Mark 2:17 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Mark 2:17
New Living Translation
(New Living Translation) Mark 2:17
17When Jesus heard this, he told them, "Healthy people don't need a doctor—sick people do. I have come to call not those who think they are righteous, but those who know they are sinners."G2532G2424G191G3004G846G2480G2192G3756G5532G2395G235G2192G2560G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341




(The Message) Mark 2:17
17Jesus, overhearing, shot back, "Who needs a doctor: the healthy or the sick? I'm here inviting the sin-sick, not the spiritually-fit."G2532G2424G191G3004G846G2480G2192G3756G5532G2395G235G2192G2560G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(English Standard Version) Mark 2:17
17And when Jesus heard it, he said to them, "Those who are well have no need of a physician, but those who are sick. I came not to call the righteous, but sinners."G2532G2424G191G3004G846G2480G2192G3756G5532G2395G235G2192G2560G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(New International Version) Mark 2:17
17On hearing this, Jesus said to them, "It is not the healthy who need a doctor, but the sick. I have not come to call the righteous, but sinners."G2532G2424G191G3004G846G2480G2192G3756G5532G2395G235G2192G2560G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(New King James Version) Mark 2:17
17When Jesus heard it, He said to them, "Those who are well have no need of a physician, but those who are sick. I did not come to call the righteous, but sinners, to repentance."G2532G2424G191G3004G846G2480G2192G3756G5532G2395G235G2192G2560G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(New Revised Standard Version) Mark 2:17
17When Jesus heard this, he said to them, "Those who are well have no need of a physician, but those who are sick; I have come to call not the righteous but sinners."G2532G2424G191G3004G846G2480G2192G3756G5532G2395G235G2192G2560G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(New American Standard Bible) Mark 2:17
17And hearing this, Jesus said to them, "[It is] not those who are healthy who need a physician, but those who are sick; I did not come to call the righteous, but sinners."G2532G2424G191G3004G846G2480G2192G3756G5532G2395G235G2192G2560G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(Amplified Bible) Mark 2:17
17And when Jesus heard it, He said to them, Those who are strong {and} well have no need of a physician, but those who are weak {and} sick; I came not to call the righteous ones {to repentance,} but sinners (the erring ones and all those not free from sin).G2532G2424G191G3004G846G2480G2192G3756G5532G2395G235G2192G2560G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 2:17
17WhenG2532 JesusG2424 heardG191 it, he saithG3004 unto themG846, They that are wholeG2480 haveG2192 noG3756 needG5532 of the physicianG2395, butG235 they that areG2192 sickG2560: I cameG2064 notG3756 to callG2564 the righteousG1342, butG235 sinnersG268 toG1519 repentanceG3341.
(쉬운 성경) 마가복음 2:17
17예수님께서 이 말을 들으시고, 그들에게 말씀하셨습니다. “건강한 사람에게는 의사가 필요 없고, 병든 사람에게 의사가 필요한 것이다. 나는 의로운 사람을 부르러 온 것이 아니고, 죄인들을 부르러 왔다.”G2532G2424G191G3004G846G2480G2192G3756G5532G2395G235G2192G2560G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(현대인의 성경) 마가복음 2:17
17예수님은 그 말을 들으시고 이렇게 말씀하셨다. `건강한 사람에게는 의사가 필요 없고 병든 사람에게만 의사가 필요하다. 나는 의로운 사람을 부르러 온 것이 아니라 죄인을 부르러 왔다.'G2532G2424G191G3004G846G2480G2192G3756G5532G2395G235G2192G2560G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 2:17
17예수께서G2424 들으시고G191 저희에게G846 이르시되G3004 건강한G2480 자에게는G3588 의원이G2395 쓸데G5532G3756G2192G2560G2192 자에게라야G3588 쓸데 있느니라G235 내가G0 의인을G1342 부르러G2564 온 것이G2064 아니요G3756 죄인을G268 부르러 왔노라G235 하시니라G0
(한글 킹제임스) 마가복음 2:17
17예수께서 그 말을 들으시고 그들에게 말씀하시기를 "건강한 사람들에게는 의사가 필요없지만 병든 사람들에게는 필요하니라. 나는 의인들을 부르러 온 것이 아니요 죄인들을 회개에 이르게 하려고 왔노라."고 하시니라.G2532G2424G191G3004G846G2480G2192G3756G5532G2395G235G2192G2560G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(바른성경) 마가복음 2:17
17예수께서 듣고 그들에게 말씀하셨다. "강건한 자들에게는 의사가 필요 없으나 병자들에게는 필요하다. 나는 의인들이 아니라 죄인들을 부르러 왔다."G2532G2424G191G3004G846G2480G2192G3756G5532G2395G235G2192G2560G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(새번역) 마가복음 2:17
17예수께서 그 말을 들으시고 그들에게 말씀하셨다. "건강한 사람에게는 의사가 필요하지 않으나, 병든 사람에게는 필요하다. 나는 의인을 부르러 온 것이 아니라 죄인을 부르러 왔다."G2532G2424G191G3004G846G2480G2192G3756G5532G2395G235G2192G2560G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(우리말 성경) 마가복음 2:17
17예수께서 이 말을 들으시고 그들에게 말씀하셨습니다. “건강한 사람에게는 의사가 필요하지 않으나 병든 사람에게는 의사가 필요하다. 나는 의인을 부르러 온 것이 아니라 죄인을 부르러 왔다.”G2532G2424G191G3004G846G2480G2192G3756G5532G2395G235G2192G2560G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 2:17
17예수께서G2424 들으시고G191 그들에게G846 이르시되G3004 건강한G2480 자에게는G3588 의사가G2395 쓸데G5532G3756G2192G2560G2192 자에게라야G3588 쓸데 있느니라G235 나는G0 의인을G1342 부르러G2564 온 것이G2064 아니요G3756 죄인을G268 부르러 왔노라G235 하시니라G0
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 2:17
17예수께서 이 말을 들으시고 "성한 사람에게는 의사가 필요하지 않으나 병자에게는 필요하다. 나는 의인을 부르러 온 것이 아니라 죄인을 부르러 왔다." 하고 대답하셨다.G2532G2424G191G3004G846G2480G2192G3756G5532G2395G235G2192G2560G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 2:17
17Cuando Jesús los oyó, les dijo: La gente sana no necesita médico, los enfermos sí. No he venido a llamar a los que se creen justos, sino a los que saben que son pecadores.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 2:17
17Al oír esto Jesús, les dijo: Los sanos no tienen necesidad de médico, sino los enfermos. No he venido a llamar a justos, sino a pecadores.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 2:17
17耶稣听见了,就说:“健康的人不需要医生,有病的人才需要。我来不是要召义人,乃是要召罪人。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 2:17
17耶稣听见,就对他们说:「康健的人用不着医生,有病的人才用得着。我来本不是召义人,乃是召罪人。」G2532G2424G191G3004G846G2480G2192G3756G5532G2395G235G2192G2560G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 2:17
17耶穌聽見,就對他們說:「康健的人用不著醫生,有病的人才用得著。我來本不是召義人,乃是召罪人。」G2532G2424G191G3004G846G2480G2192G3756G5532G2395G235G2192G2560G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:17
17καὶ ἀκούσας ὁ ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς [ὅτι] οὐ χρείαν ἔχουσιν οἱ ἰσχύοντες ἰατροῦ ἀλλ᾽ οἱ κακῶς ἔχοντες· οὐκ ἦλθον καλέσαι δικαίους ἀλλὰ ἁμαρτωλούς.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 2:17
17イエスはこれを聞いて言われた、「丈夫な人には医者はいらない。いるのは病人である。わたしがきたのは、義人を招くためではなく、罪人を招くためである」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس  2:17
17فلما سمع يسوع قال لهم. لا يحتاج الاصحاء الى طبيب بل المرضى. لم آت لادعو ابرارا بل خطاة الى التوبة.
(Hindi Bible) मरकुस 2:17
17;h'kq us ;g lqudj] mu ls dgk] Hkys paxksa dks oS| dh vko';drk ugha] ijUrq chekjksa dks gS% eSa /kfeZ;ksa dks ugha] ijUrq ikfi;ksa dks cqykus vk;k gwaAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 2:17
17Tendo Jesus ouvido isto, disse-lhes: Os sãos não precisam de médico, e sim os doentes. Não vim chamar aos justos, mas pecadores ao arrependimento.
(Vulgate (Latin)) Marcum 2:17
17Hoc audito Jesus ait illis: Non necesse habent sani medico, sed qui male habent: non enim veni vocare justos, sed peccatores.
(Good News Translation) Mark 2:17
17Jesus heard them and answered, "People who are well do not need a doctor, but only those who are sick. I have not come to call respectable people, but outcasts."G2532G2424G191G3004G846G2480G2192G3756G5532G2395G235G2192G2560G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(Holman Christian Standard Bible) Mark 2:17
17When Jesus heard this, He told them, "Those who are well don't need a doctor, but the sick [do need one]. I didn't come to call the righteous, but sinners."G2532G2424G191G3004G846G2480G2192G3756G5532G2395G235G2192G2560G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(International Standard Version) Mark 2:17
17When Jesus heard that, he said to them, "Healthy people don't need a physician, but sick ones do. I did not come to call righteous people, but sinners."G2532G2424G191G3004G846G2480G2192G3756G5532G2395G235G2192G2560G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(Today's New International Version) Mark 2:17
17On hearing this, Jesus said to them, "It is not the healthy who need a doctor, but the sick. I have not come to call the righteous, but sinners."G2532G2424G191G3004G846G2480G2192G3756G5532G2395G235G2192G2560G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 2:17
17예수께서 들으시고 저희에게 이르시되 건강한 자(者)에게는 의원이 쓸데 없고 병(病)든 자(者)에게라야 쓸데 있느니라 내가 의원(醫員)을 부르러 온것이 아니요 죄인(罪人)을 부르러 왔노라 하시니라G2532G2424G191G3004G846G2480G2192G3756G5532G2395G235G2192G2560G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 2:17
17예수께서 듣고 그들에게 말씀하셨다. "江건한 者들에게는 醫師가 必要 없으나 병者들에게는 必要하다. 나는 義人들이 아니라 罪人들을 부르러 왔다."G2532G2424G191G3004G846G2480G2192G3756G5532G2395G235G2192G2560G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 2:17
17예수께서 들으시고 그들에게 이르시되 健康한 者에게는 醫師가 쓸 데 없고 病든 者에게라야 쓸 데 있느니라 나는 義人을 부르러 온 것이 아니요 罪人을 부르러 왔노라 하시니라G2532G2424G191G3004G846G2480G2192G3756G5532G2395G235G2192G2560G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(가톨릭 성경) 마가복음 2:17
17예수님께서 이 말을 들으시고 그들에게 말씀하셨다. “ 건강한 이들에게는 의사가 필요하지 않으나 병든 이들에게는 필요하다. 나는 의인이 아니라 죄인을 부르러 왔다.”G2532G2424G191G3004G846G2480G2192G3756G5532G2395G235G2192G2560G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(개역 국한문) 마가복음 2:17
17예수께서 들으시고 저희에게 이르시되 건강한 자(者)에게는 의원이 쓸데 없고 병(病)든 자(者)에게라야 쓸데 있느니라 내가 의원(醫員)을 부르러 온것이 아니요 죄인(罪人)을 부르러 왔노라 하시니라G2532G2424G191G3004G846G2480G2192G3756G5532G2395G235G2192G2560G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(킹제임스 흠정역) 마가복음 2:17
17예수님께서 그것을 들으시고 그들에게 이르시되, 온전한 자들에게는 의사가 필요 없으나 병든 자들에게는 필요하니 나는 의로운 자들을 부르러 오지 아니하고 죄인들을 불러 회개하게 하려고 왔노라, 하시니라.G2532G2424G191G3004G846G2480G2192G3756G5532G2395G235G2192G2560G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 2:17
17예수께서 이 말을 들으시고 "성한 사람에게는 의사가 필요하지 않으나 병자에게는 필요하다. 나는 의인을 부르러 온 것이 아니라 죄인을 부르러 왔다."하고 대답하셨다.G2532G2424G191G3004G846G2480G2192G3756G5532G2395G235G2192G2560G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(현대어성경) 마가복음 2:17
17예수께서 이 말을 전해 듣고 말씀하셨다. `건강한 사람에게는 의사가 필요 없으나 병든 사람에게는 의사가 필요하다. 나는 의인을 부르러 온 것이 아니라 죄인을 부르러 왔다.'G2532G2424G191G3004G846G2480G2192G3756G5532G2395G235G2192G2560G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(New International Version (1984)) Mark 2:17
17On hearing this, Jesus said to them, "It is not the healthy who need a doctor, but the sick. I have not come to call the righteous, but sinners."G2532G2424G191G3004G846G2480G2192G3756G5532G2395G235G2192G2560G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(King James Version) Mark 2:17
17When Jesus heard it, he saith unto them, They that are whole have no need of the physician, but they that are sick: I came not to call the righteous, but sinners to repentance.G2532G2424G191G3004G846G2480G2192G3756G5532G2395G235G2192G2560G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(개역 한글판) 마가복음 2:17
17예수께서 들으시고 저희에게 이르시되 건강한 자에게는 의원이 쓸 데 없고 병든 자에게라야 쓸 데 있느니라 내가 의인을 부르러 온 것이 아니요 죄인을 부르러 왔노라 하시니라G2532G2424G191G3004G846G2480G2192G3756G5532G2395G235G2192G2560G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341
(개역 개정판) 마가복음 2:17
17예수께서 들으시고 그들에게 이르시되 건강한 자에게는 의사가 쓸 데 없고 병든 자에게라야 쓸 데 있느니라 나는 의인을 부르러 온 것이 아니요 죄인을 부르러 왔노라 하시니라G2532G2424G191G3004G846G2480G2192G3756G5532G2395G235G2192G2560G2064G3756G2564G1342G235G268G1519G3341

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top