Mark 13:24 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Mark 13:24
New Living Translation
(New Living Translation) Mark 13:24
24"At that time, after the anguish of those days, the sun will be darkened, the moon will give no light,G235G1722G1565G2250G3326G1565G2347G2246G4654G2532G4582G1325G3756G1325G846G5338




(The Message) Mark 13:24
24"Following those hard times, Sun will fade out, moon cloud over,G235G1722G1565G2250G3326G1565G2347G2246G4654G2532G4582G1325G3756G1325G846G5338
(English Standard Version) Mark 13:24
24"But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give its light,G235G1722G1565G2250G3326G1565G2347G2246G4654G2532G4582G1325G3756G1325G846G5338
(New International Version) Mark 13:24
24"But in those days, following that distress, "'the sun will be darkened, and the moon will not give its light;G235G1722G1565G2250G3326G1565G2347G2246G4654G2532G4582G1325G3756G1325G846G5338
(New King James Version) Mark 13:24

The Coming of the Son of Man

24"But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give its light;G235G1722G1565G2250G3326G1565G2347G2246G4654G2532G4582G1325G3756G1325G846G5338
(New Revised Standard Version) Mark 13:24
24"But in those days, after that suffering, the sun will be darkened, and the moon will not give its light,G235G1722G1565G2250G3326G1565G2347G2246G4654G2532G4582G1325G3756G1325G846G5338
(New American Standard Bible) Mark 13:24
24"But in those days, after that tribulation, THE SUN WILL BE DARKENED, AND THE MOON WILL NOT GIVE ITS LIGHT,G235G1722G1565G2250G3326G1565G2347G2246G4654G2532G4582G1325G3756G1325G846G5338
(Amplified Bible) Mark 13:24

The Return of Christ

24But in those days, after [the affliction and oppression and distress of] that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give its light;G235G1722G1565G2250G3326G1565G2347G2246G4654G2532G4582G1325G3756G1325G846G5338
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 13:24
24ButG235 inG1722 thoseG1565 daysG2250, afterG3326 thatG1565 tribulationG2347, the sunG2246 shall be darkenedG4654, andG2532 the moonG4582 shallG1325 notG3756 giveG1325 herG846 lightG5338,
(쉬운 성경) 마가복음 13:24

인자가 오심

24“그러나 그 때에 환난이 지나가면, ‘해가 어두워지고, 달이 그 빛을 내지 않을 것이다.G235G1722G1565G2250G3326G1565G2347G2246G4654G2532G4582G1325G3756G1325G846G5338
(현대인의 성경) 마가복음 13:24
24그 고난의 기간이 지나면 해가 어두워지고 달이 빛을 내지 않을 것이며G235G1722G1565G2250G3326G1565G2347G2246G4654G2532G4582G1325G3756G1325G846G5338
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 13:24
24G1565G2250G1722G3588 환난G2347G3326 해가G2246 어두워지며G4654 달이G4582 빛을G5338 내지G1325 아니하며G3756
(한글 킹제임스) 마가복음 13:24
24그러나 그 날들에 환란 후에는 해가 어두워지고 달은 그 빛을 내지 아니하며G235G1722G1565G2250G3326G1565G2347G2246G4654G2532G4582G1325G3756G1325G846G5338
(바른성경) 마가복음 13:24
24"그때, 그 환난 후에, 해가 어두워지고 달이 그 빛을 내지 않으며,G235G1722G1565G2250G3326G1565G2347G2246G4654G2532G4582G1325G3756G1325G846G5338
(새번역) 마가복음 13:24
24"그러나 그 환난이 지난 뒤에, '그 날에는, 해가 어두워지고, 달이 빛을 내지 않고,G235G1722G1565G2250G3326G1565G2347G2246G4654G2532G4582G1325G3756G1325G846G5338
(우리말 성경) 마가복음 13:24
24‘그러나 환난이 지나가면 해가 어두워지고 달이 빛을 내지 않을 것이며G235G1722G1565G2250G3326G1565G2347G2246G4654G2532G4582G1325G3756G1325G846G5338
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 13:24
24G1565G2250G1722G3588 환난G2347G3326 해가G2246 어두워지며G4654 달이G4582 빛을G5338 내지G1325 아니하며G3756
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 13:24
24"그 재난이 다 지나면 해는 어두워지고 달은 빛을 잃고G235G1722G1565G2250G3326G1565G2347G2246G4654G2532G4582G1325G3756G1325G846G5338
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 13:24
24En ese tiempo, después de la angustia de esos días, el sol se oscurecerá, la luna no dará luz,
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 13:24
24Pero en aquellos días, después de aquella tribulación, el sol se oscurecerá, y la luna no dará su resplandor,
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 13:24

人子降临

24大灾难过后,日月无光,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 13:24
24「在那些日子,那灾难以后,日头要变黑了,月亮也不放光,G235G1722G1565G2250G3326G1565G2347G2246G4654G2532G4582G1325G3756G1325G846G5338
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 13:24
24「在那些日子,那災難以後,日頭要變黑了,月亮也不放光,G235G1722G1565G2250G3326G1565G2347G2246G4654G2532G4582G1325G3756G1325G846G5338
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:24
24ἀλλὰ ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις μετὰ τὴν θλῖψιν ἐκείνην ὁ ἥλιος σκοτισθήσεται, καὶ ἡ σελήνη οὐ δώσει τὸ φέγγος αὐτῆς,
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 13:24
24その日には、この患難の後、日は暗くなり、月はその光を放つことをやめ、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس  13:24
24واما في تلك الايام بعد ذلك الضيق فالشمس تظلم والقمر لا يعطي ضوءه.
(Hindi Bible) मरकुस 13:24
24mu fnuksa esa] ml Dys'k ds ckn lwjt vU/ksjk gks tk,xk] vkSj pkUn izdk'k u nsxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 13:24
24Mas naqueles dias, depois daquela tribulação, o sol escurecerá, e a lua não dará a sua luz.
(Vulgate (Latin)) Marcum 13:24
24Sed in illis diebus, post tribulationem illam, sol contenebrabitur, et luna non dabit splendorem suum:
(Good News Translation) Mark 13:24

The Coming of the Son of Man

24"In the days after that time of trouble the sun will grow dark, the moon will no longer shine,G235G1722G1565G2250G3326G1565G2347G2246G4654G2532G4582G1325G3756G1325G846G5338
(Holman Christian Standard Bible) Mark 13:24
24"But in those days, after that tribulation: The sun will be darkened, and the moon will not shed its light;G235G1722G1565G2250G3326G1565G2347G2246G4654G2532G4582G1325G3756G1325G846G5338
(International Standard Version) Mark 13:24
24"But after the suffering of those days, 'The sun will be darkened, the moon will not give its light,G235G1722G1565G2250G3326G1565G2347G2246G4654G2532G4582G1325G3756G1325G846G5338
(Today's New International Version) Mark 13:24
24"But in those days, following that distress, " 'the sun will be darkened, and the moon will not give its light;G235G1722G1565G2250G3326G1565G2347G2246G4654G2532G4582G1325G3756G1325G846G5338
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 13:24
24그 때에 그 환난(患難) 후(後) 해가 어두워지며 달이 빛을 내지 아니하며G235G1722G1565G2250G3326G1565G2347G2246G4654G2532G4582G1325G3756G1325G846G5338
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 13:24
24"그때, 그 患難 後에, 해가 어두워지고 달이 그 빛을 내지 않으며,G235G1722G1565G2250G3326G1565G2347G2246G4654G2532G4582G1325G3756G1325G846G5338
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 13:24
24그 때에 그 患難 後 해가 어두워지며 달이 빛을 내지 아니하며G235G1722G1565G2250G3326G1565G2347G2246G4654G2532G4582G1325G3756G1325G846G5338
(가톨릭 성경) 마가복음 13:24
24“ 그 무렵 환난에 뒤이어 해는 어두워지고 달은 빛을 내지 않으며G235G1722G1565G2250G3326G1565G2347G2246G4654G2532G4582G1325G3756G1325G846G5338
(개역 국한문) 마가복음 13:24
24그 때에 그 환난(患難) 후(後) 해가 어두워지며 달이 빛을 내지 아니하며G235G1722G1565G2250G3326G1565G2347G2246G4654G2532G4582G1325G3756G1325G846G5338
(킹제임스 흠정역) 마가복음 13:24
24그러나 그 날들에 그 환난 뒤에 해가 어두워지며 달이 자기 빛을 내지 아니하고G235G1722G1565G2250G3326G1565G2347G2246G4654G2532G4582G1325G3756G1325G846G5338
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 13:24
24[사람의 아들이 오시는 날;마 24:29-31,눅 21:25-28] "그 재난이 다 지나면 해는 어두워지고 달은 빛을 잃고G235G1722G1565G2250G3326G1565G2347G2246G4654G2532G4582G1325G3756G1325G846G5338
(현대어성경) 마가복음 13:24
24[인자가 오시는 날;마24:29-31,눅21:25-28] 그 재난이 다 지나가면 태양은 어두워지고 달은 빛을 잃을 것이며G235G1722G1565G2250G3326G1565G2347G2246G4654G2532G4582G1325G3756G1325G846G5338
(New International Version (1984)) Mark 13:24
24"But in those days, following that distress, "'the sun will be darkened, and the moon will not give its light;G235G1722G1565G2250G3326G1565G2347G2246G4654G2532G4582G1325G3756G1325G846G5338
(King James Version) Mark 13:24

The Coming of the Son of Man

24But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,G235G1722G1565G2250G3326G1565G2347G2246G4654G2532G4582G1325G3756G1325G846G5338
(개역 한글판) 마가복음 13:24
24그 때에 그 환난 후 해가 어두워지며 달이 빛을 내지 아니하며G235G1722G1565G2250G3326G1565G2347G2246G4654G2532G4582G1325G3756G1325G846G5338
(개역 개정판) 마가복음 13:24
24그 때에 그 환난 후 해가 어두워지며 달이 빛을 내지 아니하며G235G1722G1565G2250G3326G1565G2347G2246G4654G2532G4582G1325G3756G1325G846G5338

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top