나 주께서 그 여인에게 말씀하시기를 "네 믿음이 너를 구원하였으니 평안히 가라."고 하시더라.
누가복음 7:50 (한글 킹제임스)
(바른성경) 누가복음 7:50 예수께서는 그 여자에게 말씀하시기를 "네 믿음이 너를 구원하였다. 평안히 가라." 하셨다.
누가복음 7:50 (바른성경)
(새번역) 누가복음 7:50 그러나 예수께서는 그 여자에게 말씀하셨다. "네 믿음이 너를 구원하였다. 평안히 가거라."
누가복음 7:50 (새번역)
(우리말 성경) 누가복음 7:50 예수께서 여인에게 말씀하셨습니다. “네 믿음이 너를 구원했다. 평안히 가거라.”
누가복음 7:50 (우리말 성경)
(개역개정판) 누가복음 7:50 예수께서 여자에게 이르시되 네 믿음이 너를 구원하였으니 평안히 가라 하시니라
누가복음 7:50 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 7:50 그러나 예수께서는 그 여자에게 "네 믿음이 너를 구원하였다. 평안히 가거라." 하고 말씀하셨다.
누가복음 7:50 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:50 εἶπεν δὲ πρὸς τὴν γυναῖκα, ἡ πίστις σου σέσωκέν σε· πορεύου εἰς εἰρήνην.
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:50 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 7:50 Pero él dijo a la mujer: Tu fe te ha salvado, vé en paz.
Lucas 7:50 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 7:50 耶稣又对那女人说:“你的信心救了你,平安地走吧!”
路加福音 7:50 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 7:50 耶穌對那女人說:「你的信救了你;平平安安的回去吧!」
路加福音 7:50 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 7:50 耶稣对那女人说:「你的信救了你;平平安安的回去吧!」
路加福音 7:50 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 7:50 しかし、イエスは女にむかって言われた、「あなたの信仰があなたを救ったのです。安心して行きなさい」。
ルカによる福音書 7:50 (JLB)
(Hindi Bible) लूका 7:50 ij ml us L=kh ls dgk] rsjs fo'okl us rq>s cpk fy;k gS] dq'ky ls pyh tkAA
लूका 7:50 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  7:50 فقال للمرأة ايمانك قد خلّصك. اذهبي بسلام
لوقا  7:50 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Lucam 7:50 Dixit autem ad mulierem: Fides tua te salvam fecit: vade in pace.
Lucam 7:50 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 7:50 Jesus, porém, disse à mulher: A tua fé te salvou; vai-te em paz.
Lucas 7:50 (JFA)
(Good News Translation) Luke 7:50 But Jesus said to the woman, "Your faith has saved you; go in peace."
Luke 7:50 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Luke 7:50 And He said to the woman, "Your faith has saved you. Go in peace."
Luke 7:50 (HCSB)
(International Standard Version) Luke 7:50 But Jesus said to the woman, "Your faith had saved you. Go in peace."
Luke 7:50 (ISV)
(King James Version) Luke 7:50 And he said to the woman, Thy faith hath saved thee; go in peace.
Luke 7:50 (KJV)
(Today's New International Version) Luke 7:50 Jesus said to the woman, "Your faith has saved you; go in peace."
Luke 7:50 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 7:50 예수께서 여자(女子)에게 이르시되 네 믿음이 너를 구원(救援)하였으니 평안(平安)히 가라 하시니라
누가복음 7:50 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 7:50 예수께서는 그 女子에게 말씀하시기를 "네 믿음이 너를 救援하였다. 平安히 가라." 하셨다.
누가복음 7:50 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 7:50 예수께서 女子에게 이르시되 네 믿음이 너를 救援하였으니 平安히 가라 하시니라
누가복음 7:50 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 누가복음 7:50 그러나 예수님께서는 그 여자에게 이르셨다. “ 네 믿음이 너를 구원하였다. 평안히 가거라.”
누가복음 7:50 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 누가복음 7:50 예수께서 여자(女子)에게 이르시되 네 믿음이 너를 구원(救援)하였으니 평안(平安)히 가라 하시니라
누가복음 7:50 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 누가복음 7:50 그분께서 그 여자에게 이르시되, 네 믿음이 너를 구원하였으니 평안히 가라, 하시니라.
누가복음 7:50 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 7:50 그러나 예수께서는 그 여자에게 "네 믿음이 너를 구원하였다. 평안히 가라"하고 말씀하셨다.
누가복음 7:50 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 누가복음 7:50 그러나 예수께서는 그 여자에게 말씀하셨다. `네 믿음이 너를 구원하였다. 평안히 가라.'
누가복음 7:50 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Luke 7:50 Jesus said to the woman, "Your faith has saved you; go in peace."
Luke 7:50 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top