Mark 8:24 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Mark 8:24
New Living Translation
(New Living Translation) Mark 8:24
24The man looked around. "Yes," he said, "I see people, but I can't see them very clearly. They look like trees walking around."G2532G308G3004G3754G991G444G5613G3708G1186G4043




(The Message) Mark 8:24
24He looked up. "I see men. They look like walking trees."G2532G308G3004G3754G991G444G5613G3708G1186G4043
(English Standard Version) Mark 8:24
24And he looked up and said, "I see men, but they look like trees, walking."G2532G308G3004G3754G991G444G5613G3708G1186G4043
(New International Version) Mark 8:24
24He looked up and said, "I see people; they look like trees walking around."G2532G308G3004G3754G991G444G5613G3708G1186G4043
(New King James Version) Mark 8:24
24And he looked up and said, "I see men like trees, walking."G2532G308G3004G3754G991G444G5613G3708G1186G4043
(New Revised Standard Version) Mark 8:24
24And the man looked up and said, "I can see people, but they look like trees, walking."G2532G308G3004G3754G991G444G5613G3708G1186G4043
(New American Standard Bible) Mark 8:24
24And he looked up and said, "I see men, for I am seeing [them] like trees, walking about."G2532G308G3004G3754G991G444G5613G3708G1186G4043
(Amplified Bible) Mark 8:24
24And he looked up and said, I see people, but [they look] like trees, walking.G2532G308G3004G3754G991G444G5613G3708G1186G4043
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 8:24
24AndG2532 he looked upG308, and saidG3004G3754, I seeG991 menG444 asG5613G3708 treesG1186, walkingG4043.
(쉬운 성경) 마가복음 8:24
24그러자 그 사람의 눈이 떠졌습니다. 그가 말했습니다. “사람이 보입니다. 마치 나무가 걸어다니는 것 같습니다.”G2532G308G3004G3754G991G444G5613G3708G1186G4043
(현대인의 성경) 마가복음 8:24
24그러자 소경은 두리번거리다가 `예, 사람이 보이긴 합니다만 나무가 걸어다니는 것 같습니다.' 하고 대답하였다.G2532G308G3004G3754G991G444G5613G3708G1186G4043
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 8:24
24우러러보며G308 가로되G3004 사람들이G444 보이나이다G991 나무G1186 같은G5613 것들의G3754 걸어 가는 것을G4043 보나이다G1492 하거늘G0
(한글 킹제임스) 마가복음 8:24
24그가 쳐다보며 말씀드리기를 "사람들이 나무 같고, 걸어가는 것이 보이나이다."라고 하더라.G2532G308G3004G3754G991G444G5613G3708G1186G4043
(바른성경) 마가복음 8:24
24그가 쳐다보며 말하기를 "사람들을 봅니다. 나무 같은 것들이 걸어다니는 것을 봅니다." 하므로,G2532G308G3004G3754G991G444G5613G3708G1186G4043
(새번역) 마가복음 8:24
24그 사람이 쳐다보고 말하였다. "사람들이 보입니다. 나무 같은 것들이 걸어 다니는 것 같습니다."G2532G308G3004G3754G991G444G5613G3708G1186G4043
(우리말 성경) 마가복음 8:24
24그러자 그 사람이 쳐다보며 말했습니다. “사람들이 보입니다. 그런데 나무가 걸어 다니는 것처럼 보입니다.”G2532G308G3004G3754G991G444G5613G3708G1186G4043
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 8:24
24쳐다보며G308 이르되G3004 사람들이G444 보이나이다G991 나무G1186 같은G5613 것들이G3754 걸어 가는 것을G4043 보나이다G1492 하거늘G0
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 8:24
24그러자 그는 눈을 뜨면서 "나무 같은 것이 보이는데 걸어다니는 걸 보니 아마 사람들인가 봅니다." 하고 대답하였다.G2532G308G3004G3754G991G444G5613G3708G1186G4043
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 8:24
24El hombre miró a su alrededor y dijo: —Sí, veo a algunas personas, pero no puedo verlas con claridad; parecen árboles que caminan.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 8:24
24El, mirando, dijo: Veo los hombres como árboles, pero los veo que andan.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 8:24
24他抬头看了看,说:“我看见人们好像一棵棵的树,走来走去。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 8:24
24他就抬头一看,说:「我看见人了;他们好像树木,并且行走。」G2532G308G3004G3754G991G444G5613G3708G1186G4043
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 8:24
24他就抬頭一看,說:「我看見人了;他們好像樹木,並且行走。」G2532G308G3004G3754G991G444G5613G3708G1186G4043
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:24
24καὶ ἀναβλέψας ἔλεγεν, βλέπω τοὺς ἀνθρώπους, ὅτι ὡς δένδρα ὁρῶ περιπατοῦντας.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 8:24
24すると彼は顔を上げて言った、「人が見えます。木のように見えます。歩いているようです」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس  8:24
24فتطلع وقال ابصر الناس كاشجار يمشون.
(Hindi Bible) मरकुस 8:24
24ml us vka[k mBk dj dgk( eSa euq";ksa dks ns[krk gwa( D;ksafd os eq>s pyrs gq, fn[kkbZ nsrs gSa] tSls isM+A
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 8:24
24E, levantando ele os olhos, disse: Vejo homens como árvores, andando.
(Vulgate (Latin)) Marcum 8:24
24Et aspiciens, ait: Video homines velut arbores ambulantes.
(Good News Translation) Mark 8:24
24The man looked up and said, "Yes, I can see people, but they look like trees walking around."G2532G308G3004G3754G991G444G5613G3708G1186G4043
(Holman Christian Standard Bible) Mark 8:24
24He looked up and said, "I see people— they look to me like trees walking."G2532G308G3004G3754G991G444G5613G3708G1186G4043
(International Standard Version) Mark 8:24
24The man looked up and said, "I see people, but they look like trees walking around."G2532G308G3004G3754G991G444G5613G3708G1186G4043
(Today's New International Version) Mark 8:24
24He looked up and said, "I see people; they look like trees walking around."G2532G308G3004G3754G991G444G5613G3708G1186G4043
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 8:24
24우러러보며 가로되 사람들이 보이나이다 나무 같은 것들의 걸어 가는 것을 보나이다 하거늘G2532G308G3004G3754G991G444G5613G3708G1186G4043
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 8:24
24그가 쳐다보며 말하기를 "사람들을 봅니다. 나무 같은 것들이 걸어다니는 것을 봅니다." 하므로,G2532G308G3004G3754G991G444G5613G3708G1186G4043
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 8:24
24쳐다보며 이르되 사람들이 보이나이다 나무 같은 것들이 걸어 가는 것을 보나이다 하거늘G2532G308G3004G3754G991G444G5613G3708G1186G4043
(가톨릭 성경) 마가복음 8:24
24그는 앞을 쳐다보며, “ 사람들이 보입니다. 그런데 걸어다니는 나무처럼 보입니다.” 하고 대답하였다.G2532G308G3004G3754G991G444G5613G3708G1186G4043
(개역 국한문) 마가복음 8:24
24우러러보며 가로되 사람들이 보이나이다 나무 같은 것들의 걸어 가는 것을 보나이다 하거늘G2532G308G3004G3754G991G444G5613G3708G1186G4043
(킹제임스 흠정역) 마가복음 8:24
24그가 쳐다보고 이르되, 사람들이 나무처럼 생긴 채 걷는 것을 내가 보나이다, 하거늘G2532G308G3004G3754G991G444G5613G3708G1186G4043
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 8:24
24그러자 그는 눈을 뜨면서 "나무 같은 것이 보이는데 걸어 다니는 걸 보니 아마 사람들인가 봅니다"하고 대답하였다.G2532G308G3004G3754G991G444G5613G3708G1186G4043
(현대어성경) 마가복음 8:24
24맹인은 주위를 살펴보며 `예, 사람이 보입니다. 그러나 똑똑하게 보이지는 않고 마치 나무같은 것이 걸어가는 것처럼 보입니다' 하고 대답하였다.G2532G308G3004G3754G991G444G5613G3708G1186G4043
(New International Version (1984)) Mark 8:24
24He looked up and said, "I see people; they look like trees walking around."G2532G308G3004G3754G991G444G5613G3708G1186G4043
(King James Version) Mark 8:24
24And he looked up, and said, I see men as trees, walking.G2532G308G3004G3754G991G444G5613G3708G1186G4043
(개역 한글판) 마가복음 8:24
24우러러보며 가로되 사람들이 보이나이다 나무 같은 것들의 걸어가는 것을 보나이다 하거늘G2532G308G3004G3754G991G444G5613G3708G1186G4043
(개역 개정판) 마가복음 8:24
24쳐다보며 이르되 사람들이 보이나이다 나무 같은 것들이 걸어 가는 것을 보나이다 하거늘G2532G308G3004G3754G991G444G5613G3708G1186G4043

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top