Luke 8:49 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 8:49
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 8:49
49While he was still speaking to her, a messenger arrived from the home of Jairus, the leader of the synagogue. He told him, "Your daughter is dead. There's no use troubling the Teacher now."




(The Message) Luke 8:49
49While he was still talking, someone from the leader's house came up and told him, "Your daughter died. No need now to bother the Teacher."
(English Standard Version) Luke 8:49
49While he was still speaking, someone from the ruler's house came and said, "Your daughter is dead; do not trouble the Teacher any more."
(New International Version) Luke 8:49
49While Jesus was still speaking, someone came from the house of Jairus, the synagogue ruler. "Your daughter is dead," he said. "Don't bother the teacher any more."
(New King James Version) Luke 8:49
49While He was still speaking, someone came from the ruler of the synagogue's house, saying to him, "Your daughter is dead. Do not trouble the Teacher."
(New Revised Standard Version) Luke 8:49
49While he was still speaking, someone came from the leader's house to say, "Your daughter is dead; do not trouble the teacher any longer."
(New American Standard Bible) Luke 8:49
49While He was still speaking, someone came from [the house of] the synagogue official, saying, "Your daughter has died; do not trouble the Teacher anymore."
(Amplified Bible) Luke 8:49
49While He was still speaking, a man from the house of the director of the synagogue came and said [to Jairus], Your daughter is dead; do not weary {and} trouble the Teacher any further.
(쉬운 성경) 누가복음 8:49
49예수님의 말씀이 끝나기도 전에, 회당장의 집에서 온 어떤 사람이 회당장에게 말했습니다. “따님이 죽었습니다. 그러니 선생님을 더 이상 괴롭히지 마십시오.”
(현대인의 성경) 누가복음 8:49
49예수님이 아직 말씀하고 계실 때 회당장의 집에서 사람이 와서 `따님이 죽었습니다. 이제 선생님을 더 괴롭히지 마십시오.' 하였다.
(개역 한글판) 누가복음 8:49
49아직 말씀하실 때에 회당장의 집에서 사람이 와서 말하되 당신의 딸이 죽었나이다 선생을 더 괴롭게 마소서 하거늘
(한글 킹제임스) 누가복음 8:49
49주께서 아직 말씀하고 계시는데, 회당장 집에서 어떤 사람이 와서 그에게 말하기를 "당신의 딸이 죽었으니 선생님을 괴롭히지 마소서."라고 하더라.
(바른성경) 누가복음 8:49
49예수께서 아직 말씀하고 계실 때에 회당장의 집에서 한 사람이 와서 말하기를 "따님이 죽었으니, 선생님을 더 괴롭히지 마소서." 라고 하였다.
(새번역) 누가복음 8:49
49예수께서 아직 말씀을 계속하시는데, 회당장의 집에서 사람이 와서 말하였다. "따님이 죽었습니다. 선생님을 더 괴롭히지 마십시오."
(우리말 성경) 누가복음 8:49
49예수께서 말씀을 채 마치시기도 전에 야이로 회당장의 집에서 사람이 와서 말했습니다. “따님이 죽었습니다. 선생님께 더 폐를 끼치지 않는 것이 좋겠습니다.”
(개역개정판) 누가복음 8:49
49아직 말씀하실 때에 회당장의 집에서 사람이 와서 말하되 당신의 딸이 죽었나이다 선생님을 더 괴롭게 하지 마소서 하거늘
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 8:49
49예수의 말씀이 채 끝나기 전에 회당장의 집에서 사람이 와서 회당장에게 "따님은 죽었습니다. 저 선생님께 수고를 더 끼쳐드리지 마십시오." 하고 말하였다.
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 8:49
49Mientras él todavía hablaba con ella, llegó un mensajero de la casa de Jairo, el líder de la sinagoga y le dijo: Tu hija está muerta. Ya no tiene sentido molestar al Maestro.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 8:49
49Estaba hablando aún, cuando vino uno de casa del principal de la sinagoga a decirle: Tu hija ha muerto; no molestes más al Maestro.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 8:49

雅鲁女儿死而复活

49稣话还没说完,有人从雅鲁家赶来,对雅鲁说:“你的女儿已经死了,不用麻烦老师了。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 8:49

耶稣使睚鲁的女儿复活

49说话的时候,有人从管会堂的家里来,说:「你的女儿死了,不要劳动夫子。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 8:49

耶穌使睚魯的女兒復活

49說話的時候,有人從管會堂的家裡來,說:「你的女兒死了,不要勞動夫子。」
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:49
49ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος ἔρχεταί τις παρὰ τοῦ ἀρχισυναγώγου λέγων ὅτι τέθνηκεν ἡ θυγάτηρ σου, μηκέτι σκύλλε τὸν διδάσκαλον.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 8:49
49イエスがまだ話しておられるうちに、会堂司の家から人がきて、「お嬢さんはなくなられました。この上、先生を煩わすには及びません」と言った。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  8:49
49وبينما هو يتكلم جاء واحد من دار رئيس المجمع قائلا له قد ماتت ابنتك. لا تتعب المعلّم.
(Hindi Bible) लूका 8:49
49og ;g dg gh jgk Fkk] fd fdlh us vkjk/kuky; ds ljnkj ds ;gka ls vkdj dgk] rsjh csVh ej xbZ% xq# dks nq%[k u nsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 8:49
49Enquanto ainda falava, veio alguém da casa do chefe da sinagoga dizendo: A tua filha já está morta; não incomodes mais o Mestre.
(Vulgate (Latin)) Lucam 8:49
49Adhuc illo loquente, venit quidam ad principem synagogæ, dicens ei: Quia mortua est filia tua, noli vexare illum.
(Good News Translation) Luke 8:49
49While Jesus was saying this, a messenger came from the official's house. "Your daughter has died," he told Jairus; "don't bother the Teacher any longer."
(Holman Christian Standard Bible) Luke 8:49
49While He was still speaking, someone came from the synagogue leader's [house], saying, "Your daughter is dead. Don't bother the Teacher anymore."
(International Standard Version) Luke 8:49
49While he was still speaking, someone came from the synagogue leader's home and told him, "Your daughter is dead. Stop bothering the teacher anymore."8
(King James Version) Luke 8:49
49While he yet spake, there cometh one from the ruler of the synagogue's house, saying to him, Thy daughter is dead; trouble not the Master.
(Today's New International Version) Luke 8:49
49While Jesus was still speaking, someone came from the house of Jairus, the synagogue leader. "Your daughter is dead," he said. "Don't bother the teacher anymore."
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 8:49
49아직 말씀하실 때에 회당장(會堂長)의 집에서 사람이 와서 말하되 당신(當身)의 딸이 죽었나이다 선생(先生)을 더 괴롭게 마소서 하거늘
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 8:49
49예수께서 아직 말씀하고 계실 때에 회當場의 집에서 한 사람이 와서 말하기를 "따님이 죽었으니, 先生님을 더 괴롭히지 마소서." 라고 하였다.
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 8:49
49아직 말씀하실 때에 會堂長의 집에서 사람이 와서 말하되 當身의 딸이 죽었나이다 先生님을 더 괴롭게 하지 마소서 하거늘
(가톨릭 성경) 누가복음 8:49
49그러자 예수님께서 그 여자에게 이르셨다. “ 딸아, 네 믿음이 너를 구원하였다. 평안히 가거라.”예수님께서 아직 말씀하고 계실 때에 회당장의 집에서 어떤 이가 와서는, “ 따님이 죽었습니다. 그러니 스승님을 수고롭게 하지 마십시오.” 하고 말하였다.
(개역 국한문) 누가복음 8:49
49아직 말씀하실 때에 회당장(會堂長)의 집에서 사람이 와서 말하되 당신(當身)의 딸이 죽었나이다 선생(先生)을 더 괴롭게 마소서 하거늘
(킹제임스 흠정역) 누가복음 8:49
49그분께서 아직 말씀하실 때에 회당의 치리자의 집에서 사람이 와서 그에게 이르되, 당신의 딸이 죽었나이다. 선생님을 괴롭게 하지 마소서, 하거늘
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 8:49
49예수의 말씀이 채 끝나기 전에 회당장의 집에서 사람이 와서 회당장에게 "따님이 죽었습니다. 저 선생님께 수고를 끼쳐 드리지 마십시오"하고 말하였다.
(현대어성경) 누가복음 8:49
49예수께서 아직 말씀하고 계실 때 회당장의 집에서 보낸 심부름꾼이 와서 회당장에게 `따님이 죽었습니다. 이제 선생님을 더 괴롭히지 마십시오' 하였다.
(New International Version (1984)) Luke 8:49
49While Jesus was still speaking, someone came from the house of Jairus, the synagogue ruler. "Your daughter is dead," he said. "Don't bother the teacher any more."



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top