Mark 2:21 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Mark 2:21
New Living Translation
(New Living Translation) Mark 2:21
21"Besides, who would patch old clothing with new cloth? For the new patch would shrink and rip away from the old cloth, leaving an even bigger tear than before.G3762G2532G1976G1915G46G4470G1909G3820G2440G1490G2537G4138G142G846G3820G2532G4978G1096G5501




(The Message) Mark 2:21
21He went on, "No one cuts up a fine silk scarf to patch old work clothes; you want fabrics that match.G3762G2532G1976G1915G46G4470G1909G3820G2440G1490G2537G4138G142G846G3820G2532G4978G1096G5501
(English Standard Version) Mark 2:21
21No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment. If he does, the patch tears away from it, the new from the old, and a worse tear is made.G3762G2532G1976G1915G46G4470G1909G3820G2440G1490G2537G4138G142G846G3820G2532G4978G1096G5501
(New International Version) Mark 2:21
21"No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment. If he does, the new piece will pull away from the old, making the tear worse.G3762G2532G1976G1915G46G4470G1909G3820G2440G1490G2537G4138G142G846G3820G2532G4978G1096G5501
(New King James Version) Mark 2:21
21"No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment; or else the new piece pulls away from the old, and the tear is made worse.G3762G2532G1976G1915G46G4470G1909G3820G2440G1490G2537G4138G142G846G3820G2532G4978G1096G5501
(New Revised Standard Version) Mark 2:21
21"No one sews a piece of unshrunk cloth on an old cloak; otherwise, the patch pulls away from it, the new from the old, and a worse tear is made.G3762G2532G1976G1915G46G4470G1909G3820G2440G1490G2537G4138G142G846G3820G2532G4978G1096G5501
(New American Standard Bible) Mark 2:21
21"No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment; otherwise the patch pulls away from it, the new from the old, and a worse tear results.G3762G2532G1976G1915G46G4470G1909G3820G2440G1490G2537G4138G142G846G3820G2532G4978G1096G5501
(Amplified Bible) Mark 2:21
21No one sews a patch of unshrunken (new) goods on an old garment; if he does, the patch tears away from it, the new from the old, and the rent (tear) becomes bigger {and} worse [than it was before].G3762G2532G1976G1915G46G4470G1909G3820G2440G1490G2537G4138G142G846G3820G2532G4978G1096G5501
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 2:21
21No manG3762 alsoG2532 sewethG1976 a pieceG1915 of newG46 clothG4470 onG1909 an oldG3820 garmentG2440: elseG1490 the new pieceG2537 that filled it upG4138 taketh awayG142 fromG846 the oldG3820, andG2532 the rentG4978 is madeG1096 worseG5501.
(쉬운 성경) 마가복음 2:21
21그 누구도 낡은 옷에 새 천조각을 대고, 깁지 않는다. 만일 그렇게 하면 새로 댄 조각이 낡은 옷을 당겨 더욱 못 쓰게 될 것이다.G3762G2532G1976G1915G46G4470G1909G3820G2440G1490G2537G4138G142G846G3820G2532G4978G1096G5501
(현대인의 성경) 마가복음 2:21
21낡은 옷에 새 천 조각을 대고 깁는 사람은 아무도 없다. 그렇게 하면 새로 기운 것이 낡은 옷을 잡아당겨 더 많이 찢어진다.G3762G2532G1976G1915G46G4470G1909G3820G2440G1490G2537G4138G142G846G3820G2532G4978G1096G5501
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 2:21
21G46G4470 조각을G1915 낡은G3820G2440G1909 붙이는G1976 자가 없나니G3762 만일 그렇게 하면G1490 기운G4138 새것이G2537 낡은G3820 그것을G846 당기어G142 해어짐이G4978 더하게G5501 되느니라G1096
(한글 킹제임스) 마가복음 2:21
21새 천조각을 낡은 옷에 대고 깁는 사람은 아무도 없나니, 만일 그렇게 하면 새 천조각이 낡은 옷을 당기어 더 흉하게 찢어지느니라.G3762G2532G1976G1915G46G4470G1909G3820G2440G1490G2537G4138G142G846G3820G2532G4978G1096G5501
(바른성경) 마가복음 2:21
21"아무도 새 천 조각을 헌 옷에다 대고깁지 않는다. 만일 그렇게 하면, 대고 기운 새 조각이 그 헌 옷을 잡아당겨 그 찢어짐이 더 심하게 된다.G3762G2532G1976G1915G46G4470G1909G3820G2440G1490G2537G4138G142G846G3820G2532G4978G1096G5501
(새번역) 마가복음 2:21
21"생베 조각을 낡은 옷에 대고 깁는 사람은 없다. 그렇게 하면 새로 댄 조각이 낡은 데를 당겨서, 더욱더 심하게 찢어진다.G3762G2532G1976G1915G46G4470G1909G3820G2440G1490G2537G4138G142G846G3820G2532G4978G1096G5501
(우리말 성경) 마가복음 2:21
21낡은 옷에 새 천조각을 대고 깁는 사람은 없다. 그렇게 하면 새 천조각이 낡은 옷을 잡아당겨 더 찢어지게 된다.G3762G2532G1976G1915G46G4470G1909G3820G2440G1490G2537G4138G142G846G3820G2532G4978G1096G5501
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 2:21
21G46G4470 조각을G1915 낡은G3820G2440G1909 붙이는G1976 자가 없나니G3762 만일 그렇게 하면G1490 기운G4138 새것이G2537 낡은G3820 그것을G846 당기어G142 해어짐이G4978 더하게G5501 되느니라G1096
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 2:21
21"낡은 옷에 새 천조각을 대고 깁는 사람은 없다. 그렇게 하면 낡은 옷이 새 천조각에 켕겨 더 찢어지게 된다.G3762G2532G1976G1915G46G4470G1909G3820G2440G1490G2537G4138G142G846G3820G2532G4978G1096G5501
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 2:21
21Además, ¿a quién se le ocurriría remendar una prenda vieja con tela nueva? Pues el remiendo nuevo encogería y se desprendería de la tela vieja, lo cual dejaría una rotura aún mayor que la anterior.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 2:21
21Nadie pone remiendo de paño nuevo en vestido viejo; de otra manera, el mismo remiendo nuevo tira de lo viejo, y se hace peor la rotura.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 2:21
21“没有人会用新布来补旧衣服,因为新布一缩水会把旧衣服扯破,破洞会更大;
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 2:21

新旧难合的比喻

21没有人把新布缝在旧衣服上,恐怕所补上的新布带坏了旧衣服,破的就更大了。G3762G2532G1976G1915G46G4470G1909G3820G2440G1490G2537G4138G142G846G3820G2532G4978G1096G5501
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 2:21

新舊難合的比喻

21沒有人把新布縫在舊衣服上,恐怕所補上的新布帶壞了舊衣服,破的就更大了。G3762G2532G1976G1915G46G4470G1909G3820G2440G1490G2537G4138G142G846G3820G2532G4978G1096G5501
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:21
21οὐδεὶς ἐπίβλημα ῥάκους ἀγνάφου ἐπιράπτει ἐπὶ ἱμάτιον παλαιόν· εἰ δὲ μή, αἴρει τὸ πλήρωμα ἀπ᾽ αὐτοῦ τὸ καινὸν τοῦ παλαιοῦ, καὶ χεῖρον σχίσμα γίνεται.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 2:21
21だれも、真新しい布ぎれを、古い着物に縫いつけはしない。もしそうすれば、新しいつぎは古い着物を引き破り、そして、破れがもっとひどくなる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس  2:21
21ليس احد يخيط رقعة من قطعة جديدة على ثوب عتيق وإلا فالملء الجديد ياخذ من العتيق فيصير الخرق اردأ.
(Hindi Bible) मरकुस 2:21
21dksjs diM+s dk iScUn iqjkus ifgjkou ij dksbZ ugha yxkrk( ugha rks og iScUn ml esa ls dqN [khap ysxk] vFkkZr~ u;k] iqjkus ls] vkSj og vkSj QV tk,xkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 2:21
21E ninguém costura remendo de pano novo em veste velha; caso contrário, o remendo novo rompe a veste velha, e fica pior a rotura.
(Vulgate (Latin)) Marcum 2:21
21Nemo assumentum panni rudis assuit vestimento veteri: alioquin aufert supplementum novum a veteri, et major scissura fit.
(Good News Translation) Mark 2:21
21"No one uses a piece of new cloth to patch up an old coat, because the new patch will shrink and tear off some of the old cloth, making an even bigger hole.G3762G2532G1976G1915G46G4470G1909G3820G2440G1490G2537G4138G142G846G3820G2532G4978G1096G5501
(Holman Christian Standard Bible) Mark 2:21
21No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment. Otherwise, the new patch pulls away from the old cloth, and a worse tear is made.G3762G2532G1976G1915G46G4470G1909G3820G2440G1490G2537G4138G142G846G3820G2532G4978G1096G5501
(International Standard Version) Mark 2:21

The Unshrunk Cloth

21"No one patches an old garment with a piece of unshrunk cloth. If he does, the patch pulls away from it—the new from the old—and a worse tear is made.G3762G2532G1976G1915G46G4470G1909G3820G2440G1490G2537G4138G142G846G3820G2532G4978G1096G5501
(Today's New International Version) Mark 2:21
21"No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment. If they do, the new piece will pull away from the old, making the tear worse.G3762G2532G1976G1915G46G4470G1909G3820G2440G1490G2537G4138G142G846G3820G2532G4978G1096G5501
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 2:21
21생베 조각을 낡은 옷에 붙이는 자(者)가 없나니 만일(萬一) 그렇게 하면 기운 새것이 낡은 그것을 당기어 해어짐이 더하게 되느니라G3762G2532G1976G1915G46G4470G1909G3820G2440G1490G2537G4138G142G846G3820G2532G4978G1096G5501
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 2:21
21"아무도 새 천 조각을 헌 옷에다 대고깁지 않는다. 萬一 그렇게 하면, 대고 기운 새 조각이 그 헌 옷을 잡아당겨 그 찢어짐이 더 甚하게 된다.G3762G2532G1976G1915G46G4470G1909G3820G2440G1490G2537G4138G142G846G3820G2532G4978G1096G5501
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 2:21
21生베 조각을 낡은 옷에 붙이는 者가 없나니 萬一 그렇게 하면 기운 새 것이 낡은 그것을 당기어 해어짐이 더하게 되느니라G3762G2532G1976G1915G46G4470G1909G3820G2440G1490G2537G4138G142G846G3820G2532G4978G1096G5501
(가톨릭 성경) 마가복음 2:21
21아무도 새 천 조각을 헌 옷에 대고 깁지 않는다. 그렇게 하면 헌 옷에 기워 댄 새 헝겊에 그 옷이 땅겨 더 심하게 찢어진다.G3762G2532G1976G1915G46G4470G1909G3820G2440G1490G2537G4138G142G846G3820G2532G4978G1096G5501
(개역 국한문) 마가복음 2:21
21생베 조각을 낡은 옷에 붙이는 자(者)가 없나니 만일(萬一) 그렇게 하면 기운 새것이 낡은 그것을 당기어 해어짐이 더하게 되느니라G3762G2532G1976G1915G46G4470G1909G3820G2440G1490G2537G4138G142G846G3820G2532G4978G1096G5501
(킹제임스 흠정역) 마가복음 2:21
21또 아무도 새 옷감 조각을 낡은 옷에 대고 깁지 아니하나니 그렇게 하면 그것을 메운 새 조각이 낡은 옷을 당기어 그 찢어짐이 더 심하게 되느니라.G3762G2532G1976G1915G46G4470G1909G3820G2440G1490G2537G4138G142G846G3820G2532G4978G1096G5501
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 2:21
21"낡은 옷에 새 천조각을 대고 깁는 사람은 없다. 그렇게 하면 낡은 옷이 새 천조각에 켕겨 더 찢어지게 된다.G3762G2532G1976G1915G46G4470G1909G3820G2440G1490G2537G4138G142G846G3820G2532G4978G1096G5501
(현대어성경) 마가복음 2:21
21낡은 옷에 새 천조각을 대고 깁는 사람을 보았느냐? 그렇게 하면 새 천조각이 낡은 옷을 잡아당겨 전보다 더 크게 찢어지지 않겠느냐?G3762G2532G1976G1915G46G4470G1909G3820G2440G1490G2537G4138G142G846G3820G2532G4978G1096G5501
(New International Version (1984)) Mark 2:21
21"No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment. If he does, the new piece will pull away from the old, making the tear worse.G3762G2532G1976G1915G46G4470G1909G3820G2440G1490G2537G4138G142G846G3820G2532G4978G1096G5501
(King James Version) Mark 2:21
21No man also seweth a piece of new cloth on an old garment: else the new piece that filled it up taketh away from the old, and the rent is made worse.G3762G2532G1976G1915G46G4470G1909G3820G2440G1490G2537G4138G142G846G3820G2532G4978G1096G5501
(개역 한글판) 마가복음 2:21
21생베 조각을 낡은 옷에 붙이는 자가 없나니 만일 그렇게 하면 기운 새것이 낡은 그것을 당기어 해어짐이 더하게 되느니라G3762G2532G1976G1915G46G4470G1909G3820G2440G1490G2537G4138G142G846G3820G2532G4978G1096G5501
(개역 개정판) 마가복음 2:21
21생베 조각을 낡은 옷에 붙이는 자가 없나니 만일 그렇게 하면 기운 새 것이 낡은 그것을 당기어 해어짐이 더하게 되느니라G3762G2532G1976G1915G46G4470G1909G3820G2440G1490G2537G4138G142G846G3820G2532G4978G1096G5501

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top