Mark 10:34 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Mark 10:34
New Living Translation
(New Living Translation) Mark 10:34
34They will mock him, spit on him, flog him with a whip, and kill him, but after three days he will rise again."G2532G1702G846G2532G3146G846G2532G1716G846G2532G615G846G2532G5154G2250G450




(The Message) Mark 10:34
34who will mock and spit on him, give him the third degree, and kill him. After three days he will rise alive."G2532G1702G846G2532G3146G846G2532G1716G846G2532G615G846G2532G5154G2250G450
(English Standard Version) Mark 10:34
34And they will mock him and spit on him, and flog him and kill him. And after three days he will rise."G2532G1702G846G2532G3146G846G2532G1716G846G2532G615G846G2532G5154G2250G450
(New International Version) Mark 10:34
34who will mock him and spit on him, flog him and kill him. Three days later he will rise."G2532G1702G846G2532G3146G846G2532G1716G846G2532G615G846G2532G5154G2250G450
(New King James Version) Mark 10:34
34"and they will mock Him, and scourge Him, and spit on Him, and kill Him. And the third day He will rise again."G2532G1702G846G2532G3146G846G2532G1716G846G2532G615G846G2532G5154G2250G450
(New Revised Standard Version) Mark 10:34
34they will mock him, and spit upon him, and flog him, and kill him; and after three days he will rise again."G2532G1702G846G2532G3146G846G2532G1716G846G2532G615G846G2532G5154G2250G450
(New American Standard Bible) Mark 10:34
34"And they will mock Him and spit upon Him, and scourge Him, and kill [Him,] and three days later He will rise again."G2532G1702G846G2532G3146G846G2532G1716G846G2532G615G846G2532G5154G2250G450
(Amplified Bible) Mark 10:34
34And they will mock Him and spit on Him, and whip Him and put Him to death; but after three days He will rise again [from death].G2532G1702G846G2532G3146G846G2532G1716G846G2532G615G846G2532G5154G2250G450
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 10:34
34AndG2532 they shall mockG1702 himG846, andG2532 shall scourgeG3146 himG846, andG2532 shall spit uponG1716 himG846, andG2532 shall killG615 himG846: andG2532 the thirdG5154 dayG2250 he shall rise againG450.
(쉬운 성경) 마가복음 10:34
34이방 사람들은 인자를 조롱하고, 침을 뱉고, 채찍으로 때리고, 죽일 것이다. 그러나 인자는 삼 일 뒤에 다시 살아날 것이다.G2532G1702G846G2532G3146G846G2532G1716G846G2532G615G846G2532G5154G2250G450
(현대인의 성경) 마가복음 10:34
34이방인들은 나를 조롱하고 침 뱉고 채찍질하고 죽일 것이다. 그러나 나는 3일 만에 다시 살아날 것이다.'G2532G1702G846G2532G3146G846G2532G1716G846G2532G615G846G2532G5154G2250G450
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 10:34
34그들은 능욕하며G1702 침 뱉으며G1716 채찍질하고G3146 죽일 것이니G615 저는G0G5140G2250 만에G3326 살아나리라G450 하시니라G0
(한글 킹제임스) 마가복음 10:34
34그들은 그를 조롱하고 채찍질하며 침을 뱉고 죽이리라. 그러나 셋째 날에 그가 다시 살아나리라."고 하시더라.G2532G1702G846G2532G3146G846G2532G1716G846G2532G615G846G2532G5154G2250G450
(바른성경) 마가복음 10:34
34그들이 그를 조롱하고 침 뱉을 것이며, 그를 채찍질하고 죽일 것이나 그가 삼일 후에 부활할 것이다."G2532G1702G846G2532G3146G846G2532G1716G846G2532G615G846G2532G5154G2250G450
(새번역) 마가복음 10:34
34그리고 이방 사람들은 인자를 조롱하고 침 뱉고 채찍질하고 죽일 것이다. 그러나 그는 사흘 후에 살아날 것이다."G2532G1702G846G2532G3146G846G2532G1716G846G2532G615G846G2532G5154G2250G450
(우리말 성경) 마가복음 10:34
34이방 사람들은 인자를 조롱하고 침을 뱉고 채찍으로 때린 뒤 죽일 것이다. 그러나 3일 만에 다시 살아날 것이다.”G2532G1702G846G2532G3146G846G2532G1716G846G2532G615G846G2532G5154G2250G450
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 10:34
34그들은 능욕하며G1702 침 뱉으며G1716 채찍질하고G3146 죽일 것이나G615 그는G0G5140G2250 만에G3326 살아나리라G450 하시니라G0
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 10:34
34그러면 그들은 사람의 아들을 조롱하고 침뱉고 채찍질하고 마침내 죽일 것이다. 그러나 사람의 아들은 사흘 만에 다시 살아날 것이다."G2532G1702G846G2532G3146G846G2532G1716G846G2532G615G846G2532G5154G2250G450
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 10:34
34Se burlarán de él, lo escupirán, lo azotarán con un látigo y lo matarán; pero después de tres días, resucitará.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 10:34
34y le escarnecerán, le azotarán, y escupirán en él, y le matarán; mas al tercer día resucitará.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 10:34
34他们会嘲弄祂,唾骂祂,鞭打祂,杀害祂。但是,三天之后祂必复活!”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 10:34
34他们要戏弄他,吐唾沫在他脸上,鞭打他,杀害他。过了三天,他要复活。」G2532G1702G846G2532G3146G846G2532G1716G846G2532G615G846G2532G5154G2250G450
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 10:34
34他們要戲弄他,吐唾沫在他臉上,鞭打他,殺害他。過了三天,他要復活。」G2532G1702G846G2532G3146G846G2532G1716G846G2532G615G846G2532G5154G2250G450
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:34
34καὶ ἐμπαίξουσιν αὐτῶ καὶ ἐμπτύσουσιν αὐτῶ καὶ μαστιγώσουσιν αὐτὸν καὶ ἀποκτενοῦσιν, καὶ μετὰ τρεῖς ἡμέρας ἀναστήσεται.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 10:34
34また彼をあざけり、つばきをかけ、むち打ち、ついに殺してしまう。そして彼は三日の後によみがえるであろう」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس  10:34
34فيهزأون به ويجلدونه ويتفلون عليه ويقتلونه وفي اليوم الثالث يقوم
(Hindi Bible) मरकुस 10:34
34vkSj os ml dks Bëksa esa mM+k,axs] vkSj ml ij Fkwdsaxs] vkSj mls dksM+s ekjsaxs] vkSj mls ?kkr djsaxs] vkSj rhu fnu ds ckn og th mBsxkAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 10:34
34e hão de escarnecê-lo, açoitá-lo, cuspir nele e matá-lo; e, ao terceiro dia, ressuscitará.
(Vulgate (Latin)) Marcum 10:34
34et illudent ei, et conspuent eum, et flagellabunt eum, et interficient eum: et tertia die resurget.~
(Good News Translation) Mark 10:34
34who will make fun of him, spit on him, whip him, and kill him; but three days later he will rise to life."G2532G1702G846G2532G3146G846G2532G1716G846G2532G615G846G2532G5154G2250G450
(Holman Christian Standard Bible) Mark 10:34
34and they will mock Him, spit on Him, flog Him, and kill Him, and He will rise after three days."G2532G1702G846G2532G3146G846G2532G1716G846G2532G615G846G2532G5154G2250G450
(International Standard Version) Mark 10:34
34and they will make fun of him, spit on him, whip him, and kill him. But after three days he will be raised."G2532G1702G846G2532G3146G846G2532G1716G846G2532G615G846G2532G5154G2250G450
(Today's New International Version) Mark 10:34
34who will mock him and spit on him, flog him and kill him. Three days later he will rise."G2532G1702G846G2532G3146G846G2532G1716G846G2532G615G846G2532G5154G2250G450
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 10:34
34그들은 능욕(凌辱)하며 침 뱉으며 채찍질하고 죽일 것이니 저는 삼일(三日)만에 살아나리라 하시니라G2532G1702G846G2532G3146G846G2532G1716G846G2532G615G846G2532G5154G2250G450
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 10:34
34그들이 그를 嘲弄하고 침 뱉을 것이며, 그를 채찍질하고 죽일 것이나 그가 三 日 後에 부활할 것이다."G2532G1702G846G2532G3146G846G2532G1716G846G2532G615G846G2532G5154G2250G450
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 10:34
34그들은 凌辱하며 침 뱉으며 채찍질하고 죽일 것이나 그는 三 日 만에 살아나리라 하시니라G2532G1702G846G2532G3146G846G2532G1716G846G2532G615G846G2532G5154G2250G450
(가톨릭 성경) 마가복음 10:34
34조롱하고 침 뱉고 채찍질하고 나서 죽이게 할 것이다. 그러나 사람의 아들은 사흘 만에 다시 살아날 것이다.”G2532G1702G846G2532G3146G846G2532G1716G846G2532G615G846G2532G5154G2250G450
(개역 국한문) 마가복음 10:34
34그들은 능욕(凌辱)하며 침 뱉으며 채찍질하고 죽일 것이니 저는 삼일(三日)만에 살아나리라 하시니라G2532G1702G846G2532G3146G846G2532G1716G846G2532G615G846G2532G5154G2250G450
(킹제임스 흠정역) 마가복음 10:34
34또 그들이 그를 조롱하고 그에게 채찍질하며 침을 뱉고 그를 죽일 것이요, 셋째 날에 그가 다시 일어나리라, 하시니라.G2532G1702G846G2532G3146G846G2532G1716G846G2532G615G846G2532G5154G2250G450
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 10:34
34그러면 그들은 사람의 아들을 조롱하고 침뱉고 채찍질하고 마침내 죽일 것이다. 그러나 사람의 아들은 사흘 만에 다시 살아날 것이다."G2532G1702G846G2532G3146G846G2532G1716G846G2532G615G846G2532G5154G2250G450
(현대어성경) 마가복음 10:34
34그들이 나를 조롱하고 침 뱉고 채찍으로 때려 마침내 죽게 할 것이다. 그러나 나는 사흘만에 다시 살아날 것이다.'G2532G1702G846G2532G3146G846G2532G1716G846G2532G615G846G2532G5154G2250G450
(New International Version (1984)) Mark 10:34
34who will mock him and spit on him, flog him and kill him. Three days later he will rise."G2532G1702G846G2532G3146G846G2532G1716G846G2532G615G846G2532G5154G2250G450
(King James Version) Mark 10:34
34And they shall mock him, and shall scourge him, and shall spit upon him, and shall kill him: and the third day he shall rise again.G2532G1702G846G2532G3146G846G2532G1716G846G2532G615G846G2532G5154G2250G450
(개역 한글판) 마가복음 10:34
34그들은 능욕하며 침 뱉으며 채찍질하고 죽일 것이니 저는 삼 일 만에 살아나리라 하시니라G2532G1702G846G2532G3146G846G2532G1716G846G2532G615G846G2532G5154G2250G450
(개역 개정판) 마가복음 10:34
34그들은 능욕하며 침 뱉으며 채찍질하고 죽일 것이나 그는 삼 일 만에 살아나리라 하시니라G2532G1702G846G2532G3146G846G2532G1716G846G2532G615G846G2532G5154G2250G450

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top