(New Living Translation) Mark 15:30
30Well then, save yourself and come down from the cross!"G4982G4572G2532G2597G575G4716
(The Message) Mark 15:30
30so show us your stuff! Save yourself! If you're really God's Son, come down from that cross!"G4982G4572G2532G2597G575G4716
(English Standard Version) Mark 15:30
30save yourself, and come down from the cross!"G4982G4572G2532G2597G575G4716
(New International Version) Mark 15:30
30come down from the cross and save yourself!"G4982G4572G2532G2597G575G4716
(New King James Version) Mark 15:30
30"save Yourself, and come down from the cross!"G4982G4572G2532G2597G575G4716
(New Revised Standard Version) Mark 15:30
30save yourself, and come down from the cross!"G4982G4572G2532G2597G575G4716
(New American Standard Bible) Mark 15:30
30save Yourself, and come down from the cross! "G4982G4572G2532G2597G575G4716
(Amplified Bible) Mark 15:30
30Now rescue Yourself [from death], coming down from the cross!G4982G4572G2532G2597G575G4716
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 15:30
30SaveG4982 thyselfG4572, andG2532 come downG2597 fromG575 the crossG4716.
(쉬운 성경) 마가복음 15:30
30당신 자신이나 구해 보시지! 십자가에서 내려와 봐!”G4982G4572G2532G2597G575G4716
(현대인의 성경) 마가복음 15:30
30네 자신이나 구원하고 십자가에서 내려오너라.' 하고 조롱하였다.G4982G4572G2532G2597G575G4716
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 15:30
30네가G0 너를G4572 구원하여G4982 십자가G4716 에서G575 내려 오라G2597 하고G0
(한글 킹제임스) 마가복음 15:30
30네 자신을 구원하여 십자가에서 내려오라."고 하니라.G4982G4572G2532G2597G575G4716
(바른성경) 마가복음 15:30
30네 자신을 구원하고 십자가에서 내려와 봐라." 하였고,G4982G4572G2532G2597G575G4716
(새번역) 마가복음 15:30
30자기나 구원하여 십자가에서 내려오려무나!"G4982G4572G2532G2597G575G4716
(우리말 성경) 마가복음 15:30
30십자가에서 내려와 네 자신이나 구원해 보아라!”G4982G4572G2532G2597G575G4716
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 15:30
30네가G0 너를G4572 구원하여G4982 십자가G4716 에서G575 내려 오라G2597 하고G0
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 15:30
30십자가에서 내려와 네 목숨이나 건져보아라." 하며 모욕하였다.G4982G4572G2532G2597G575G4716
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 15:30
30¡Muy bien, sálvate a ti mismo y bájate de la cruz!
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 15:30
30sálvate a ti mismo, y desciende de la cruz.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 15:30
30救救你自己,从十字架上下来吧!”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 15:30
30可以救自己,从十字架上下来吧!」G4982G4572G2532G2597G575G4716
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 15:30
30可以救自己,從十字架上下來吧!」G4982G4572G2532G2597G575G4716
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:30
30σῶσον σεαυτὸν καταβὰς ἀπὸ τοῦ σταυροῦ.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 15:30
30十字架からおりてきて自分を救え」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 15:30
30خلّص نفسك وانزل عن الصليب.
(Hindi Bible) मरकुस 15:30
30blh jhfr ls egk;ktd Hkh] 'kkfL=k;ksa lesr]
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 15:30
30Salva-te a ti mesmo, e desce da cruz.
(Vulgate (Latin)) Marcum 15:30
30salvum fac temetipsum descendens de cruce.
(Good News Translation) Mark 15:30
30Now come down from the cross and save yourself !"G4982G4572G2532G2597G575G4716
(Holman Christian Standard Bible) Mark 15:30
30save Yourself by coming down from the cross!"G4982G4572G2532G2597G575G4716
(International Standard Version) Mark 15:30
30save yourself and come down from the cross!"G4982G4572G2532G2597G575G4716
(Today's New International Version) Mark 15:30
30come down from the cross and save yourself!"G4982G4572G2532G2597G575G4716
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 15:30
30네가 너를 구원(救援)하여 십자가(十字架)에서 내려 오라 하고G4982G4572G2532G2597G575G4716
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 15:30
30네 自身을 救援하고 十字架에서 내려와 봐라." 하였고,G4982G4572G2532G2597G575G4716
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 15:30
30네가 너를 救援하여 十字架에서 내려오라 하고G4982G4572G2532G2597G575G4716
(가톨릭 성경) 마가복음 15:30
30십자가에서 내려와 너 자신이나 구해 보아라.”G4982G4572G2532G2597G575G4716
(개역 국한문) 마가복음 15:30
30네가 너를 구원(救援)하여 십자가(十字架)에서 내려 오라 하고G4982G4572G2532G2597G575G4716
(킹제임스 흠정역) 마가복음 15:30
30네 자신이나 구원하고 십자가에서 내려오라, 하고G4982G4572G2532G2597G575G4716
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 15:30
30십자가에서 내려 와 네 목숨이나 건져 보아라"하며 모욕하였다.G4982G4572G2532G2597G575G4716
(현대어성경) 마가복음 15:30
30그런 이적을 보일 수 있거든 십자가에서 내려와 네 목숨이나 구해 보시지.'G4982G4572G2532G2597G575G4716
(New International Version (1984)) Mark 15:30
30come down from the cross and save yourself!"G4982G4572G2532G2597G575G4716
(King James Version) Mark 15:30
30Save thyself, and come down from the cross.G4982G4572G2532G2597G575G4716
(개역 한글판) 마가복음 15:30
30네가 너를 구원하여 십자가에서 내려오라 하고G4982G4572G2532G2597G575G4716
(개역 개정판) 마가복음 15:30
30네가 너를 구원하여 십자가에서 내려오라 하고G4982G4572G2532G2597G575G4716
30Well then, save yourself and come down from the cross!"G4982
(The Message) Mark 15:30
30so show us your stuff! Save yourself! If you're really God's Son, come down from that cross!"G4982
(English Standard Version) Mark 15:30
30save yourself, and come down from the cross!"G4982
(New International Version) Mark 15:30
30come down from the cross and save yourself!"G4982
(New King James Version) Mark 15:30
30"save Yourself, and come down from the cross!"G4982
(New Revised Standard Version) Mark 15:30
30save yourself, and come down from the cross!"G4982
(New American Standard Bible) Mark 15:30
30save Yourself, and come down from the cross! "G4982
(Amplified Bible) Mark 15:30
30Now rescue Yourself [from death], coming down from the cross!G4982
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 15:30
30SaveG4982 thyselfG4572, andG2532 come downG2597 fromG575 the crossG4716.
(쉬운 성경) 마가복음 15:30
30당신 자신이나 구해 보시지! 십자가에서 내려와 봐!”G4982
(현대인의 성경) 마가복음 15:30
30네 자신이나 구원하고 십자가에서 내려오너라.' 하고 조롱하였다.G4982
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 15:30
30네가G0 너를G4572 구원하여G4982 십자가G4716 에서G575 내려 오라G2597 하고G0
(한글 킹제임스) 마가복음 15:30
30네 자신을 구원하여 십자가에서 내려오라."고 하니라.G4982
(바른성경) 마가복음 15:30
30네 자신을 구원하고 십자가에서 내려와 봐라." 하였고,G4982
(새번역) 마가복음 15:30
30자기나 구원하여 십자가에서 내려오려무나!"G4982
(우리말 성경) 마가복음 15:30
30십자가에서 내려와 네 자신이나 구원해 보아라!”G4982
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 15:30
30네가G0 너를G4572 구원하여G4982 십자가G4716 에서G575 내려 오라G2597 하고G0
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 15:30
30십자가에서 내려와 네 목숨이나 건져보아라." 하며 모욕하였다.G4982
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 15:30
30¡Muy bien, sálvate a ti mismo y bájate de la cruz!
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 15:30
30sálvate a ti mismo, y desciende de la cruz.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 15:30
30救救你自己,从十字架上下来吧!”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 15:30
30可以救自己,从十字架上下来吧!」G4982
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 15:30
30可以救自己,從十字架上下來吧!」G4982
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:30
30σῶσον σεαυτὸν καταβὰς ἀπὸ τοῦ σταυροῦ.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 15:30
30十字架からおりてきて自分を救え」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 15:30
30خلّص نفسك وانزل عن الصليب.
(Hindi Bible) मरकुस 15:30
30blh jhfr ls egk;ktd Hkh] 'kkfL=k;ksa lesr]
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 15:30
30Salva-te a ti mesmo, e desce da cruz.
(Vulgate (Latin)) Marcum 15:30
30salvum fac temetipsum descendens de cruce.
(Good News Translation) Mark 15:30
30Now come down from the cross and save yourself !"G4982
(Holman Christian Standard Bible) Mark 15:30
30save Yourself by coming down from the cross!"G4982
(International Standard Version) Mark 15:30
30save yourself and come down from the cross!"G4982
(Today's New International Version) Mark 15:30
30come down from the cross and save yourself!"G4982
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 15:30
30네가 너를 구원(救援)하여 십자가(十字架)에서 내려 오라 하고G4982
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 15:30
30네 自身을 救援하고 十字架에서 내려와 봐라." 하였고,G4982
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 15:30
30네가 너를 救援하여 十字架에서 내려오라 하고G4982
(가톨릭 성경) 마가복음 15:30
30십자가에서 내려와 너 자신이나 구해 보아라.”G4982
(개역 국한문) 마가복음 15:30
30네가 너를 구원(救援)하여 십자가(十字架)에서 내려 오라 하고G4982
(킹제임스 흠정역) 마가복음 15:30
30네 자신이나 구원하고 십자가에서 내려오라, 하고G4982
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 15:30
30십자가에서 내려 와 네 목숨이나 건져 보아라"하며 모욕하였다.G4982
(현대어성경) 마가복음 15:30
30그런 이적을 보일 수 있거든 십자가에서 내려와 네 목숨이나 구해 보시지.'G4982
(New International Version (1984)) Mark 15:30
30come down from the cross and save yourself!"G4982
(King James Version) Mark 15:30
30Save thyself, and come down from the cross.G4982
(개역 한글판) 마가복음 15:30
30네가 너를 구원하여 십자가에서 내려오라 하고G4982
(개역 개정판) 마가복음 15:30
30네가 너를 구원하여 십자가에서 내려오라 하고G4982