Mark 6:14 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Mark 6:14
New Living Translation
(New Living Translation) Mark 6:14

The Death of John the Baptist

14Herod Antipas, the king, soon heard about Jesus, because everyone was talking about him. Some were saying, "This must be John the Baptist raised from the dead. That is why he can do such miracles."G2532G935G2264G191G1063G846G3686G1096G5318G2532G3004G3754G2491G907G1453G1537G3498G2532G1223G5124G1411G1754G1722G846




(The Message) Mark 6:14

The Death of John

14King Herod heard of all this, for by this time the name of Jesus was on everyone's lips. He said, "This has to be John the Baptizer come back from the dead—that's why he's able to work miracles!"G2532G935G2264G191G1063G846G3686G1096G5318G2532G3004G3754G2491G907G1453G1537G3498G2532G1223G5124G1411G1754G1722G846
(English Standard Version) Mark 6:14

The Death of John the Baptist

14King Herod heard of it, for Jesus' name had become known. Some said, "John the Baptist has been raised from the dead. That is why these miraculous powers are at work in him."G2532G935G2264G191G1063G846G3686G1096G5318G2532G3004G3754G2491G907G1453G1537G3498G2532G1223G5124G1411G1754G1722G846
(New International Version) Mark 6:14

John the Baptist Beheaded

14King Herod heard about this, for Jesus' name had become well known. Some were saying, "John the Baptist has been raised from the dead, and that is why miraculous powers are at work in him."G2532G935G2264G191G1063G846G3686G1096G5318G2532G3004G3754G2491G907G1453G1537G3498G2532G1223G5124G1411G1754G1722G846
(New King James Version) Mark 6:14

John the Baptist Beheaded

14Now King Herod heard of Him, for His name had become well known. And he said, "John the Baptist is risen from the dead, and therefore these powers are at work in him."G2532G935G2264G191G1063G846G3686G1096G5318G2532G3004G3754G2491G907G1453G1537G3498G2532G1223G5124G1411G1754G1722G846
(New Revised Standard Version) Mark 6:14

The Death of John the Baptist

14King Herod heard of it, for Jesus' name had become known. Some were saying, "John the baptizer has been raised from the dead; and for this reason these powers are at work in him."G2532G935G2264G191G1063G846G3686G1096G5318G2532G3004G3754G2491G907G1453G1537G3498G2532G1223G5124G1411G1754G1722G846
(New American Standard Bible) Mark 6:14

John’s Fate Recalled

14And King Herod heard [of it,] for His name had become well known; and [people] were saying, "John the Baptist has risen from the dead, and that is why these miraculous powers are at work in Him."G2532G935G2264G191G1063G846G3686G1096G5318G2532G3004G3754G2491G907G1453G1537G3498G2532G1223G5124G1411G1754G1722G846
(Amplified Bible) Mark 6:14

John’s Fate Recalled

14King Herod heard of it, for [Jesus'] name had become well known. He {and} they [of his court] said, John the Baptist has been raised from the dead; that is why these mighty powers [of performing miracles] are at work in Him.G2532G935G2264G191G1063G846G3686G1096G5318G2532G3004G3754G2491G907G1453G1537G3498G2532G1223G5124G1411G1754G1722G846
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 6:14
14AndG2532 kingG935 HerodG2264 heardG191 of him; (forG1063 hisG846 nameG3686 wasG1096 spread abroadG5318:) andG2532 he saidG3004, ThatG3754 JohnG2491 the BaptistG907 was risenG1453 fromG1537 the deadG3498, andG2532 thereforeG1223G5124 mighty worksG1411 do shew forth themselvesG1754 inG1722 himG846.
(쉬운 성경) 마가복음 6:14

침례자 요한의 죽음

14예수님의 이름이 널리 알려져서 헤롯 왕도 예수님의 소문을 들었습니다. 사람들은 “침례자 요한이 죽은 사람들 가운데서 살아난 거야. 그러니까 이런 기적이 그분에게서 나오는 거야” 하고 말했습니다.G2532G935G2264G191G1063G846G3686G1096G5318G2532G3004G3754G2491G907G1453G1537G3498G2532G1223G5124G1411G1754G1722G846
(현대인의 성경) 마가복음 6:14

요한의 죽음

14예수님의 소문이 널리 퍼져 마침내 헤롯왕의 귀에까지 들어갔다. 사람들은 `죽은 세례 요한이 다시 살아났다! 그래서 그가 기적을 행하는 이런 능력을 소유하게 되었다.' 하고 말하였다.G2532G935G2264G191G1063G846G3686G1096G5318G2532G3004G3754G2491G907G1453G1537G3498G2532G1223G5124G1411G1754G1722G846
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 6:14
14이에G2532 예수의G846 이름이G3686 드러난G5318 지라G1096 헤롯G2264 왕이G935 듣고G191 가로되G3004 이는G3754 세례G907 요한이G2491 죽은 자G3498 가운데서G1537 살아났도다G1453 그러G5124 므로G1223 이런G3588 능력이G1411G846 속에서G1722 운동하느니라G1754 하고G0
(한글 킹제임스) 마가복음 6:14

요한의 죽음

14(주의 이름이 널리 알려졌기 때문에) 헤롯왕이 그에 관하여 듣고 말하기를 "침례인 요한이 죽은 자들로부터 살아났으므로, 그의 안에서 능력 있는 역사들이 나타나는 것이라."고 하더라.G2532G935G2264G191G1063G846G3686G1096G5318G2532G3004G3754G2491G907G1453G1537G3498G2532G1223G5124G1411G1754G1722G846
(바른성경) 마가복음 6:14

요한의 죽음

14예수님의 이름이 알려지게 되니, 헤롯 왕이 이를 들었고 말하기를 "세례자 요한이 죽은 자들 가운데서 살아났다. 그 때문에 그 안에서 능력이 활동하는 것이다." 라고 하였고,G2532G935G2264G191G1063G846G3686G1096G5318G2532G3004G3754G2491G907G1453G1537G3498G2532G1223G5124G1411G1754G1722G846
(새번역) 마가복음 6:14

요한의 죽음

14예수의 이름이 널리 알려지니, 헤롯 왕이 그 소문을 들었다. 사람들은 말하기를 "세례자 요한이, 죽은 사람들 가운데서 살아났다. 그 때문에 그가 이런 놀라운 능력을 발휘하는 것이다" 하고,G2532G935G2264G191G1063G846G3686G1096G5318G2532G3004G3754G2491G907G1453G1537G3498G2532G1223G5124G1411G1754G1722G846
(우리말 성경) 마가복음 6:14

요한의 죽음

14예수의 이름이 널리 알려지자 헤롯 왕도 그 소문을 듣게 됐습니다. 어떤 사람들은 “세례자 요한이 죽은 사람 가운데에서 살아났다. 그래서 그런 기적을 일으키는 능력이 그 사람 안에서 역사하는 것이다”라고 말했습니다.G2532G935G2264G191G1063G846G3686G1096G5318G2532G3004G3754G2491G907G1453G1537G3498G2532G1223G5124G1411G1754G1722G846
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 6:14
14이에G2532 예수의G846 이름이G3686 드러난G5318 지라G1096 헤롯G2264 왕이G935 듣고G191 이르되G3004 이는G3754 침례G907 요한이G2491 죽은 자G3498 가운데서G1537 살아났도다G1453 그러G5124 므로G1223 이런G3588 능력이G1411G846 속에서G1722 일어나느니라G1754 하고G0
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 6:14

요한의 죽음

14예수의 이름이 널리 알려져 마침내 그 소문이 헤로데 왕의 귀에 들어갔다. 어떤 사람들은 "그에게서 그런 기적의 힘이 나타나는 것을 보면 죽은 침례자 요한이 다시 살아난 것이 틀림없다." 하고 말하는가 하면G2532G935G2264G191G1063G846G3686G1096G5318G2532G3004G3754G2491G907G1453G1537G3498G2532G1223G5124G1411G1754G1722G846
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 6:14

Muerte de Juan el Bautista

14El rey Herodes Antipas pronto oyó hablar de Jesús, porque todos hablaban de él. Algunos decían : Éste debe ser Juan el Bautista que resucitó de los muertos. Por eso puede hacer semejantes milagros.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 6:14

Muerte de Juan el Bautista

14Oyó el rey Herodes la fama de Jesús, porque su nombre se había hecho notorio; y dijo: Juan el Bautista ha resucitado de los muertos, y por eso actúan en él estos poderes.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 6:14

施洗者约翰遇害

14稣的声名远播,传到了希律王那里。有人说:“施洗者约翰从死里复活了,所以能够行这些神迹。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 6:14

约翰责备希律被斩头

14耶稣的名声传扬出来。希律王听见了,就说:「施洗的约翰从死里复活了,所以这些异能由他里面发出来。」G2532G935G2264G191G1063G846G3686G1096G5318G2532G3004G3754G2491G907G1453G1537G3498G2532G1223G5124G1411G1754G1722G846
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 6:14

約翰責備希律被斬頭

14耶穌的名聲傳揚出來。希律王聽見了,就說:「施洗的約翰從死裡復活了,所以這些異能由他裡面發出來。」G2532G935G2264G191G1063G846G3686G1096G5318G2532G3004G3754G2491G907G1453G1537G3498G2532G1223G5124G1411G1754G1722G846
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:14
14καὶ ἤκουσεν ὁ βασιλεὺς ἡρῴδης, φανερὸν γὰρ ἐγένετο τὸ ὄνομα αὐτοῦ, καὶ ἔλεγον ὅτι ἰωάννης ὁ βαπτίζων ἐγήγερται ἐκ νεκρῶν, καὶ διὰ τοῦτο ἐνεργοῦσιν αἱ δυνάμεις ἐν αὐτῶ.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 6:14
14さて、イエスの名が知れわたって、ヘロデ王の耳にはいった。ある人々は「バプテスマのヨハネが、死人の中からよみがえってきたのだ。それで、あのような力が彼のうちに働いているのだ」と言い、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس  6:14
14فسمع هيرودس الملك. لان اسمه صار مشهورا. وقال ان يوحنا المعمدان قام من الاموات ولذلك تعمل به القوات.
(Hindi Bible) मरकुस 6:14
14vkSj gsjksnsl jktk us ml dh ppkZ lquh] D;ksafd mldk uke QSy x;k Fkk] vkSj ml us dgk] fd ;wgék cifrLek nsusokyk ejs gqvksa esa ls th mBk gS] blh fy;s ml ls ;s lkeFkZ ds dke izxV gksrs gSaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 6:14
14E ouviu isso o rei Herodes (porque o nome de Jesus se tornara notório), e disse: João Batista ressuscitou dos mortos; e por isso estes poderes milagrosos operam nele.
(Vulgate (Latin)) Marcum 6:14
14Et audivit rex Herodes (manifestum enim factum est nomen ejus), et dicebat: Quia Joannes Baptista resurrexit a mortuis: et propterea virtutes operantur in illo.
(Good News Translation) Mark 6:14

The Death of John the Baptist

14Now King Herod heard about all this, because Jesus' reputation had spread everywhere. Some people were saying, "John the Baptist has come back to life! That is why he has this power to perform miracles."G2532G935G2264G191G1063G846G3686G1096G5318G2532G3004G3754G2491G907G1453G1537G3498G2532G1223G5124G1411G1754G1722G846
(Holman Christian Standard Bible) Mark 6:14

John the Baptist Beheaded

14King Herod heard of this, because Jesus' name had become well known. Some said, "John the Baptist has been raised from the dead, and that's why supernatural powers are at work in him."G2532G935G2264G191G1063G846G3686G1096G5318G2532G3004G3754G2491G907G1453G1537G3498G2532G1223G5124G1411G1754G1722G846
(International Standard Version) Mark 6:14

The Death of John the Baptist

14King Herod heard about this, because Jesus' name had become well-known. He was saying, "John the Baptist has been raised from the dead! That's why he is able to do these miracles."G2532G935G2264G191G1063G846G3686G1096G5318G2532G3004G3754G2491G907G1453G1537G3498G2532G1223G5124G1411G1754G1722G846
(Today's New International Version) Mark 6:14

John the Baptist Beheaded

14King Herod heard about this, for Jesus' name had become well known. Some were saying, "John the Baptist has been raised from the dead, and that is why miraculous powers are at work in him."G2532G935G2264G191G1063G846G3686G1096G5318G2532G3004G3754G2491G907G1453G1537G3498G2532G1223G5124G1411G1754G1722G846
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 6:14

요한의 죽음

14이에 예수의 이름이 드러난지라 헤롯왕(王)이 듣고 가로되 이는 침례(浸禮) 요한이 죽은 자(者) 가운데서 살아났도다 그러므로 이런 능력(能力)이 그 속에서 운동(運動)하느니라 하고G2532G935G2264G191G1063G846G3686G1096G5318G2532G3004G3754G2491G907G1453G1537G3498G2532G1223G5124G1411G1754G1722G846
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 6:14

요한의 죽음

14예수님의 이름이 알려지게 되니, 헤롯 王이 이를 들었고 말하기를 "세례자 요한이 죽은 者들 가운데서 살아났다. 그 때문에 그 안에서 能力이 활동하는 것이다." 라고 하였고,G2532G935G2264G191G1063G846G3686G1096G5318G2532G3004G3754G2491G907G1453G1537G3498G2532G1223G5124G1411G1754G1722G846
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 6:14

요한의 죽음

14이에 예수의 이름이 드러난지라 헤롯 王이 듣고 이르되 이는 洗禮 요한이 죽은 者 가운데서 살아났도다 그러므로 이런 能力이 그 속에서 일어나느니라 하고G2532G935G2264G191G1063G846G3686G1096G5318G2532G3004G3754G2491G907G1453G1537G3498G2532G1223G5124G1411G1754G1722G846
(가톨릭 성경) 마가복음 6:14

요한의 죽음

14예수님의 이름이 널리 알려져 마침내 헤로데 임금도 소문을 듣게 되었다. 사람들은 “ 침례자 요한이 죽은 이들 가운데에서 되살아난 것이다. 그러니 그에게서 그런 기적의 힘이 일어나지.” 하고 말하였다.G2532G935G2264G191G1063G846G3686G1096G5318G2532G3004G3754G2491G907G1453G1537G3498G2532G1223G5124G1411G1754G1722G846
(개역 국한문) 마가복음 6:14

요한의 죽음

14이에 예수의 이름이 드러난지라 헤롯왕(王)이 듣고 가로되 이는 침례(浸禮) 요한이 죽은 자(者) 가운데서 살아났도다 그러므로 이런 능력(能力)이 그 속에서 운동(運動)하느니라 하고G2532G935G2264G191G1063G846G3686G1096G5318G2532G3004G3754G2491G907G1453G1537G3498G2532G1223G5124G1411G1754G1722G846
(킹제임스 흠정역) 마가복음 6:14

요한의 죽음

14(그분의 이름이 널리 퍼졌으므로) 헤롯 왕이 그분에 관하여 듣고 이르되, 침례자 요한이 죽은 자들로부터 일어났도다. 그러므로 능력 있는 일들이 그에게서 나타나는도다, 하니라.G2532G935G2264G191G1063G846G3686G1096G5318G2532G3004G3754G2491G907G1453G1537G3498G2532G1223G5124G1411G1754G1722G846
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 6:14

요한의 죽음

14[침례자 요한의 죽음;마 14:1-12,눅9:7-9] 예수의 이름이 널리 알려져 마침내 그 소문이 헤로데왕의 귀에 들어갔다. 어떤 사람들은 "그에게서 그런 기적의 힘이 나타나는 것을 보면 죽은 침례자 요한이 다시 살아난 것이 틀림없다"고 말하는가 하면G2532G935G2264G191G1063G846G3686G1096G5318G2532G3004G3754G2491G907G1453G1537G3498G2532G1223G5124G1411G1754G1722G846
(현대어성경) 마가복음 6:14

요한의 죽음

14[침례 요한의 죽음;마14:1-12,눅9:7-9] 예수께서 이적을 베푸신 소문이 온 사방에 퍼져 나가 마침내 헤롯왕의 귀까지 들어갔다. 헤롯왕은 예수를 침례 요한이 다시 살아서 돌아온 것이라고 생각하였다. 그래서 `그가 그런 이적을 행하는 것은 조금도 이상할 게 없다'고 말하였다.G2532G935G2264G191G1063G846G3686G1096G5318G2532G3004G3754G2491G907G1453G1537G3498G2532G1223G5124G1411G1754G1722G846
(New International Version (1984)) Mark 6:14

John the Baptist Beheaded

14King Herod heard about this, for Jesus' name had become well known. Some were saying, "John the Baptist has been raised from the dead, and that is why miraculous powers are at work in him."G2532G935G2264G191G1063G846G3686G1096G5318G2532G3004G3754G2491G907G1453G1537G3498G2532G1223G5124G1411G1754G1722G846
(King James Version) Mark 6:14

John the Baptist Beheaded

14And king Herod heard of him; (for his name was spread abroad:) and he said, That John the Baptist was risen from the dead, and therefore mighty works do shew forth themselves in him.G2532G935G2264G191G1063G846G3686G1096G5318G2532G3004G3754G2491G907G1453G1537G3498G2532G1223G5124G1411G1754G1722G846
(개역 한글판) 마가복음 6:14

요한의 죽음

14이에 예수의 이름이 드러난지라 헤롯 왕이 듣고 가로되 이는 세례 요한이 죽은 자 가운데서 살아났도다 그러므로 이런 능력이 그 속에서 운동하느니라 하고G2532G935G2264G191G1063G846G3686G1096G5318G2532G3004G3754G2491G907G1453G1537G3498G2532G1223G5124G1411G1754G1722G846
(개역 개정판) 마가복음 6:14

요한의 죽음

14이에 예수의 이름이 드러난지라 헤롯 왕이 듣고 이르되 이는 침례 요한이 죽은 자 가운데서 살아났도다 그러므로 이런 능력이 그 속에서 일어나느니라 하고G2532G935G2264G191G1063G846G3686G1096G5318G2532G3004G3754G2491G907G1453G1537G3498G2532G1223G5124G1411G1754G1722G846

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top