Mark 13:1 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Mark 13:1
New Living Translation
(New Living Translation) Mark 13:1

Jesus Speaks about the Future

13As Jesus was leaving the Temple that day, one of his disciples said, "Teacher, look at these magnificent buildings! Look at the impressive stones in the walls."G2532G846G1607G1537G2411G1520G846G3101G3004G846G1320G2396G4217G3037G2532G4217G3619




(The Message) Mark 13:1

Doomsday Deceivers

13As he walked away from the Temple, one of his disciples said, "Teacher, look at that stonework! Those buildings!"G2532G846G1607G1537G2411G1520G846G3101G3004G846G1320G2396G4217G3037G2532G4217G3619
(English Standard Version) Mark 13:1
13And as he came out of the temple, one of his disciples said to him, "Look, Teacher, what wonderful stones and what wonderful buildings!"G2532G846G1607G1537G2411G1520G846G3101G3004G846G1320G2396G4217G3037G2532G4217G3619
(New International Version) Mark 13:1

The Destruction of the Temple and Signs of the End Times

13As he was leaving the temple, one of his disciples said to him, "Look, Teacher! What massive stones! What magnificent buildings!"G2532G846G1607G1537G2411G1520G846G3101G3004G846G1320G2396G4217G3037G2532G4217G3619
(New King James Version) Mark 13:1

Jesus Predicts the Destruction of the Temple

13Then as He went out of the temple, one of His disciples said to Him, "Teacher, see what manner of stones and what buildings are here!"G2532G846G1607G1537G2411G1520G846G3101G3004G846G1320G2396G4217G3037G2532G4217G3619
(New Revised Standard Version) Mark 13:1

The Destruction of the Temple Foretold

13As he came out of the temple, one of his disciples said to him, "Look, Teacher, what large stones and what large buildings!"G2532G846G1607G1537G2411G1520G846G3101G3004G846G1320G2396G4217G3037G2532G4217G3619
(New American Standard Bible) Mark 13:1
13And as He was going out of the temple, one of His disciples said to Him, "Teacher, behold what wonderful stones and what wonderful buildings!"G2532G846G1607G1537G2411G1520G846G3101G3004G846G1320G2396G4217G3037G2532G4217G3619
(Amplified Bible) Mark 13:1

Things to Come

13AND AS [Jesus] was coming out of the temple [area], one of His disciples said to Him, Look, Teacher! Notice the sort {and} quality of these stones and buildings!G2532G846G1607G1537G2411G1520G846G3101G3004G846G1320G2396G4217G3037G2532G4217G3619
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 13:1
13AndG2532 as heG846 wentG1607 out ofG1537 the templeG2411, oneG1520 of hisG846 disciplesG3101 saithG3004 unto himG846, MasterG1320, seeG2396 what mannerG4217 of stonesG3037 andG2532 whatG4217 buildingsG3619 are here!
(쉬운 성경) 마가복음 13:1

성전이 무너질 것임

13예수님께서 성전을 떠나실 때, 한 제자가 예수님께 말했습니다. “선생님, 보십시오! 정말 아름다운 돌이지요, 정말 아름다운 건물이지요!”G2532G846G1607G1537G2411G1520G846G3101G3004G846G1320G2396G4217G3037G2532G4217G3619
(현대인의 성경) 마가복음 13:1
13예수님이 성전에서 나가실 때 한 제자가 `선생님, 이것 좀 보십시오. 굉장한 돌이지요! 얼마나 훌륭한 건물입니까!' 하였다.G2532G846G1607G1537G2411G1520G846G3101G3004G846G1320G2396G4217G3037G2532G4217G3619
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 13:1
13예수께서G846 성전G2411 에서G1537 나가실 때에G1607 제자 중G3101 하나가G1520 가로되G3004 선생님이여G1320 보소서G2396 이 돌들이G3037 어떠하며G4217 이 건물들이G3619 어떠하니이까G4217
(한글 킹제임스) 마가복음 13:1
13주께서 성전에서 나가실 때, 제자들 가운데 한 사람이 주께 말씀드리기를 "선생님, 이 얼마나 거대한 돌들이며 건물들인지 보소서."라고 하니G2532G846G1607G1537G2411G1520G846G3101G3004G846G1320G2396G4217G3037G2532G4217G3619
(바른성경) 마가복음 13:1
13예수께서 성전에서 나가실 때에 제자들 중 하나가 말하기를 "선생님, 보소서. 얼마나 대단한 돌들이며 얼마나 대단한 건물들입니까?" 하니,G2532G846G1607G1537G2411G1520G846G3101G3004G846G1320G2396G4217G3037G2532G4217G3619
(새번역) 마가복음 13:1
13예수께서 성전을 떠나가실 때에, 제자들 가운데서 한 사람이 예수께 말하였다. "선생님, 보십시오! 얼마나 굉장한 돌입니까! 얼마나 굉장한 건물들입니까!"G2532G846G1607G1537G2411G1520G846G3101G3004G846G1320G2396G4217G3037G2532G4217G3619
(우리말 성경) 마가복음 13:1
13예수께서 성전을 떠나실 때 제자들 가운데 한 사람이 말했습니다. “선생님, 저것 좀 보십시오! 저 큰 돌들 하며 웅장한 건물 좀 보십시오!”G2532G846G1607G1537G2411G1520G846G3101G3004G846G1320G2396G4217G3037G2532G4217G3619
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 13:1
13예수께서G846 성전G2411 에서G1537 나가실 때에G1607 제자 중G3101 하나가G1520 이르되G3004 선생님이여G1320 보소서G2396 이 돌들이G3037 어떠하며G4217 이 건물들이G3619 어떠하니이까G4217
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 13:1
13예수께서 성전을 떠나 나오실 때에 제자 한 사람이 "선생님, 저것 보십시오. 저 돌이며 건물이며 얼마나 웅장하고 볼 만합니까?" 하고 말하였다.G2532G846G1607G1537G2411G1520G846G3101G3004G846G1320G2396G4217G3037G2532G4217G3619
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 13:1

Jesús predice la destrucción del templo

13Cuando Jesús salía del templo ese día, uno de sus discípulos le dijo: —Maestro, ¡mira estos magníficos edificios! Observa las impresionantes piedras en los muros.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 13:1

Jesús predice la destrucción del templo

13Saliendo Jesús del templo, le dijo uno de sus discípulos: Maestro, mira qué piedras, y qué edificios.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 13:1

预言圣殿被毁

13稣走出圣殿的时候,有一个门徒对祂说:“老师,你看!这是多么大的石头,多么宏伟的建筑啊!”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 13:1

耶稣豫言圣殿将被毁

13耶稣从殿里出来的时候,有一个门徒对他说:「夫子,请看,这是何等的石头!何等的殿宇!」G2532G846G1607G1537G2411G1520G846G3101G3004G846G1320G2396G4217G3037G2532G4217G3619
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 13:1

耶穌豫言聖殿將被毀

13耶穌從殿裡出來的時候,有一個門徒對他說:「夫子,請看,這是何等的石頭!何等的殿宇!」G2532G846G1607G1537G2411G1520G846G3101G3004G846G1320G2396G4217G3037G2532G4217G3619
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:1
13καὶ ἐκπορευομένου αὐτοῦ ἐκ τοῦ ἱεροῦ λέγει αὐτῶ εἷς τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, διδάσκαλε, ἴδε ποταποὶ λίθοι καὶ ποταπαὶ οἰκοδομαί.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 13:1
13イエスが宮から出て行かれるとき、弟子のひとりが言った、「先生、ごらんなさい。なんという見事な石、なんという立派な建物でしょう」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس  13:1
13وفيما هو خارج من الهيكل قال له واحد من تلاميذه يا معلّم انظر ما هذه الحجارة وهذه الابنية.
(Hindi Bible) मरकुस 13:1
13tc og efUnj ls fudy jgk Fkk] rks mlds pyksa esa ls ,d us ml ls dgk( gs xq:] ns[k] dSls dSls iRFkj vkSj dSls dSls Hkou gSa!
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 13:1
13E, saindo ele do templo, disse-lhe um de seus discípulos: Mestre, olha que pedras, e que edifícios!
(Vulgate (Latin)) Marcum 13:1
13Et cum egrederetur de templo, ait illi unus ex discipulis suis: Magister, aspice quales lapides, et quales structuræ.
(Good News Translation) Mark 13:1

Jesus Speaks of the Destruction of the Temple

13As Jesus was leaving the Temple, one of his disciples said, "Look, Teacher! What wonderful stones and buildings!"G2532G846G1607G1537G2411G1520G846G3101G3004G846G1320G2396G4217G3037G2532G4217G3619
(Holman Christian Standard Bible) Mark 13:1
13As He was going out of the temple complex, one of His disciples said to Him, "Teacher, look! What massive stones! What impressive buildings!"G2532G846G1607G1537G2411G1520G846G3101G3004G846G1320G2396G4217G3037G2532G4217G3619
(International Standard Version) Mark 13:1
13As Jesus was leaving the temple, one of his disciples said to him, "Look, Teacher, what large stones and what beautiful buildings!"G2532G846G1607G1537G2411G1520G846G3101G3004G846G1320G2396G4217G3037G2532G4217G3619
(Today's New International Version) Mark 13:1

The Destruction of the Temple and Signs of the End Times

13As Jesus was leaving the temple, one of his disciples said to him, "Look, Teacher! What massive stones! What magnificent buildings!"G2532G846G1607G1537G2411G1520G846G3101G3004G846G1320G2396G4217G3037G2532G4217G3619
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 13:1
13예수께서 성전(聖殿)에서 나가실 때에 제자(弟子) 중(中) 하나가 가로되 선생(先生)님이여 보소서 이 돌들이 어떠하며 이 건물들이 어떠하니이까G2532G846G1607G1537G2411G1520G846G3101G3004G846G1320G2396G4217G3037G2532G4217G3619
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 13:1
13예수께서 聖殿에서 나가실 때에 弟子들 中 하나가 말하기를 "先生님, 보소서. 얼마나 대단한 돌들이며 얼마나 대단한 건물들입니까?" 하니,G2532G846G1607G1537G2411G1520G846G3101G3004G846G1320G2396G4217G3037G2532G4217G3619
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 13:1
13예수께서 聖殿에서 나가실 때에 弟子 中 하나가 이르되 先生님이여 보소서 이 돌들이 어떠하며 이 建物들이 어떠하니이까G2532G846G1607G1537G2411G1520G846G3101G3004G846G1320G2396G4217G3037G2532G4217G3619
(가톨릭 성경) 마가복음 13:1
13예수님께서 성전에서 나가실 때에 제자들 가운데 한 사람이 말하였다. “ 스승님, 보십시오. 얼마나 대단한 돌들이고 얼마나 장엄한 건물들입니까?”G2532G846G1607G1537G2411G1520G846G3101G3004G846G1320G2396G4217G3037G2532G4217G3619
(개역 국한문) 마가복음 13:1
13예수께서 성전(聖殿)에서 나가실 때에 제자(弟子) 중(中) 하나가 가로되 선생(先生)님이여 보소서 이 돌들이 어떠하며 이 건물들이 어떠하니이까G2532G846G1607G1537G2411G1520G846G3101G3004G846G1320G2396G4217G3037G2532G4217G3619
(킹제임스 흠정역) 마가복음 13:1
13그분께서 성전에서 나가실 때에 그분의 제자들 가운데 하나가 그분께 이르되, 선생님이여, 보소서, 여기 이 돌들이 어떠하며 이 건물들이 어떠하니이까! 하매G2532G846G1607G1537G2411G1520G846G3101G3004G846G1320G2396G4217G3037G2532G4217G3619
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 13:1
13[성전 파괴에 대한 예언;마 24:1-2,눅 21:5-6] 예수께서 성전을 떠나 나오실 때에 제자 한 사람이 "선생님, 저것 보십시오. 저 돌이며 건물이며 얼마나 웅장하고 볼만합니까?"하고 말하였다.G2532G846G1607G1537G2411G1520G846G3101G3004G846G1320G2396G4217G3037G2532G4217G3619
(현대어성경) 마가복음 13:1
13[성전 파괴에 대한 예언;마24:1-2,눅21:5-6] 그날 예수께서 성전을 떠나려 할 때 제자 한 사람이 말하였다. `선생님, 얼마나 훌륭한 건물입니까! 돌을 조각하여 장식해 놓은 이 벽을 보십시오.'G2532G846G1607G1537G2411G1520G846G3101G3004G846G1320G2396G4217G3037G2532G4217G3619
(New International Version (1984)) Mark 13:1

The Destruction of the Temple and Signs of the End Times

13As he was leaving the temple, one of his disciples said to him, "Look, Teacher! What massive stones! What magnificent buildings!"G2532G846G1607G1537G2411G1520G846G3101G3004G846G1320G2396G4217G3037G2532G4217G3619
(King James Version) Mark 13:1

Jesus Predicts the Destruction of the Temple

13And as he went out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, see what manner of stones and what buildings are here!G2532G846G1607G1537G2411G1520G846G3101G3004G846G1320G2396G4217G3037G2532G4217G3619
(개역 한글판) 마가복음 13:1
13예수께서 성전에서 나가실 때에 제자 중 하나가 가로되 선생님이여 보소서 이 돌들이 어떠하며 이 건물들이 어떠하니이까G2532G846G1607G1537G2411G1520G846G3101G3004G846G1320G2396G4217G3037G2532G4217G3619
(개역 개정판) 마가복음 13:1
13예수께서 성전에서 나가실 때에 제자 중 하나가 이르되 선생님이여 보소서 이 돌들이 어떠하며 이 건물들이 어떠하니이까G2532G846G1607G1537G2411G1520G846G3101G3004G846G1320G2396G4217G3037G2532G4217G3619

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top