(New Living Translation) Mark 15:18
18Then they saluted him and taunted, "Hail! King of the Jews!"G2532G756G782G846G5463G935G2453
(The Message) Mark 15:18
18Then they began their mockery: "Bravo, King of the Jews!"G2532G756G782G846G5463G935G2453
(English Standard Version) Mark 15:18
18And they began to salute him, "Hail, King of the Jews!"G2532G756G782G846G5463G935G2453
(New International Version) Mark 15:18
18And they began to call out to him, "Hail, king of the Jews!"G2532G756G782G846G5463G935G2453
(New King James Version) Mark 15:18
18and began to salute Him, "Hail, King of the Jews!"G2532G756G782G846G5463G935G2453
(New Revised Standard Version) Mark 15:18
18And they began saluting him, "Hail, King of the Jews!"G2532G756G782G846G5463G935G2453
(New American Standard Bible) Mark 15:18
18and they began to acclaim Him, "Hail, King of the Jews!"G2532G756G782G846G5463G935G2453
(Amplified Bible) Mark 15:18
18And they began to salute Him, Hail (greetings, good health to You, long life to You), King of the Jews!G2532G756G782G846G5463G935G2453
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 15:18
18AndG2532 beganG756 to saluteG782 himG846, HailG5463, KingG935 of the JewsG2453!
(쉬운 성경) 마가복음 15:18
18그들은 예수님에게 경례를 하며 소리쳤습니다. “유대인의 왕 만세!”G2532G756G782G846G5463G935G2453
(현대인의 성경) 마가복음 15:18
18경례하며 `유대인의 왕, 만세!' 하고 외쳤다.G2532G756G782G846G5463G935G2453
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 15:18
18예하여 가로되G782 유대인의G2453 왕이여G935 평안할찌어다G5463 하고G0
(한글 킹제임스) 마가복음 15:18
18"유대인의 왕, 만세!"라고 하며 경례하더라.G2532G756G782G846G5463G935G2453
(바른성경) 마가복음 15:18
18"유대인의 왕, 만세." 라고 인사하기 시작하였다.G2532G756G782G846G5463G935G2453
(새번역) 마가복음 15:18
18"유대인의 왕 만세!" 하면서, 저마다 인사하였다.G2532G756G782G846G5463G935G2453
(우리말 성경) 마가복음 15:18
18그러고는 예수께 “유대 사람의 왕, 만세!”라고 인사하기 시작했습니다.G2532G756G782G846G5463G935G2453
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 15:18
18경례하여 이르되G782 유대인의G2453 왕이여G935 평안할지어다G5463 하고G0
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 15:18
18"유다인의 왕 만세!" 하고 외치면서 경례하였다.G2532G756G782G846G5463G935G2453
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 15:18
18Entonces lo saludaban y se mofaban: ¡Viva el rey de los judíos!
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 15:18
18comenzaron luego a saludarle: ¡Salve, Rey de los judíos!
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 15:18
18向祂行礼,并喊着说:“犹太人的王万岁!”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 15:18
18就庆贺他说:「恭喜,犹太人的王啊!」G2532G756G782G846G5463G935G2453
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 15:18
18就慶賀他說:「恭喜,猶太人的王啊!」G2532G756G782G846G5463G935G2453
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:18
18καὶ ἤρξαντο ἀσπάζεσθαι αὐτόν, χαῖρε, βασιλεῦ τῶν ἰουδαίων·
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 15:18
18「ユダヤ人の王、ばんざい」と言って敬礼をしはじめた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 15:18
18وابتدأوا يسلمون عليه قائلين السلام يا ملك اليهود.
(Hindi Bible) मरकुस 15:18
18vkSj ;g dgdj mls ueLdkj djus yxs] fd gs ;gwfn;ksa ds jktk] ueLdkj!
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 15:18
18E começaram a saudá-lo: Salve, Rei dos judeus!
(Vulgate (Latin)) Marcum 15:18
18Et cperunt salutare eum: Ave rex Judæorum.
(Good News Translation) Mark 15:18
18Then they began to salute him: "Long live the King of the Jews!"G2532G756G782G846G5463G935G2453
(Holman Christian Standard Bible) Mark 15:18
18And they began to salute Him, "Hail, King of the Jews!"G2532G756G782G846G5463G935G2453
(International Standard Version) Mark 15:18
18They began to greet him, "Long live the king of the Jews!"G2532G756G782G846G5463G935G2453
(Today's New International Version) Mark 15:18
18And they began to call out to him, "Hail, king of the Jews!"G2532G756G782G846G5463G935G2453
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 15:18
18예(禮)하여 가로되 유대인(人)의 왕(王)이여 평안(平安)할지어다 하고G2532G756G782G846G5463G935G2453
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 15:18
18"유대인의 王, 萬歲." 라고 人事하기 始作하였다.G2532G756G782G846G5463G935G2453
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 15:18
18敬禮하여 이르되 유대人의 王이여 平安할지어다 하고G2532G756G782G846G5463G935G2453
(가톨릭 성경) 마가복음 15:18
18“ 유다인들의 임금님, 만세!” 하며 인사하기 시작하였다.G2532G756G782G846G5463G935G2453
(개역 국한문) 마가복음 15:18
18예(禮)하여 가로되 유대인(人)의 왕(王)이여 평안(平安)할지어다 하고G2532G756G782G846G5463G935G2453
(킹제임스 흠정역) 마가복음 15:18
18그분께 경례하기 시작하며 이르되, 만세, 유대인들의 왕이여! 하고G2532G756G782G846G5463G935G2453
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 15:18
18"유다인의 왕 만세!"하고 외치면서 경례하였다.G2532G756G782G846G5463G935G2453
(현대어성경) 마가복음 15:18
18경례를 하면서 `유대인의 왕 만세!' 하고 외쳤다.G2532G756G782G846G5463G935G2453
(New International Version (1984)) Mark 15:18
18And they began to call out to him, "Hail, king of the Jews!"G2532G756G782G846G5463G935G2453
(King James Version) Mark 15:18
18And began to salute him, Hail, King of the Jews!G2532G756G782G846G5463G935G2453
(개역 한글판) 마가복음 15:18
18예하여 가로되 유대인의 왕이여 평안할지어다 하고G2532G756G782G846G5463G935G2453
(개역 개정판) 마가복음 15:18
18경례하여 이르되 유대인의 왕이여 평안할지어다 하고G2532G756G782G846G5463G935G2453
18Then they saluted him and taunted, "Hail! King of the Jews!"G2532
(The Message) Mark 15:18
18Then they began their mockery: "Bravo, King of the Jews!"G2532
(English Standard Version) Mark 15:18
18And they began to salute him, "Hail, King of the Jews!"G2532
(New International Version) Mark 15:18
18And they began to call out to him, "Hail, king of the Jews!"G2532
(New King James Version) Mark 15:18
18and began to salute Him, "Hail, King of the Jews!"G2532
(New Revised Standard Version) Mark 15:18
18And they began saluting him, "Hail, King of the Jews!"G2532
(New American Standard Bible) Mark 15:18
18and they began to acclaim Him, "Hail, King of the Jews!"G2532
(Amplified Bible) Mark 15:18
18And they began to salute Him, Hail (greetings, good health to You, long life to You), King of the Jews!G2532
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 15:18
18AndG2532 beganG756 to saluteG782 himG846, HailG5463, KingG935 of the JewsG2453!
(쉬운 성경) 마가복음 15:18
18그들은 예수님에게 경례를 하며 소리쳤습니다. “유대인의 왕 만세!”G2532
(현대인의 성경) 마가복음 15:18
18경례하며 `유대인의 왕, 만세!' 하고 외쳤다.G2532
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 15:18
18예하여 가로되G782 유대인의G2453 왕이여G935 평안할찌어다G5463 하고G0
(한글 킹제임스) 마가복음 15:18
18"유대인의 왕, 만세!"라고 하며 경례하더라.G2532
(바른성경) 마가복음 15:18
18"유대인의 왕, 만세." 라고 인사하기 시작하였다.G2532
(새번역) 마가복음 15:18
18"유대인의 왕 만세!" 하면서, 저마다 인사하였다.G2532
(우리말 성경) 마가복음 15:18
18그러고는 예수께 “유대 사람의 왕, 만세!”라고 인사하기 시작했습니다.G2532
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 15:18
18경례하여 이르되G782 유대인의G2453 왕이여G935 평안할지어다G5463 하고G0
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 15:18
18"유다인의 왕 만세!" 하고 외치면서 경례하였다.G2532
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 15:18
18Entonces lo saludaban y se mofaban: ¡Viva el rey de los judíos!
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 15:18
18comenzaron luego a saludarle: ¡Salve, Rey de los judíos!
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 15:18
18向祂行礼,并喊着说:“犹太人的王万岁!”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 15:18
18就庆贺他说:「恭喜,犹太人的王啊!」G2532
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 15:18
18就慶賀他說:「恭喜,猶太人的王啊!」G2532
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:18
18καὶ ἤρξαντο ἀσπάζεσθαι αὐτόν, χαῖρε, βασιλεῦ τῶν ἰουδαίων·
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 15:18
18「ユダヤ人の王、ばんざい」と言って敬礼をしはじめた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 15:18
18وابتدأوا يسلمون عليه قائلين السلام يا ملك اليهود.
(Hindi Bible) मरकुस 15:18
18vkSj ;g dgdj mls ueLdkj djus yxs] fd gs ;gwfn;ksa ds jktk] ueLdkj!
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 15:18
18E começaram a saudá-lo: Salve, Rei dos judeus!
(Vulgate (Latin)) Marcum 15:18
18Et cperunt salutare eum: Ave rex Judæorum.
(Good News Translation) Mark 15:18
18Then they began to salute him: "Long live the King of the Jews!"G2532
(Holman Christian Standard Bible) Mark 15:18
18And they began to salute Him, "Hail, King of the Jews!"G2532
(International Standard Version) Mark 15:18
18They began to greet him, "Long live the king of the Jews!"G2532
(Today's New International Version) Mark 15:18
18And they began to call out to him, "Hail, king of the Jews!"G2532
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 15:18
18예(禮)하여 가로되 유대인(人)의 왕(王)이여 평안(平安)할지어다 하고G2532
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 15:18
18"유대인의 王, 萬歲." 라고 人事하기 始作하였다.G2532
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 15:18
18敬禮하여 이르되 유대人의 王이여 平安할지어다 하고G2532
(가톨릭 성경) 마가복음 15:18
18“ 유다인들의 임금님, 만세!” 하며 인사하기 시작하였다.G2532
(개역 국한문) 마가복음 15:18
18예(禮)하여 가로되 유대인(人)의 왕(王)이여 평안(平安)할지어다 하고G2532
(킹제임스 흠정역) 마가복음 15:18
18그분께 경례하기 시작하며 이르되, 만세, 유대인들의 왕이여! 하고G2532
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 15:18
18"유다인의 왕 만세!"하고 외치면서 경례하였다.G2532
(현대어성경) 마가복음 15:18
18경례를 하면서 `유대인의 왕 만세!' 하고 외쳤다.G2532
(New International Version (1984)) Mark 15:18
18And they began to call out to him, "Hail, king of the Jews!"G2532
(King James Version) Mark 15:18
18And began to salute him, Hail, King of the Jews!G2532
(개역 한글판) 마가복음 15:18
18예하여 가로되 유대인의 왕이여 평안할지어다 하고G2532
(개역 개정판) 마가복음 15:18
18경례하여 이르되 유대인의 왕이여 평안할지어다 하고G2532