Mark 4:15 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Mark 4:15
New Living Translation
(New Living Translation) Mark 4:15
15The seed that fell on the footpath represents those who hear the message, only to have Satan come at once and take it away.G1161G3778G1526G3844G3598G3699G3056G4687G2532G3752G191G4567G2064G2112G2532G142G3056G4687G1722G846G2588




(The Message) Mark 4:15
15Some people are like the seed that falls on the hardened soil of the road. No sooner do they hear the Word than Satan snatches away what has been planted in them.G1161G3778G1526G3844G3598G3699G3056G4687G2532G3752G191G4567G2064G2112G2532G142G3056G4687G1722G846G2588
(English Standard Version) Mark 4:15
15And these are the ones along the path, where the word is sown: when they hear, Satan immediately comes and takes away the word that is sown in them.G1161G3778G1526G3844G3598G3699G3056G4687G2532G3752G191G4567G2064G2112G2532G142G3056G4687G1722G846G2588
(New International Version) Mark 4:15
15Some people are like seed along the path, where the word is sown. As soon as they hear it, Satan comes and takes away the word that was sown in them.G1161G3778G1526G3844G3598G3699G3056G4687G2532G3752G191G4567G2064G2112G2532G142G3056G4687G1722G846G2588
(New King James Version) Mark 4:15
15"And these are the ones by the wayside where the word is sown. When they hear, Satan comes immediately and takes away the word that was sown in their hearts.G1161G3778G1526G3844G3598G3699G3056G4687G2532G3752G191G4567G2064G2112G2532G142G3056G4687G1722G846G2588
(New Revised Standard Version) Mark 4:15
15These are the ones on the path where the word is sown: when they hear, Satan immediately comes and takes away the word that is sown in them.G1161G3778G1526G3844G3598G3699G3056G4687G2532G3752G191G4567G2064G2112G2532G142G3056G4687G1722G846G2588
(New American Standard Bible) Mark 4:15
15"And these are the ones who are beside the road where the word is sown; and when they hear, immediately Satan comes and takes away the word which has been sown in them.G1161G3778G1526G3844G3598G3699G3056G4687G2532G3752G191G4567G2064G2112G2532G142G3056G4687G1722G846G2588
(Amplified Bible) Mark 4:15
15The ones along the path are those who have the Word sown [in their hearts], but when they hear, Satan comes at once and [by force] takes away the message which is sown in them.G1161G3778G1526G3844G3598G3699G3056G4687G2532G3752G191G4567G2064G2112G2532G142G3056G4687G1722G846G2588
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 4:15
15AndG1161 theseG3778 are theyG1526 byG3844 the way sideG3598, whereG3699 the wordG3056 is sownG4687; butG2532 whenG3752 they have heardG191, SatanG4567 comethG2064 immediatelyG2112, andG2532 taketh awayG142 the wordG3056 that was sownG4687 inG1722 theirG846 heartsG2588.
(쉬운 성경) 마가복음 4:15
15길가에 말씀이 떨어졌다는 것은 하나님의 말씀을 들었으나 곧 사탄이 와서 그 뿌려진 말씀을 빼앗는 사람을 말한다.G1161G3778G1526G3844G3598G3699G3056G4687G2532G3752G191G4567G2064G2112G2532G142G3056G4687G1722G846G2588
(현대인의 성경) 마가복음 4:15
15어떤 사람은 길가에 떨어진 씨와 같아서 말씀을 들어도 즉시 사탄이 와서 그의 마음에 뿌려진 말씀을 빼앗아 간다.G1161G3778G1526G3844G3598G3699G3056G4687G2532G3752G191G4567G2064G2112G2532G142G3056G4687G1722G846G2588
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 4:15
15말씀이G3056G3598 가에G3844 뿌리웠다는G4687 것은G3588 이들G3778 이니G1526G2532 말씀을G0 들었을G191 때에G3752 사단이G4567 즉시G2117 와서G2064 저희G846 에게G1519 뿌리운G4687 말씀을G3056 빼앗는 것이요G142
(한글 킹제임스) 마가복음 4:15
15말씀이 길가에 뿌려졌다는 것은 이들을 두고 하는 말이니, 즉 말씀을 듣자 곧 사탄이 와서 그들의 마음 속에 뿌려진 말씀을 빼앗아 가는 자들이요G1161G3778G1526G3844G3598G3699G3056G4687G2532G3752G191G4567G2064G2112G2532G142G3056G4687G1722G846G2588
(바른성경) 마가복음 4:15
15길가에 뿌려진 것들은 이런 자들이니, 그들이 말씀을 들을 때에 즉시 사탄이 와서 그들에게 뿌려진 그 말씀을 빼앗아 간다.G1161G3778G1526G3844G3598G3699G3056G4687G2532G3752G191G4567G2064G2112G2532G142G3056G4687G1722G846G2588
(새번역) 마가복음 4:15
15길가에 뿌려지는 것들이란 이런 사람들이다. 그들에게 말씀이 뿌려질 때에 그들이 말씀을 듣기는 하지만, 곧바로 사탄이 와서, 그들에게 뿌려진 그 말씀을 빼앗아 간다.G1161G3778G1526G3844G3598G3699G3056G4687G2532G3752G191G4567G2064G2112G2532G142G3056G4687G1722G846G2588
(우리말 성경) 마가복음 4:15
15말씀이 길가에 뿌려졌다는 것은 이런 사람을 두고 하는 말이다. 그들은 말씀을 듣기는 하지만 곧 사탄이 와서 그들 안에 뿌려진 말씀을 가로채 간다.G1161G3778G1526G3844G3598G3699G3056G4687G2532G3752G191G4567G2064G2112G2532G142G3056G4687G1722G846G2588
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 4:15
15말씀이G3056G3598 가에G3844 뿌려졌다는G4687 것은G3588 이들을G3778 가리킴이니G1526G2532 말씀을G0 들었을G191 때에G3752 사탄이G4567 즉시G2117 와서G2064 그들G846 에게G1519 뿌려진G4687 말씀을G3056 빼앗는 것이요G142
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 4:15
15길바닥에 떨어졌다는 것은 마음속에 뿌려지는 그 말씀을 듣기는 하지만 날쌔게 달려드는 사탄에게 그것을 빼앗겨버리는 사람들을 두고 하는 말이다.G1161G3778G1526G3844G3598G3699G3056G4687G2532G3752G191G4567G2064G2112G2532G142G3056G4687G1722G846G2588
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 4:15
15Las semillas que cayeron en el camino representan a los que oyen el mensaje, pero enseguida viene Satanás y las quita.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 4:15
15Y éstos son los de junto al camino: en quienes se siembra la palabra, pero después que la oyen, en seguida viene Satanás, y quita la palabra que se sembró en sus corazones.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 4:15
15种子落在路旁,是指人听了道,撒旦立刻过来夺去了撒在他们心里的道。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 4:15
15那撒在路旁的,就是人听了道,撒但立刻来,把撒在他心里的道夺了去。G1161G3778G1526G3844G3598G3699G3056G4687G2532G3752G191G4567G2064G2112G2532G142G3056G4687G1722G846G2588
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 4:15
15那撒在路旁的,就是人聽了道,撒但立刻來,把撒在他心裡的道奪了去。G1161G3778G1526G3844G3598G3699G3056G4687G2532G3752G191G4567G2064G2112G2532G142G3056G4687G1722G846G2588
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:15
15οὖτοι δέ εἰσιν οἱ παρὰ τὴν ὁδὸν ὅπου σπείρεται ὁ λόγος, καὶ ὅταν ἀκούσωσιν εὐθὺς ἔρχεται ὁ σατανᾶς καὶ αἴρει τὸν λόγον τὸν ἐσπαρμένον εἰς αὐτούς.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 4:15
15道ばたに御言がまかれたとは、こういう人たちのことである。すなわち、御言を聞くと、すぐにサタンがきて、彼らの中にまかれた御言を、奪って行くのである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس  4:15
15وهؤلاء هم الذين على الطريق. حيث تزرع الكلمة وحينما يسمعون يأتي الشيطان للوقت وينزع الكلمة المزروعة في قلوبهم.
(Hindi Bible) मरकुस 4:15
15tks ekxZ ds fdukjs ds gSa tgka opu cks;k tkrk gS] ;s os gSa] fd tc mUgksa us lquk] rks 'kSrku rqjUr vkdj opu dks tks mu esa cks;k x;k Fkk] mBk ys tkrk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 4:15
15São estes os da beira do caminho onde a palavra é semeada: e, ouvindo-a eles, logo vem Satanás e tira a palavra que lhes foi semeada no coração.
(Vulgate (Latin)) Marcum 4:15
15Hi autem sunt, qui circa viam, ubi seminatur verbum, et cum audierint, confestim venit Satanas, et aufert verbum, quod seminatum est in cordibus eorum.
(Good News Translation) Mark 4:15
15Some people are like the seeds that fall along the path; as soon as they hear the message, Satan comes and takes it away.G1161G3778G1526G3844G3598G3699G3056G4687G2532G3752G191G4567G2064G2112G2532G142G3056G4687G1722G846G2588
(Holman Christian Standard Bible) Mark 4:15
15These are the ones along the path where the word is sown: when they hear, immediately Satan comes and takes away the word sown in them.G1161G3778G1526G3844G3598G3699G3056G4687G2532G3752G191G4567G2064G2112G2532G142G3056G4687G1722G846G2588
(International Standard Version) Mark 4:15
15Some people are like the seeds along the path, where the word is sown. When they hear it, Satan immediately comes and takes away the word that was sown in them.G1161G3778G1526G3844G3598G3699G3056G4687G2532G3752G191G4567G2064G2112G2532G142G3056G4687G1722G846G2588
(Today's New International Version) Mark 4:15
15Some people are like seed along the path, where the word is sown. As soon as they hear it, Satan comes and takes away the word that was sown in them.G1161G3778G1526G3844G3598G3699G3056G4687G2532G3752G191G4567G2064G2112G2532G142G3056G4687G1722G846G2588
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 4:15
15말씀이 길가에 뿌리웠다는 것은 이들이니 곧 말씀을 들었을 때에 사단이 즉시 와서 저희에게 뿌리운 말씀을 빼앗는 것이요G1161G3778G1526G3844G3598G3699G3056G4687G2532G3752G191G4567G2064G2112G2532G142G3056G4687G1722G846G2588
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 4:15
15길가에 뿌려진 것들은 이런 者들이니, 그들이 말씀을 들을 때에 즉시 사탄이 와서 그들에게 뿌려진 그 말씀을 빼앗아 간다.G1161G3778G1526G3844G3598G3699G3056G4687G2532G3752G191G4567G2064G2112G2532G142G3056G4687G1722G846G2588
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 4:15
15말씀이 길 가에 뿌려졌다는 것은 이들을 가리킴이니 곧 말씀을 들었을 때에 사탄이 卽時 와서 그들에게 뿌려진 말씀을 빼앗는 것이요G1161G3778G1526G3844G3598G3699G3056G4687G2532G3752G191G4567G2064G2112G2532G142G3056G4687G1722G846G2588
(가톨릭 성경) 마가복음 4:15
15말씀이 길에 뿌려지는 것은 이러한 사람들을 두고 하는 말이다. 그들이 말씀을 들으면 곧바로 사탄이 와서 그들 안에 뿌려진 말씀을 앗아 가 버린다.G1161G3778G1526G3844G3598G3699G3056G4687G2532G3752G191G4567G2064G2112G2532G142G3056G4687G1722G846G2588
(개역 국한문) 마가복음 4:15
15말씀이 길가에 뿌리웠다는 것은 이들이니 곧 말씀을 들었을 때에 사단이 즉시 와서 저희에게 뿌리운 말씀을 빼앗는 것이요G1161G3778G1526G3844G3598G3699G3056G4687G2532G3752G191G4567G2064G2112G2532G142G3056G4687G1722G846G2588
(킹제임스 흠정역) 마가복음 4:15
15길가에 있는 것들은 이들이니 곧 말씀이 뿌려질 때에 듣지만 즉시 다가오는 사탄에게 마음속에 뿌려진 말씀을 빼앗겨 버리는 자들이니라.G1161G3778G1526G3844G3598G3699G3056G4687G2532G3752G191G4567G2064G2112G2532G142G3056G4687G1722G846G2588
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 4:15
15길바닥에 떨어졌다는 것은 마음 속에 뿌려지는 그 말씀을 듣기는 하지만 날쌔게 달려드는 사탄에게 그것을 빼앗겨 버리는 사람들을 두고 하는 말이다.G1161G3778G1526G3844G3598G3699G3056G4687G2532G3752G191G4567G2064G2112G2532G142G3056G4687G1722G846G2588
(현대어성경) 마가복음 4:15
15길가에 씨가 뿌려졌다는 것은 하나님의 말씀을 듣기는 하지만 마음에 받아들이지 않았기 때문에 사단이 와서 그 말씀을 곧 잊어버리게 만드는 사람을 두고 하는 말이다.G1161G3778G1526G3844G3598G3699G3056G4687G2532G3752G191G4567G2064G2112G2532G142G3056G4687G1722G846G2588
(New International Version (1984)) Mark 4:15
15Some people are like seed along the path, where the word is sown. As soon as they hear it, Satan comes and takes away the word that was sown in them.G1161G3778G1526G3844G3598G3699G3056G4687G2532G3752G191G4567G2064G2112G2532G142G3056G4687G1722G846G2588
(King James Version) Mark 4:15
15And these are they by the way side, where the word is sown; but when they have heard, Satan cometh immediately, and taketh away the word that was sown in their hearts.G1161G3778G1526G3844G3598G3699G3056G4687G2532G3752G191G4567G2064G2112G2532G142G3056G4687G1722G846G2588
(개역 한글판) 마가복음 4:15
15말씀이 길 가에 뿌리웠다는 것은 이들이니 곧 말씀을 들었을 때에 사단이 즉시 와서 저희에게 뿌리운 말씀을 빼앗는 것이요G1161G3778G1526G3844G3598G3699G3056G4687G2532G3752G191G4567G2064G2112G2532G142G3056G4687G1722G846G2588
(개역 개정판) 마가복음 4:15
15말씀이 길 가에 뿌려졌다는 것은 이들을 가리킴이니 곧 말씀을 들었을 때에 사탄이 즉시 와서 그들에게 뿌려진 말씀을 빼앗는 것이요G1161G3778G1526G3844G3598G3699G3056G4687G2532G3752G191G4567G2064G2112G2532G142G3056G4687G1722G846G2588

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top