(New Living Translation) Mark 1:22
22The people were amazed at his teaching, for he taught with real authority—quite unlike the teachers of religious law.G2532G1605G1909G846G1322G1063G1321G2258G846G5613G2192G1849G2532G3756G5613G1122
(The Message) Mark 1:22
22They were surprised at his teaching—so forthright, so confident—not quibbling and quoting like the religion scholars.G2532G1605G1909G846G1322G1063G1321G2258G846G5613G2192G1849G2532G3756G5613G1122
(English Standard Version) Mark 1:22
22And they were astonished at his teaching, for he taught them as one who had authority, and not as the scribes.G2532G1605G1909G846G1322G1063G1321G2258G846G5613G2192G1849G2532G3756G5613G1122
(New International Version) Mark 1:22
22The people were amazed at his teaching, because he taught them as one who had authority, not as the teachers of the law.G2532G1605G1909G846G1322G1063G1321G2258G846G5613G2192G1849G2532G3756G5613G1122
(New King James Version) Mark 1:22
22And they were astonished at His teaching, for He taught them as one having authority, and not as the scribes.G2532G1605G1909G846G1322G1063G1321G2258G846G5613G2192G1849G2532G3756G5613G1122
(New Revised Standard Version) Mark 1:22
22They were astounded at his teaching, for he taught them as one having authority, and not as the scribes.G2532G1605G1909G846G1322G1063G1321G2258G846G5613G2192G1849G2532G3756G5613G1122
(New American Standard Bible) Mark 1:22
22And they were amazed at His teaching; for He was teaching them as [ one] having authority, and not as the scribes.G2532G1605G1909G846G1322G1063G1321G2258G846G5613G2192G1849G2532G3756G5613G1122
(Amplified Bible) Mark 1:22
22And they were completely astonished at His teaching, for He was teaching as One Who possessed authority, and not as the scribes.G2532G1605G1909G846G1322G1063G1321G2258G846G5613G2192G1849G2532G3756G5613G1122
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 1:22
22AndG2532 they were astonishedG1605 atG1909 hisG846 doctrineG1322: forG1063 he taughtG1321G2258 themG846 asG5613 one that hadG2192 authorityG1849, andG2532 notG3756 asG5613 the scribesG1122.
(쉬운 성경) 마가복음 1:22
22거기에 있는 사람들이 예수님의 가르침을 듣고 놀랐습니다. 그것은 율법학자들과는 달리, 예수님께서는 권위 있는 분처럼 가르치셨기 때문입니다.G2532G1605G1909G846G1322G1063G1321G2258G846G5613G2192G1849G2532G3756G5613G1122
(현대인의 성경) 마가복음 1:22
22그의 가르심이 율법학자들과는 달리 권위가 있으므로 사람들은 놀라지 않을 수 없었다.G2532G1605G1909G846G1322G1063G1321G2258G846G5613G2192G1849G2532G3756G5613G1122
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 1:22
22뭇사람이G0 그의G846 교훈G1322 에G1909 놀라니G1605 이는G1063 그G846 가르치시는 것이G1321 권세G1849 있는 자와G2192 같고G5613 서기관들과G1122 같지G5613 아니함G3756 일러라G0
(한글 킹제임스) 마가복음 1:22
22사람들이 주의 교리에 놀라니 이는 주께서 가르치시는 것이 권위 있는 이 같고 서기관들과 같지 아니하기 때문이더라.G2532G1605G1909G846G1322G1063G1321G2258G846G5613G2192G1849G2532G3756G5613G1122
(바른성경) 마가복음 1:22
22사람들이 그분의 가르침에 놀랐으니, 이는 그분께서 가르치시는 것이 권위를 가지신 분답게 그들을 가르치셨고, 서기관들과 같지 않으셨기 때문이다.G2532G1605G1909G846G1322G1063G1321G2258G846G5613G2192G1849G2532G3756G5613G1122
(새번역) 마가복음 1:22
22사람들은 그의 가르침에 놀랐다. 예수께서 율법학자들과는 달리 권위 있게 가르치셨기 때문이다.G2532G1605G1909G846G1322G1063G1321G2258G846G5613G2192G1849G2532G3756G5613G1122
(우리말 성경) 마가복음 1:22
22그러자 사람들은 예수의 가르치심에 놀랐습니다. 율법학자들과 달리, 예수께서는 권위 있는 분처럼 가르치셨기 때문입니다.G2532G1605G1909G846G1322G1063G1321G2258G846G5613G2192G1849G2532G3756G5613G1122
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 1:22
22뭇사람이G0 그의G846 교훈G1322 에G1909 놀라니G1605 이는G1063 그가G846 가르치시는 것이G1321 권위G1849 있는 자와G2192 같고G5613 서기관들과G1122 같지G5613 아니함G3756 일러라G0
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 1:22
22사람들은 그 가르침을 듣고 놀랐다. 그 가르치시는 것이 율법학자들과는 달리 권위가 있었기 때문이다.G2532G1605G1909G846G1322G1063G1321G2258G846G5613G2192G1849G2532G3756G5613G1122
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 1:22
22La gente quedó asombrada de su enseñanza, porque lo hacía con verdadera autoridad, algo completamente diferente de lo que hacían los maestros de la ley religiosa.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 1:22
22Y se admiraban de su doctrina; porque les enseñaba como quien tiene autoridad, y no como los escribas.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 1:22
22那里的人都很吃惊,因为祂教导他们时像个有权柄的人,不像律法教师。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 1:22
22众人很希奇他的教训;因为他教训他们,正像有权柄的人,不像文士。G2532G1605G1909G846G1322G1063G1321G2258G846G5613G2192G1849G2532G3756G5613G1122
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 1:22
22眾人很希奇他的教訓;因為他教訓他們,正像有權柄的人,不像文士。G2532G1605G1909G846G1322G1063G1321G2258G846G5613G2192G1849G2532G3756G5613G1122
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:22
22καὶ ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ, ἦν γὰρ διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων καὶ οὐχ ὡς οἱ γραμματεῖς.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 1:22
22人々は、その教に驚いた。律法学者たちのようにではなく、権威ある者のように、教えられたからである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 1:22
22فبهتوا من تعليمه لانه كان يعلّمهم كمن له سلطان وليس كالكتبة.
(Hindi Bible) मरकुस 1:22
22vkSj yksx mlds mins'k ls pfdr gq,( D;ksafd og mUgsa 'kkfL=k;ksa dh ukbZa ugha] ijUrq vf/kdkjh dh ukbZ mins'k nsrk FkkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 1:22
22E eles se maravilhavam da sua doutrina, porque os ensinava como tendo autoridade, e não como os escribas.
(Vulgate (Latin)) Marcum 1:22
22Et stupebant super doctrina ejus: erat enim docens eos quasi potestatem habens, et non sicut scribæ.
(Good News Translation) Mark 1:22
22The people who heard him were amazed at the way he taught, for he wasn't like the teachers of the Law; instead, he taught with authority.G2532G1605G1909G846G1322G1063G1321G2258G846G5613G2192G1849G2532G3756G5613G1122
(Holman Christian Standard Bible) Mark 1:22
22They were astonished at His teaching because, unlike the scribes, He was teaching them as one having authority.G2532G1605G1909G846G1322G1063G1321G2258G846G5613G2192G1849G2532G3756G5613G1122
(International Standard Version) Mark 1:22
22The people were utterly amazed at his teaching, because he was teaching them like one with authority and not like their scribes.G2532G1605G1909G846G1322G1063G1321G2258G846G5613G2192G1849G2532G3756G5613G1122
(Today's New International Version) Mark 1:22
22The people were amazed at his teaching, because he taught them as one who had authority, not as the teachers of the law.G2532G1605G1909G846G1322G1063G1321G2258G846G5613G2192G1849G2532G3756G5613G1122
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 1:22
22뭇사람이 그의 교훈(敎訓)에 놀라니 이는 그 가르치시는 것이 권세(權勢) 있는 자(者)와 같고 서기관(書記官)들과 같지 아니함일러라G2532G1605G1909G846G1322G1063G1321G2258G846G5613G2192G1849G2532G3756G5613G1122
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 1:22
22사람들이 그분의 가르침에 놀랐으니, 이는 그분께서 가르치시는 것이 權威를 가지신 분답게 그들을 가르치셨고, 書記官들과 같지 않으셨기 때문이다.G2532G1605G1909G846G1322G1063G1321G2258G846G5613G2192G1849G2532G3756G5613G1122
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 1:22
22뭇 사람이 그의 敎訓에 놀라니 이는 그가 가르치시는 것이 權威 있는 者와 같고 書記官들과 같지 아니함일러라G2532G1605G1909G846G1322G1063G1321G2258G846G5613G2192G1849G2532G3756G5613G1122
(가톨릭 성경) 마가복음 1:22
22사람들은 그분의 가르침에 몹시 놀랐다. 그분께서 율법 학자들과 달리 권위를 가지고 가르치셨기 때문이다.G2532G1605G1909G846G1322G1063G1321G2258G846G5613G2192G1849G2532G3756G5613G1122
(개역 국한문) 마가복음 1:22
22뭇사람이 그의 교훈(敎訓)에 놀라니 이는 그 가르치시는 것이 권세(權勢) 있는 자(者)와 같고 서기관(書記官)들과 같지 아니함일러라G2532G1605G1909G846G1322G1063G1321G2258G846G5613G2192G1849G2532G3756G5613G1122
(킹제임스 흠정역) 마가복음 1:22
22그들이 그분의 가르침에 깜짝 놀라니 이는 그분께서 권위를 가진 자로서 그들을 가르치시고 서기관들같이 하지 아니하셨기 때문이더라.G2532G1605G1909G846G1322G1063G1321G2258G846G5613G2192G1849G2532G3756G5613G1122
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 1:22
22사람들은 그 가르치심을 듣고 놀랐다. 그 가르치시는 것이 율법학자들과는 달리 권위가 있었기 때문이다.G2532G1605G1909G846G1322G1063G1321G2258G846G5613G2192G1849G2532G3756G5613G1122
(현대어성경) 마가복음 1:22
22사람들은 예수의 설교에 경탄하였다. 그것은 예수의 설교가 율법학자들과는 달리 권위가 있었기 때문이다.G2532G1605G1909G846G1322G1063G1321G2258G846G5613G2192G1849G2532G3756G5613G1122
(New International Version (1984)) Mark 1:22
22The people were amazed at his teaching, because he taught them as one who had authority, not as the teachers of the law.G2532G1605G1909G846G1322G1063G1321G2258G846G5613G2192G1849G2532G3756G5613G1122
(King James Version) Mark 1:22
22And they were astonished at his doctrine: for he taught them as one that had authority, and not as the scribes.G2532G1605G1909G846G1322G1063G1321G2258G846G5613G2192G1849G2532G3756G5613G1122
(개역 한글판) 마가복음 1:22
22뭇사람이 그의 교훈에 놀라니 이는 그 가르치시는 것이 권세 있는 자와 같고 서기관들과 같지 아니함일러라G2532G1605G1909G846G1322G1063G1321G2258G846G5613G2192G1849G2532G3756G5613G1122
(개역 개정판) 마가복음 1:22
22뭇 사람이 그의 교훈에 놀라니 이는 그가 가르치시는 것이 권위 있는 자와 같고 서기관들과 같지 아니함일러라G2532G1605G1909G846G1322G1063G1321G2258G846G5613G2192G1849G2532G3756G5613G1122
22The people were amazed at his teaching, for he taught with real authority—quite unlike the teachers of religious law.G2532
(The Message) Mark 1:22
22They were surprised at his teaching—so forthright, so confident—not quibbling and quoting like the religion scholars.G2532
(English Standard Version) Mark 1:22
22And they were astonished at his teaching, for he taught them as one who had authority, and not as the scribes.G2532
(New International Version) Mark 1:22
22The people were amazed at his teaching, because he taught them as one who had authority, not as the teachers of the law.G2532
(New King James Version) Mark 1:22
22And they were astonished at His teaching, for He taught them as one having authority, and not as the scribes.G2532
(New Revised Standard Version) Mark 1:22
22They were astounded at his teaching, for he taught them as one having authority, and not as the scribes.G2532
(New American Standard Bible) Mark 1:22
22And they were amazed at His teaching; for He was teaching them as [ one] having authority, and not as the scribes.G2532
(Amplified Bible) Mark 1:22
22And they were completely astonished at His teaching, for He was teaching as One Who possessed authority, and not as the scribes.G2532
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 1:22
22AndG2532 they were astonishedG1605 atG1909 hisG846 doctrineG1322: forG1063 he taughtG1321G2258 themG846 asG5613 one that hadG2192 authorityG1849, andG2532 notG3756 asG5613 the scribesG1122.
(쉬운 성경) 마가복음 1:22
22거기에 있는 사람들이 예수님의 가르침을 듣고 놀랐습니다. 그것은 율법학자들과는 달리, 예수님께서는 권위 있는 분처럼 가르치셨기 때문입니다.G2532
(현대인의 성경) 마가복음 1:22
22그의 가르심이 율법학자들과는 달리 권위가 있으므로 사람들은 놀라지 않을 수 없었다.G2532
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 1:22
22뭇사람이G0 그의G846 교훈G1322 에G1909 놀라니G1605 이는G1063 그G846 가르치시는 것이G1321 권세G1849 있는 자와G2192 같고G5613 서기관들과G1122 같지G5613 아니함G3756 일러라G0
(한글 킹제임스) 마가복음 1:22
22사람들이 주의 교리에 놀라니 이는 주께서 가르치시는 것이 권위 있는 이 같고 서기관들과 같지 아니하기 때문이더라.G2532
(바른성경) 마가복음 1:22
22사람들이 그분의 가르침에 놀랐으니, 이는 그분께서 가르치시는 것이 권위를 가지신 분답게 그들을 가르치셨고, 서기관들과 같지 않으셨기 때문이다.G2532
(새번역) 마가복음 1:22
22사람들은 그의 가르침에 놀랐다. 예수께서 율법학자들과는 달리 권위 있게 가르치셨기 때문이다.G2532
(우리말 성경) 마가복음 1:22
22그러자 사람들은 예수의 가르치심에 놀랐습니다. 율법학자들과 달리, 예수께서는 권위 있는 분처럼 가르치셨기 때문입니다.G2532
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 1:22
22뭇사람이G0 그의G846 교훈G1322 에G1909 놀라니G1605 이는G1063 그가G846 가르치시는 것이G1321 권위G1849 있는 자와G2192 같고G5613 서기관들과G1122 같지G5613 아니함G3756 일러라G0
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 1:22
22사람들은 그 가르침을 듣고 놀랐다. 그 가르치시는 것이 율법학자들과는 달리 권위가 있었기 때문이다.G2532
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 1:22
22La gente quedó asombrada de su enseñanza, porque lo hacía con verdadera autoridad, algo completamente diferente de lo que hacían los maestros de la ley religiosa.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 1:22
22Y se admiraban de su doctrina; porque les enseñaba como quien tiene autoridad, y no como los escribas.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 1:22
22那里的人都很吃惊,因为祂教导他们时像个有权柄的人,不像律法教师。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 1:22
22众人很希奇他的教训;因为他教训他们,正像有权柄的人,不像文士。G2532
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 1:22
22眾人很希奇他的教訓;因為他教訓他們,正像有權柄的人,不像文士。G2532
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:22
22καὶ ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ, ἦν γὰρ διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων καὶ οὐχ ὡς οἱ γραμματεῖς.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 1:22
22人々は、その教に驚いた。律法学者たちのようにではなく、権威ある者のように、教えられたからである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 1:22
22فبهتوا من تعليمه لانه كان يعلّمهم كمن له سلطان وليس كالكتبة.
(Hindi Bible) मरकुस 1:22
22vkSj yksx mlds mins'k ls pfdr gq,( D;ksafd og mUgsa 'kkfL=k;ksa dh ukbZa ugha] ijUrq vf/kdkjh dh ukbZ mins'k nsrk FkkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 1:22
22E eles se maravilhavam da sua doutrina, porque os ensinava como tendo autoridade, e não como os escribas.
(Vulgate (Latin)) Marcum 1:22
22Et stupebant super doctrina ejus: erat enim docens eos quasi potestatem habens, et non sicut scribæ.
(Good News Translation) Mark 1:22
22The people who heard him were amazed at the way he taught, for he wasn't like the teachers of the Law; instead, he taught with authority.G2532
(Holman Christian Standard Bible) Mark 1:22
22They were astonished at His teaching because, unlike the scribes, He was teaching them as one having authority.G2532
(International Standard Version) Mark 1:22
22The people were utterly amazed at his teaching, because he was teaching them like one with authority and not like their scribes.G2532
(Today's New International Version) Mark 1:22
22The people were amazed at his teaching, because he taught them as one who had authority, not as the teachers of the law.G2532
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 1:22
22뭇사람이 그의 교훈(敎訓)에 놀라니 이는 그 가르치시는 것이 권세(權勢) 있는 자(者)와 같고 서기관(書記官)들과 같지 아니함일러라G2532
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 1:22
22사람들이 그분의 가르침에 놀랐으니, 이는 그분께서 가르치시는 것이 權威를 가지신 분답게 그들을 가르치셨고, 書記官들과 같지 않으셨기 때문이다.G2532
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 1:22
22뭇 사람이 그의 敎訓에 놀라니 이는 그가 가르치시는 것이 權威 있는 者와 같고 書記官들과 같지 아니함일러라G2532
(가톨릭 성경) 마가복음 1:22
22사람들은 그분의 가르침에 몹시 놀랐다. 그분께서 율법 학자들과 달리 권위를 가지고 가르치셨기 때문이다.G2532
(개역 국한문) 마가복음 1:22
22뭇사람이 그의 교훈(敎訓)에 놀라니 이는 그 가르치시는 것이 권세(權勢) 있는 자(者)와 같고 서기관(書記官)들과 같지 아니함일러라G2532
(킹제임스 흠정역) 마가복음 1:22
22그들이 그분의 가르침에 깜짝 놀라니 이는 그분께서 권위를 가진 자로서 그들을 가르치시고 서기관들같이 하지 아니하셨기 때문이더라.G2532
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 1:22
22사람들은 그 가르치심을 듣고 놀랐다. 그 가르치시는 것이 율법학자들과는 달리 권위가 있었기 때문이다.G2532
(현대어성경) 마가복음 1:22
22사람들은 예수의 설교에 경탄하였다. 그것은 예수의 설교가 율법학자들과는 달리 권위가 있었기 때문이다.G2532
(New International Version (1984)) Mark 1:22
22The people were amazed at his teaching, because he taught them as one who had authority, not as the teachers of the law.G2532
(King James Version) Mark 1:22
22And they were astonished at his doctrine: for he taught them as one that had authority, and not as the scribes.G2532
(개역 한글판) 마가복음 1:22
22뭇사람이 그의 교훈에 놀라니 이는 그 가르치시는 것이 권세 있는 자와 같고 서기관들과 같지 아니함일러라G2532
(개역 개정판) 마가복음 1:22
22뭇 사람이 그의 교훈에 놀라니 이는 그가 가르치시는 것이 권위 있는 자와 같고 서기관들과 같지 아니함일러라G2532