(New Living Translation) Mark 2:16
16But when the teachers of religious law who were Pharisees
saw him eating with tax collectors and other sinners, they asked his disciples, "Why does he eat with such scum?"G2532G1122G2532G5330G1492G846G2068G3326G5057G2532G268G3004G846G3101G5101G3754G2068G2532G4095G3326G5057G2532G268
(The Message) Mark 2:16
16The religion scholars and Pharisees saw him keeping this kind of company and lit into his disciples: "What kind of example is this, acting cozy with the riff-raff?"G2532G1122G2532G5330G1492G846G2068G3326G5057G2532G268G3004G846G3101G5101G3754G2068G2532G4095G3326G5057G2532G268
(English Standard Version) Mark 2:16
16And the scribes of the Pharisees, when they saw that he was eating with sinners and tax collectors, said to his disciples, "Why does he eat with tax collectors and sinners?"G2532G1122G2532G5330G1492G846G2068G3326G5057G2532G268G3004G846G3101G5101G3754G2068G2532G4095G3326G5057G2532G268
(New International Version) Mark 2:16
16When the teachers of the law who were Pharisees saw him eating with the "sinners" and tax collectors, they asked his disciples: "Why does he eat with tax collectors and 'sinners'?"G2532G1122G2532G5330G1492G846G2068G3326G5057G2532G268G3004G846G3101G5101G3754G2068G2532G4095G3326G5057G2532G268
(New King James Version) Mark 2:16
16And when the scribes and Pharisees saw Him eating with the tax collectors and sinners, they said to His disciples, "How is it that He eats and drinks with tax collectors and sinners?"G2532G1122G2532G5330G1492G846G2068G3326G5057G2532G268G3004G846G3101G5101G3754G2068G2532G4095G3326G5057G2532G268
(New Revised Standard Version) Mark 2:16
16When the scribes of the Pharisees saw that he was eating with sinners and tax collectors, they said to his disciples, "Why does he eat with tax collectors and sinners?"G2532G1122G2532G5330G1492G846G2068G3326G5057G2532G268G3004G846G3101G5101G3754G2068G2532G4095G3326G5057G2532G268
(New American Standard Bible) Mark 2:16
16And when the scribes of the Pharisees saw that He was eating with the sinners and tax-gatherers, they [began] saying to His disciples, "Why is He eating and drinking with tax-gatherers and sinners?"G2532G1122G2532G5330G1492G846G2068G3326G5057G2532G268G3004G846G3101G5101G3754G2068G2532G4095G3326G5057G2532G268
(Amplified Bible) Mark 2:16
16And the scribes [belonging to the party] of the Pharisees, when they saw that He was eating with [those definitely known to be especially wicked] sinners and tax collectors, said to His disciples, Why does He eat {and drink} with tax collectors and [notorious] sinners?G2532G1122G2532G5330G1492G846G2068G3326G5057G2532G268G3004G846G3101G5101G3754G2068G2532G4095G3326G5057G2532G268
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 2:16
16AndG2532 when the scribesG1122 andG2532 PhariseesG5330 sawG1492 himG846 eatG2068 withG3326 publicansG5057 andG2532 sinnersG268, they saidG3004 unto hisG846 disciplesG3101, HowG5101 is it thatG3754 he eatethG2068 andG2532 drinkethG4095 withG3326 publicansG5057 andG2532 sinnersG268?
(쉬운 성경) 마가복음 2:16
16바리새파 율법학자들이 예수님께서 세리들과 죄인들과 함께 식사하시는 것을 보고, 제자들에게 물었습니다. “어째서 너희 선생님은 세리와 죄인들과 먹고 마시느냐?”G2532G1122G2532G5330G1492G846G2068G3326G5057G2532G268G3004G846G3101G5101G3754G2068G2532G4095G3326G5057G2532G268
(현대인의 성경) 마가복음 2:16
16이것을 본 바리새파의 율법학자들이 예수님의 제자들에게 `어째서 당신들의 선생은 세무원이나 죄인들과 함께 식사하시오?' 하고 물었다.G2532G1122G2532G5330G1492G846G2068G3326G5057G2532G268G3004G846G3101G5101G3754G2068G2532G4095G3326G5057G2532G268
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 2:16
16바리새인의G5330 서기관들이G1122 예수께서G0 죄인G268 과G2532 세리들G5057 과 함께G3326 잡수시는G2068 것을G3754 보고G1492 그G846 제자들에게G3101 이르되G3004 어찌하여G3754 세리G5057 와G2532 죄인들G268 과 함께G3326 먹는가G2068
(한글 킹제임스) 마가복음 2:16
16그때 서기관들과 바리새인들은 주께서 세리들과 죄인들과 함께 잡수시는 것을 보고, 주의 제자들에게 말하기를 "어찌하여 저 사람은 세리들과 죄인들과 함께 먹고 마시느냐?"고 하니G2532G1122G2532G5330G1492G846G2068G3326G5057G2532G268G3004G846G3101G5101G3754G2068G2532G4095G3326G5057G2532G268
(바른성경) 마가복음 2:16
16바리새인의 서기관들이 예수께서 죄인들과 세리들과 함께 먹는 것을 보고 그분의 제자들에게 말하기를 "저 사람이 왜 세리들, 죄인들과 함께 먹습니까?" 하니,G2532G1122G2532G5330G1492G846G2068G3326G5057G2532G268G3004G846G3101G5101G3754G2068G2532G4095G3326G5057G2532G268
(새번역) 마가복음 2:16
16
바리새파의 율법학자들이, 예수가 죄인들과 세리들과 함께 음식을 잡수시는 것을 보고, 예수의 제자들에게 말하였다. "저 사람은 세리들과 죄인들과 어울려서 음식을 먹습니까?"G2532G1122G2532G5330G1492G846G2068G3326G5057G2532G268G3004G846G3101G5101G3754G2068G2532G4095G3326G5057G2532G268
(우리말 성경) 마가복음 2:16
16바리새파 사람인 율법학자들은 예수께서 죄인들과 세리들과 함께 먹는 것을 보고 예수의 제자들에게 물었습니다. “어째서 너희 선생님은 세리들과 죄인들과 함께 어울려 먹느냐?”G2532G1122G2532G5330G1492G846G2068G3326G5057G2532G268G3004G846G3101G5101G3754G2068G2532G4095G3326G5057G2532G268
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 2:16
16바리새인의G5330 서기관들이G1122 예수께서G0 죄인G268 및G2532 세리들G5057 과 함께G3326 잡수시는G2068 것을G3754 보고G1492 그의G846 제자들에게G3101 이르되G3004 어찌하여G3754 세리G5057 및G2532 죄인들G268 과 함께G3326 먹는가G2068
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 2:16
16바리사이파의 율법학자들은 예수께서 죄인과 세리들과 한 자리에서 음식을 나누시는 것을 보고 예수의 제자들에게 "저 사람이 세리와 죄인들과 어울려 같이 음식을 나누고 있으니 어찌 된 노릇이오?" 하고 물었다.G2532G1122G2532G5330G1492G846G2068G3326G5057G2532G268G3004G846G3101G5101G3754G2068G2532G4095G3326G5057G2532G268
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 2:16
16Cuando los maestros de la ley religiosa, que eran fariseos
, lo vieron comer con los cobradores de impuestos y otros pecadores, preguntaron a los discípulos: ¿Por qué come con semejante escoria ?.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 2:16
16Y los escribas y los fariseos, viéndole comer con los publicanos y con los pecadores, dijeron a los discípulos: ¿Qué es esto, que él come y bebe con los publicanos y pecadores?
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 2:16
16有几位法利赛人的律法教师看见耶稣跟税吏和罪人同席,就问耶稣的门徒:“他怎么会跟这些税吏和罪人一起吃饭呢?”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 2:16
16法利赛人中的文士(有古卷:文士和法利赛人)看见耶稣和罪人并税吏一同吃饭,就对他门徒说:「他和税吏并罪人一同吃喝吗?」G2532G1122G2532G5330G1492G846G2068G3326G5057G2532G268G3004G846G3101G5101G3754G2068G2532G4095G3326G5057G2532G268
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 2:16
16法利賽人中的文士(有古卷:文士和法利賽人)看見耶穌和罪人並稅吏一同吃飯,就對他門徒說:「他和稅吏並罪人一同吃喝嗎?」G2532G1122G2532G5330G1492G846G2068G3326G5057G2532G268G3004G846G3101G5101G3754G2068G2532G4095G3326G5057G2532G268
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:16
16καὶ οἱ γραμματεῖς τῶν φαρισαίων ἰδόντες ὅτι ἐσθίει μετὰ τῶν ἁμαρτωλῶν καὶ τελωνῶν ἔλεγον τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ, ὅτι μετὰ τῶν τελωνῶν καὶ ἁμαρτωλῶν ἐσθίει;
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 2:16
16パリサイ派の律法学者たちは、イエスが罪人や取税人たちと食事を共にしておられるのを見て、弟子たちに言った、「なぜ、彼は取税人や罪人などと食事を共にするのか」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 2:16
16واما الكتبة والفريسيون فلما رأوه يأكل مع العشارين والخطاة قالوا لتلاميذه ما باله يأكل ويشرب مع العشارين والخطاة.
(Hindi Bible) मरकुस 2:16
16vkSj 'kkfL=k;ksa vkSj Qjhfl;ksa us ;g ns[kdj] fd og rks ikfi;ksa vkSj pqaxh ysusokyksa ds lkFk Hkkstu dj jgk gS] mlds psyksa ls dgk( og rks pqaxh ysusokyksa vkSj ikfi;ksa ds lkFk [kkrk ihrk gS!!
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 2:16
16E os escribas e os fariseus, vendo-o comer com publicanos e pecadores, disseram aos discípulos dele: Por que ele come e bebe com publicanos e pecadores?
(Vulgate (Latin)) Marcum 2:16
16Et scribæ et pharisæi videntes quia manducaret cum publicanis et peccatoribus, dicebant discipulis ejus: Quare cum publicanis et peccatoribus manducat et bibit Magister vester?
(Good News Translation) Mark 2:16
16Some teachers of the Law, who were Pharisees, saw that Jesus was eating with these outcasts and tax collectors, so they asked his disciples, "Why does he eat with such people?"G2532G1122G2532G5330G1492G846G2068G3326G5057G2532G268G3004G846G3101G5101G3754G2068G2532G4095G3326G5057G2532G268
(Holman Christian Standard Bible) Mark 2:16
16When the scribes of the Pharisees saw that He was eating with sinners and tax collectors, they asked His disciples, "Why does He eat with tax collectors and sinners?"G2532G1122G2532G5330G1492G846G2068G3326G5057G2532G268G3004G846G3101G5101G3754G2068G2532G4095G3326G5057G2532G268
(International Standard Version) Mark 2:16
16When the scribes and the Pharisees saw him eating with sinners and tax collectors, they asked his disciples, "Why does he eat and drink with tax collectors and sinners?"G2532G1122G2532G5330G1492G846G2068G3326G5057G2532G268G3004G846G3101G5101G3754G2068G2532G4095G3326G5057G2532G268
(Today's New International Version) Mark 2:16
16When the teachers of the law who were Pharisees saw him eating with the sinners and tax collectors, they asked his disciples: "Why does he eat with tax collectors and sinners?"G2532G1122G2532G5330G1492G846G2068G3326G5057G2532G268G3004G846G3101G5101G3754G2068G2532G4095G3326G5057G2532G268
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 2:16
16바리새인(人)의 서기관(書記官)들이 예수께서 죄인(罪人)과 세리들과 함께 잡수시는 것을 보고 그 제자(弟子)들에게 이르되 어찌하여 세리와 죄인(罪人)들과 함께 먹는가G2532G1122G2532G5330G1492G846G2068G3326G5057G2532G268G3004G846G3101G5101G3754G2068G2532G4095G3326G5057G2532G268
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 2:16
16바리새인의 書記官들이 예수께서 罪人들과 세리들과 함께 먹는 것을 보고 그분의 弟子들에게 말하기를 "저 사람이 왜 세리들, 罪人들과 함께 먹습니까?" 하니,G2532G1122G2532G5330G1492G846G2068G3326G5057G2532G268G3004G846G3101G5101G3754G2068G2532G4095G3326G5057G2532G268
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 2:16
16바리새人의 書記官들이 예수께서 罪人 및 稅吏들과 함께 잡수시는 것을 보고 그의 弟子들에게 이르되 어찌하여 稅吏 및 罪人들과 함께 먹는가G2532G1122G2532G5330G1492G846G2068G3326G5057G2532G268G3004G846G3101G5101G3754G2068G2532G4095G3326G5057G2532G268
(가톨릭 성경) 마가복음 2:16
16바리사이파 율법 학자들은, 예수님께서 죄인과 세리들과 함께 음식을 잡수시는 것을 보고 그분의 제자들에게 말하였다. “ 저 사람은 어째서 세리와 죄인들과 함께 음식을 먹는 것이오?”G2532G1122G2532G5330G1492G846G2068G3326G5057G2532G268G3004G846G3101G5101G3754G2068G2532G4095G3326G5057G2532G268
(개역 국한문) 마가복음 2:16
16바리새인(人)의 서기관(書記官)들이 예수께서 죄인(罪人)과 세리들과 함께 잡수시는 것을 보고 그 제자(弟子)들에게 이르되 어찌하여 세리와 죄인(罪人)들과 함께 먹는가G2532G1122G2532G5330G1492G846G2068G3326G5057G2532G268G3004G846G3101G5101G3754G2068G2532G4095G3326G5057G2532G268
(킹제임스 흠정역) 마가복음 2:16
16서기관들과 바리새인들이 그분께서 세리들과 죄인들과 함께 잡수시는 것을 보고 그분의 제자들에게 이르되, 어찌하여 그가 세리들과 죄인들과 함께 먹고 마시느냐? 하매G2532G1122G2532G5330G1492G846G2068G3326G5057G2532G268G3004G846G3101G5101G3754G2068G2532G4095G3326G5057G2532G268
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 2:16
16바리사이파의 율법학자들은 예수께서 죄인이며 세리들과 한 자리에서 음식을 나누시는 것을 보고 예수의 제자들에게 "저 사람이 세리와 죄인들과 어울려 같이 음식을 나누고 있으니 어찌된 노릇이오?"하고 물었다.G2532G1122G2532G5330G1492G846G2068G3326G5057G2532G268G3004G846G3101G5101G3754G2068G2532G4095G3326G5057G2532G268
(현대어성경) 마가복음 2:16
16그때 바리새파의 율법학자들이 예수께서 평판 나쁜 사람들과 같이 식사하시는 것을 보고서 제자들에게 말하였다. `어떻게 당신네 선생은 저런 인간들과 같이 식사를 하는 거요?'G2532G1122G2532G5330G1492G846G2068G3326G5057G2532G268G3004G846G3101G5101G3754G2068G2532G4095G3326G5057G2532G268
(New International Version (1984)) Mark 2:16
16When the teachers of the law who were Pharisees saw him eating with the "sinners" and tax collectors, they asked his disciples: "Why does he eat with tax collectors and 'sinners'?"G2532G1122G2532G5330G1492G846G2068G3326G5057G2532G268G3004G846G3101G5101G3754G2068G2532G4095G3326G5057G2532G268
(King James Version) Mark 2:16
16And when the scribes and Pharisees saw him eat with publicans and sinners, they said unto his disciples, How is it that he eateth and drinketh with publicans and sinners?G2532G1122G2532G5330G1492G846G2068G3326G5057G2532G268G3004G846G3101G5101G3754G2068G2532G4095G3326G5057G2532G268
(개역 한글판) 마가복음 2:16
16바리새인의 서기관들이 예수께서 죄인과 세리들과 함께 잡수시는 것을 보고 그 제자들에게 이르되 어찌하여 세리와 죄인들과 함께 먹는가G2532G1122G2532G5330G1492G846G2068G3326G5057G2532G268G3004G846G3101G5101G3754G2068G2532G4095G3326G5057G2532G268
(개역 개정판) 마가복음 2:16
16바리새인의 서기관들이 예수께서 죄인 및 세리들과 함께 잡수시는 것을 보고 그의 제자들에게 이르되 어찌하여 세리 및 죄인들과 함께 먹는가G2532G1122G2532G5330G1492G846G2068G3326G5057G2532G268G3004G846G3101G5101G3754G2068G2532G4095G3326G5057G2532G268
16But when the teachers of religious law who were Pharisees

(The Message) Mark 2:16
16The religion scholars and Pharisees saw him keeping this kind of company and lit into his disciples: "What kind of example is this, acting cozy with the riff-raff?"G2532
(English Standard Version) Mark 2:16
16And the scribes of the Pharisees, when they saw that he was eating with sinners and tax collectors, said to his disciples, "Why does he eat with tax collectors and sinners?"G2532
(New International Version) Mark 2:16
16When the teachers of the law who were Pharisees saw him eating with the "sinners" and tax collectors, they asked his disciples: "Why does he eat with tax collectors and 'sinners'?"G2532
(New King James Version) Mark 2:16
16And when the scribes and Pharisees saw Him eating with the tax collectors and sinners, they said to His disciples, "How is it that He eats and drinks with tax collectors and sinners?"G2532
(New Revised Standard Version) Mark 2:16
16When the scribes of the Pharisees saw that he was eating with sinners and tax collectors, they said to his disciples, "Why does he eat with tax collectors and sinners?"G2532
(New American Standard Bible) Mark 2:16
16And when the scribes of the Pharisees saw that He was eating with the sinners and tax-gatherers, they [began] saying to His disciples, "Why is He eating and drinking with tax-gatherers and sinners?"G2532
(Amplified Bible) Mark 2:16
16And the scribes [belonging to the party] of the Pharisees, when they saw that He was eating with [those definitely known to be especially wicked] sinners and tax collectors, said to His disciples, Why does He eat {and drink} with tax collectors and [notorious] sinners?G2532
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 2:16
16AndG2532 when the scribesG1122 andG2532 PhariseesG5330 sawG1492 himG846 eatG2068 withG3326 publicansG5057 andG2532 sinnersG268, they saidG3004 unto hisG846 disciplesG3101, HowG5101 is it thatG3754 he eatethG2068 andG2532 drinkethG4095 withG3326 publicansG5057 andG2532 sinnersG268?
(쉬운 성경) 마가복음 2:16
16바리새파 율법학자들이 예수님께서 세리들과 죄인들과 함께 식사하시는 것을 보고, 제자들에게 물었습니다. “어째서 너희 선생님은 세리와 죄인들과 먹고 마시느냐?”G2532
(현대인의 성경) 마가복음 2:16
16이것을 본 바리새파의 율법학자들이 예수님의 제자들에게 `어째서 당신들의 선생은 세무원이나 죄인들과 함께 식사하시오?' 하고 물었다.G2532
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 2:16
16바리새인의G5330 서기관들이G1122 예수께서G0 죄인G268 과G2532 세리들G5057 과 함께G3326 잡수시는G2068 것을G3754 보고G1492 그G846 제자들에게G3101 이르되G3004 어찌하여G3754 세리G5057 와G2532 죄인들G268 과 함께G3326 먹는가G2068
(한글 킹제임스) 마가복음 2:16
16그때 서기관들과 바리새인들은 주께서 세리들과 죄인들과 함께 잡수시는 것을 보고, 주의 제자들에게 말하기를 "어찌하여 저 사람은 세리들과 죄인들과 함께 먹고 마시느냐?"고 하니G2532
(바른성경) 마가복음 2:16
16바리새인의 서기관들이 예수께서 죄인들과 세리들과 함께 먹는 것을 보고 그분의 제자들에게 말하기를 "저 사람이 왜 세리들, 죄인들과 함께 먹습니까?" 하니,G2532
(새번역) 마가복음 2:16
16

(우리말 성경) 마가복음 2:16
16바리새파 사람인 율법학자들은 예수께서 죄인들과 세리들과 함께 먹는 것을 보고 예수의 제자들에게 물었습니다. “어째서 너희 선생님은 세리들과 죄인들과 함께 어울려 먹느냐?”G2532
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 2:16
16바리새인의G5330 서기관들이G1122 예수께서G0 죄인G268 및G2532 세리들G5057 과 함께G3326 잡수시는G2068 것을G3754 보고G1492 그의G846 제자들에게G3101 이르되G3004 어찌하여G3754 세리G5057 및G2532 죄인들G268 과 함께G3326 먹는가G2068
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 2:16
16바리사이파의 율법학자들은 예수께서 죄인과 세리들과 한 자리에서 음식을 나누시는 것을 보고 예수의 제자들에게 "저 사람이 세리와 죄인들과 어울려 같이 음식을 나누고 있으니 어찌 된 노릇이오?" 하고 물었다.G2532
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 2:16
16Cuando los maestros de la ley religiosa, que eran fariseos

(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 2:16
16Y los escribas y los fariseos, viéndole comer con los publicanos y con los pecadores, dijeron a los discípulos: ¿Qué es esto, que él come y bebe con los publicanos y pecadores?
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 2:16
16有几位法利赛人的律法教师看见耶稣跟税吏和罪人同席,就问耶稣的门徒:“他怎么会跟这些税吏和罪人一起吃饭呢?”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 2:16
16法利赛人中的文士(有古卷:文士和法利赛人)看见耶稣和罪人并税吏一同吃饭,就对他门徒说:「他和税吏并罪人一同吃喝吗?」G2532
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 2:16
16法利賽人中的文士(有古卷:文士和法利賽人)看見耶穌和罪人並稅吏一同吃飯,就對他門徒說:「他和稅吏並罪人一同吃喝嗎?」G2532
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:16
16καὶ οἱ γραμματεῖς τῶν φαρισαίων ἰδόντες ὅτι ἐσθίει μετὰ τῶν ἁμαρτωλῶν καὶ τελωνῶν ἔλεγον τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ, ὅτι μετὰ τῶν τελωνῶν καὶ ἁμαρτωλῶν ἐσθίει;
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 2:16
16パリサイ派の律法学者たちは、イエスが罪人や取税人たちと食事を共にしておられるのを見て、弟子たちに言った、「なぜ、彼は取税人や罪人などと食事を共にするのか」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 2:16
16واما الكتبة والفريسيون فلما رأوه يأكل مع العشارين والخطاة قالوا لتلاميذه ما باله يأكل ويشرب مع العشارين والخطاة.
(Hindi Bible) मरकुस 2:16
16vkSj 'kkfL=k;ksa vkSj Qjhfl;ksa us ;g ns[kdj] fd og rks ikfi;ksa vkSj pqaxh ysusokyksa ds lkFk Hkkstu dj jgk gS] mlds psyksa ls dgk( og rks pqaxh ysusokyksa vkSj ikfi;ksa ds lkFk [kkrk ihrk gS!!
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 2:16
16E os escribas e os fariseus, vendo-o comer com publicanos e pecadores, disseram aos discípulos dele: Por que ele come e bebe com publicanos e pecadores?
(Vulgate (Latin)) Marcum 2:16
16Et scribæ et pharisæi videntes quia manducaret cum publicanis et peccatoribus, dicebant discipulis ejus: Quare cum publicanis et peccatoribus manducat et bibit Magister vester?
(Good News Translation) Mark 2:16
16Some teachers of the Law, who were Pharisees, saw that Jesus was eating with these outcasts and tax collectors, so they asked his disciples, "Why does he eat with such people?"G2532
(Holman Christian Standard Bible) Mark 2:16
16When the scribes of the Pharisees saw that He was eating with sinners and tax collectors, they asked His disciples, "Why does He eat with tax collectors and sinners?"G2532
(International Standard Version) Mark 2:16
16When the scribes and the Pharisees saw him eating with sinners and tax collectors, they asked his disciples, "Why does he eat and drink with tax collectors and sinners?"G2532
(Today's New International Version) Mark 2:16
16When the teachers of the law who were Pharisees saw him eating with the sinners and tax collectors, they asked his disciples: "Why does he eat with tax collectors and sinners?"G2532
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 2:16
16바리새인(人)의 서기관(書記官)들이 예수께서 죄인(罪人)과 세리들과 함께 잡수시는 것을 보고 그 제자(弟子)들에게 이르되 어찌하여 세리와 죄인(罪人)들과 함께 먹는가G2532
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 2:16
16바리새인의 書記官들이 예수께서 罪人들과 세리들과 함께 먹는 것을 보고 그분의 弟子들에게 말하기를 "저 사람이 왜 세리들, 罪人들과 함께 먹습니까?" 하니,G2532
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 2:16
16바리새人의 書記官들이 예수께서 罪人 및 稅吏들과 함께 잡수시는 것을 보고 그의 弟子들에게 이르되 어찌하여 稅吏 및 罪人들과 함께 먹는가G2532
(가톨릭 성경) 마가복음 2:16
16바리사이파 율법 학자들은, 예수님께서 죄인과 세리들과 함께 음식을 잡수시는 것을 보고 그분의 제자들에게 말하였다. “ 저 사람은 어째서 세리와 죄인들과 함께 음식을 먹는 것이오?”G2532
(개역 국한문) 마가복음 2:16
16바리새인(人)의 서기관(書記官)들이 예수께서 죄인(罪人)과 세리들과 함께 잡수시는 것을 보고 그 제자(弟子)들에게 이르되 어찌하여 세리와 죄인(罪人)들과 함께 먹는가G2532
(킹제임스 흠정역) 마가복음 2:16
16서기관들과 바리새인들이 그분께서 세리들과 죄인들과 함께 잡수시는 것을 보고 그분의 제자들에게 이르되, 어찌하여 그가 세리들과 죄인들과 함께 먹고 마시느냐? 하매G2532
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 2:16
16바리사이파의 율법학자들은 예수께서 죄인이며 세리들과 한 자리에서 음식을 나누시는 것을 보고 예수의 제자들에게 "저 사람이 세리와 죄인들과 어울려 같이 음식을 나누고 있으니 어찌된 노릇이오?"하고 물었다.G2532
(현대어성경) 마가복음 2:16
16그때 바리새파의 율법학자들이 예수께서 평판 나쁜 사람들과 같이 식사하시는 것을 보고서 제자들에게 말하였다. `어떻게 당신네 선생은 저런 인간들과 같이 식사를 하는 거요?'G2532
(New International Version (1984)) Mark 2:16
16When the teachers of the law who were Pharisees saw him eating with the "sinners" and tax collectors, they asked his disciples: "Why does he eat with tax collectors and 'sinners'?"G2532
(King James Version) Mark 2:16
16And when the scribes and Pharisees saw him eat with publicans and sinners, they said unto his disciples, How is it that he eateth and drinketh with publicans and sinners?G2532
(개역 한글판) 마가복음 2:16
16바리새인의 서기관들이 예수께서 죄인과 세리들과 함께 잡수시는 것을 보고 그 제자들에게 이르되 어찌하여 세리와 죄인들과 함께 먹는가G2532
(개역 개정판) 마가복음 2:16
16바리새인의 서기관들이 예수께서 죄인 및 세리들과 함께 잡수시는 것을 보고 그의 제자들에게 이르되 어찌하여 세리 및 죄인들과 함께 먹는가G2532