Luke 8:48 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 8:48
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 8:48 "Daughter," he said to her, "your faith has made you well. Go in peace."
Luke 8:48 (NLT)




(The Message) Luke 8:48 Jesus said, "Daughter, you took a risk trusting me, and now you're healed and whole. Live well, live blessed!"
Luke 8:48 (MSG)
(English Standard Version) Luke 8:48 And he said to her, "Daughter, your faith has made you well; go in peace."
Luke 8:48 (ESV)
(New International Version) Luke 8:48 Then he said to her, "Daughter, your faith has healed you. Go in peace."
Luke 8:48 (NIV)
(New King James Version) Luke 8:48 And He said to her, "Daughter, be of good cheer; your faith has made you well. Go in peace."
Luke 8:48 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Luke 8:48 He said to her, "Daughter, your faith has made you well; go in peace."
Luke 8:48 (NRSV)
(New American Standard Bible) Luke 8:48 And He said to her, "Daughter, your faith has made you well; go in peace."
Luke 8:48 (NASB)
(Amplified Bible) Luke 8:48 And He said to her, Daughter, your faith (your confidence and trust in Me) has made you well! Go (enter) into peace (untroubled, undisturbed well-being).
Luke 8:48 (AMP)
(쉬운 성경) 누가복음 8:48 예수님께서 그에게 말씀하셨습니다. “딸아, 네 믿음이 너를 구원하였다. 평안히 가거라.”
누가복음 8:48 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 누가복음 8:48 그러자 예수님은 그 여자에게 `딸아, 네 믿음이 너를 낫게 하였다. 이제 평안히 돌아가거라.' 하고 말씀하셨다.
누가복음 8:48 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 누가복음 8:48 예수께서 이르시되 딸아 네 믿음이 너를 구원하였으니 평안히 가라 하시더라
누가복음 8:48 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 누가복음 8:48 주께서 말씀하시기를 "딸아, 안심하라. 네 믿음이 너를 낫게 하였노라. 평안히 가라."고 하시더라.
누가복음 8:48 (한글 킹제임스)
(바른성경) 누가복음 8:48 그러자 예수께서 그 여자에게 말씀하시기를 "딸아, 네 믿음이 너를 구원하였으니 평안히 가라." 하셨다.
누가복음 8:48 (바른성경)
(새번역) 누가복음 8:48 그러자 예수께서 그 여자에게 말씀하셨다. "딸아, 네 믿음이 너를 구원하였다. 평안히 가거라."
누가복음 8:48 (새번역)
(우리말 성경) 누가복음 8:48 그러자 예수께서 여인에게 말씀하셨습니다. “딸아, 네 믿음이 너를 구원했다. 평안히 가거라.”
누가복음 8:48 (우리말 성경)
(개역개정판) 누가복음 8:48 예수께서 이르시되 딸아 네 믿음이 너를 구원하였으니 평안히 가라 하시더라
누가복음 8:48 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 8:48 그러자 예수께서는 그 여자에게 "여인아, 네 믿음이 너를 낫게 하였다. 평안히 가거라." 하고 말씀하셨다.
누가복음 8:48 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:48 ὁ δὲ εἶπεν αὐτῇ, θυγάτηρ, ἡ πίστις σου σέσωκέν σε· πορεύου εἰς εἰρήνην.
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:48 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 8:48 Y él le dijo: Hija, tu fe te ha salvado; ve en paz.
Lucas 8:48 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 8:48 耶稣对她说:“女儿,你的信心救了你!安心回去吧。”
路加福音 8:48 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 8:48 耶穌對他說:「女兒,你的信救了你;平平安安的去吧!」
路加福音 8:48 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 8:48 耶稣对他说:「女儿,你的信救了你;平平安安的去吧!」
路加福音 8:48 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 8:48 そこでイエスが女に言われた、「娘よ、あなたの信仰があなたを救ったのです。安心して行きなさい」。
ルカによる福音書 8:48 (JLB)
(Hindi Bible) लूका 8:48 ml us ml ls dgk] csVh rsjs fo'okl us rq>s paxk fd;k gS] dq'ky ls pyh tkA
लूका 8:48 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  8:48 فقال لها ثقي يا ابنة. ايمانك قد شفاك. اذهبي بسلام
لوقا  8:48 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Lucam 8:48 At ipse dixit ei: Filia, fides tua salvam te fecit: vade in pace.
Lucam 8:48 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 8:48 Disse-lhe ele: Tem bom ânimo, filha; a tua fé te salvou; vai-te em paz.
Lucas 8:48 (JFA)
(Good News Translation) Luke 8:48 Jesus said to her, "My daughter, your faith has made you well. Go in peace."
Luke 8:48 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Luke 8:48 "Daughter," He said to her, "your faith has made you well. Go in peace."
Luke 8:48 (HCSB)
(International Standard Version) Luke 8:48 Then he said to her, "Daughter, your faith has made you well. Go in peace."47
Luke 8:48 (ISV)
(King James Version) Luke 8:48 And he said unto her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace.
Luke 8:48 (KJV)
(Today's New International Version) Luke 8:48 Then he said to her, "Daughter, your faith has healed you. Go in peace."
Luke 8:48 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 8:48 예수께서 이르시되 딸아 네 믿음이 너를 구원(救援)하였으니 평안(平安)히 가라 하시더라
누가복음 8:48 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 8:48 그러자 예수께서 그 女子에게 말씀하시기를 "딸아, 네 믿음이 너를 救援하였으니 平安히 가라." 하셨다.
누가복음 8:48 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 8:48 예수께서 이르시되 딸아 네 믿음이 너를 救援하였으니 平安히 가라 하시더라
누가복음 8:48 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 누가복음 8:48 그 부인은 더 이상 숨어 있을 수 없음을 알고 떨며 나와서 예수님 앞에 엎드려, 자기가 무슨 까닭으로 예수님께 손을 대었으며, 또 어떻게 즉시 병이 나았는지 온 백성 앞에서 아뢰었다.
누가복음 8:48 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 누가복음 8:48 예수께서 이르시되 딸아 네 믿음이 너를 구원(救援)하였으니 평안(平安)히 가라 하시더라
누가복음 8:48 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 누가복음 8:48 그분께서 그녀에게 이르시되, 딸아, 안심하라. 네 믿음이 너를 온전하게 하였으니 평안히 가라, 하시니라.
누가복음 8:48 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 8:48 그러자 예수께서는 그 여자에게 "여인아, 네 믿음이 너를 낫게 하였다. 평안히 가거라"하고 말씀하셨다.
누가복음 8:48 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 누가복음 8:48 예수께서 그 여자에게 말씀하셨다. `딸아, 네 믿음이 너를 낫게 하였다. 평안히 가라.'
누가복음 8:48 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Luke 8:48 Then he said to her, "Daughter, your faith has healed you. Go in peace."
Luke 8:48 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top