Mark 5:26 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Mark 5:26
New Living Translation
(New Living Translation) Mark 5:26
26She had suffered a great deal from many doctors, and over the years she had spent everything she had to pay them, but she had gotten no better. In fact, she had gotten worse.G2532G3958G4183G5259G4183G2395G2532G1159G3956G1438G3844G2532G5623G3367G5623G235G3123G2064G1519G5501




(The Message) Mark 5:26
26a long succession of physicians had treated her, and treated her badly, taking all her money and leaving her worse off than before—G2532G3958G4183G5259G4183G2395G2532G1159G3956G1438G3844G2532G5623G3367G5623G235G3123G2064G1519G5501
(English Standard Version) Mark 5:26
26and who had suffered much under many physicians, and had spent all that she had, and was no better but rather grew worse.G2532G3958G4183G5259G4183G2395G2532G1159G3956G1438G3844G2532G5623G3367G5623G235G3123G2064G1519G5501
(New International Version) Mark 5:26
26She had suffered a great deal under the care of many doctors and had spent all she had, yet instead of getting better she grew worse.G2532G3958G4183G5259G4183G2395G2532G1159G3956G1438G3844G2532G5623G3367G5623G235G3123G2064G1519G5501
(New King James Version) Mark 5:26
26and had suffered many things from many physicians. She had spent all that she had and was no better, but rather grew worse.G2532G3958G4183G5259G4183G2395G2532G1159G3956G1438G3844G2532G5623G3367G5623G235G3123G2064G1519G5501
(New Revised Standard Version) Mark 5:26
26She had endured much under many physicians, and had spent all that she had; and she was no better, but rather grew worse.G2532G3958G4183G5259G4183G2395G2532G1159G3956G1438G3844G2532G5623G3367G5623G235G3123G2064G1519G5501
(New American Standard Bible) Mark 5:26
26and had endured much at the hands of many physicians, and had spent all that she had and was not helped at all, but rather had grown worse,G2532G3958G4183G5259G4183G2395G2532G1159G3956G1438G3844G2532G5623G3367G5623G235G3123G2064G1519G5501
(Amplified Bible) Mark 5:26
26And who had endured much suffering under [the hands of] many physicians and had spent all that she had, and was no better but instead grew worse.G2532G3958G4183G5259G4183G2395G2532G1159G3956G1438G3844G2532G5623G3367G5623G235G3123G2064G1519G5501
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 5:26
26AndG2532 had sufferedG3958 many thingsG4183 ofG5259 manyG4183 physiciansG2395, andG2532 had spentG1159 allG3956 that sheG1438 hadG3844, andG2532 wasG5623 nothingG3367 betteredG5623, butG235 ratherG3123 grewG2064 worseG1519G5501,
(쉬운 성경) 마가복음 5:26
26그는 여러 의사에게 보이면서 고생을 했습니다. 그러나 가진 돈만 다 써 버리고 효과는 없었습니다. 오히려 병이 더 심해져 갈 뿐이었습니다.G2532G3958G4183G5259G4183G2395G2532G1159G3956G1438G3844G2532G5623G3367G5623G235G3123G2064G1519G5501
(현대인의 성경) 마가복음 5:26
26그녀는 많은 의사들을 찾아다니며 치료를 받느라고 무척 고생하였고 있던 재산도 다 허비하였으나 나아지기는커녕 오히려 병만 더 악화되었다.G2532G3958G4183G5259G4183G2395G2532G1159G3956G1438G3844G2532G5623G3367G5623G235G3123G2064G1519G5501
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 5:26
26많은G4183 의원G2395 에게G5259 많은G4183 괴로움을 받았고G3958 있던 것도G846 ˝G3844 ˝G3588G3956 허비하였으되G1159 아무G0 효험이G5623 없고G3367 도리어G3123 더 중 하여G5501 졌던 차에G2064
(한글 킹제임스) 마가복음 5:26
26여러 의사에게서 많은 고통을 받았고, 또 가지고 있던 것도 모두 허비하였지만, 조금도 나아지지 아니하고 오히려 병세만 악화된지라G2532G3958G4183G5259G4183G2395G2532G1159G3956G1438G3844G2532G5623G3367G5623G235G3123G2064G1519G5501
(바른성경) 마가복음 5:26
26많은 의사들에게 많은 괴로움을 당하고 모든 재산을 소비하였으나, 아무소용이 없었고 도리어 점점 더 악화되어 가던 중에,G2532G3958G4183G5259G4183G2395G2532G1159G3956G1438G3844G2532G5623G3367G5623G235G3123G2064G1519G5501
(새번역) 마가복음 5:26
26여러 의사에게 보이면서, 고생도 많이 하고, 재산도 다 없앴으나, 아무 효력이 없었고, 상태는 더 악화되었다.G2532G3958G4183G5259G4183G2395G2532G1159G3956G1438G3844G2532G5623G3367G5623G235G3123G2064G1519G5501
(우리말 성경) 마가복음 5:26
26이 여인은 여러 의사들에게 치료를 받으며 고생도 많이 하고 재산도 다 잃었지만 병이 낫기는커녕 악화될 뿐이었습니다.G2532G3958G4183G5259G4183G2395G2532G1159G3956G1438G3844G2532G5623G3367G5623G235G3123G2064G1519G5501
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 5:26
26많은G4183 의사G2395 에게G5259 많은G4183 괴로움을 받았고G3958 가진 것도G846 ˝G3844 ˝G3588G3956 허비하였으되G1159 아무G0 효험이G5623 없고G3367 도리어G3123 더 중 하여G5501 졌던 차에G2064
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 5:26
26그 여자는 여러 의사에게 보이느라고 고생만 하고 가산마저 탕진했는데도 아무 효험도 없이 오히려 병은 점점 더 심해졌다.G2532G3958G4183G5259G4183G2395G2532G1159G3956G1438G3844G2532G5623G3367G5623G235G3123G2064G1519G5501
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 5:26
26Había sufrido mucho con varios médicos y, a lo largo de los años, había gastado todo lo que tenía para poder pagarles, pero nunca mejoró. De hecho, se puso peor.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 5:26
26y había sufrido mucho de muchos médicos, y gastado todo lo que tenía, y nada había aprovechado, antes le iba peor,
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 5:26
26经过许多医生的诊治,受尽痛苦,耗尽钱财,病情仍没有好转,反而更加严重。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 5:26
26在好些医生手里受了许多的苦,又花尽了他所有的,一点也不见好,病势反倒更重了。G2532G3958G4183G5259G4183G2395G2532G1159G3956G1438G3844G2532G5623G3367G5623G235G3123G2064G1519G5501
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 5:26
26在好些醫生手裡受了許多的苦,又花盡了他所有的,一點也不見好,病勢反倒更重了。G2532G3958G4183G5259G4183G2395G2532G1159G3956G1438G3844G2532G5623G3367G5623G235G3123G2064G1519G5501
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:26
26καὶ πολλὰ παθοῦσα ὑπὸ πολλῶν ἰατρῶν καὶ δαπανήσασα τὰ παρ᾽ αὐτῆς πάντα καὶ μηδὲν ὠφεληθεῖσα ἀλλὰ μᾶλλον εἰς τὸ χεῖρον ἐλθοῦσα,
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 5:26
26多くの医者にかかって、さんざん苦しめられ、その持ち物をみな費してしまったが、なんのかいもないばかりか、かえってますます悪くなる一方であった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس  5:26
26وقد تألمت كثيرا من اطباء كثيرين وانفقت كل ما عندها ولم تنتفع شيئا بل صارت الى حال اردأ.
(Hindi Bible) मरकुस 5:26
26vkSj ftl us cgqr oS|ksa ls cM+k nq[k mBk;k vkSj viuk lc eky O;; djus ij Hkh dqN ykHk u mBk;k Fkk] ijUrq vkSj Hkh jksxh gks xbZ FkhA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 5:26
26e que tinha padecido muito às mãos de vários médicos, e tinha gastado tudo quanto possuía, mas sem proveito, antes tinha piorado,
(Vulgate (Latin)) Marcum 5:26
26et fuerat multa perpessa a compluribus medicis: et erogaverat omnia sua, nec quidquam profecerat, sed magis deterius habebat:
(Good News Translation) Mark 5:26
26even though she had been treated by many doctors. She had spent all her money, but instead of getting better she got worse all the time.G2532G3958G4183G5259G4183G2395G2532G1159G3956G1438G3844G2532G5623G3367G5623G235G3123G2064G1519G5501
(Holman Christian Standard Bible) Mark 5:26
26had endured much under many doctors. She had spent everything she had and was not helped at all. On the contrary, she became worse.G2532G3958G4183G5259G4183G2395G2532G1159G3956G1438G3844G2532G5623G3367G5623G235G3123G2064G1519G5501
(International Standard Version) Mark 5:26
26Although she had endured a great deal under the care of many doctors and had spent all of her money, she had not been helped at all but rather grew worse.G2532G3958G4183G5259G4183G2395G2532G1159G3956G1438G3844G2532G5623G3367G5623G235G3123G2064G1519G5501
(Today's New International Version) Mark 5:26
26She had suffered a great deal under the care of many doctors and had spent all she had, yet instead of getting better she grew worse.G2532G3958G4183G5259G4183G2395G2532G1159G3956G1438G3844G2532G5623G3367G5623G235G3123G2064G1519G5501
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 5:26
26많은 醫師에게 많은 괴로움을 받았고 가진 것도 다 虛費하였으되 아무 效驗이 없고 도리어 더 重하여졌던 次에G2532G3958G4183G5259G4183G2395G2532G1159G3956G1438G3844G2532G5623G3367G5623G235G3123G2064G1519G5501
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 5:26
26많은 의원(醫員)에게 많은 괴로움을 받았고 있던 것도 다 허비(虛費)하였으되 아무 효험(效驗)이 없고 도리어 더 중(重)하여졌던 차에G2532G3958G4183G5259G4183G2395G2532G1159G3956G1438G3844G2532G5623G3367G5623G235G3123G2064G1519G5501
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 5:26
26많은 醫師들에게 많은 괴로움을 당하고 모든 財産을 소비하였으나, 아무所用이 없었고 도리어 漸漸 더 악화되어 가던 中에,G2532G3958G4183G5259G4183G2395G2532G1159G3956G1438G3844G2532G5623G3367G5623G235G3123G2064G1519G5501
(가톨릭 성경) 마가복음 5:26
26그 여자는 숱한 고생을 하며 많은 의사의 손에 가진 것을 모두 쏟아 부었지만, 아무 효험도 없이 상태만 더 나빠졌다.G2532G3958G4183G5259G4183G2395G2532G1159G3956G1438G3844G2532G5623G3367G5623G235G3123G2064G1519G5501
(현대어성경) 마가복음 5:26
26그 여자는 많은 의사를 찾아다니며 치료받았으나 돈만 허비하였을 뿐 오히려 상태가 더 나빠졌다.G2532G3958G4183G5259G4183G2395G2532G1159G3956G1438G3844G2532G5623G3367G5623G235G3123G2064G1519G5501
(개역 국한문) 마가복음 5:26
26많은 의원(醫員)에게 많은 괴로움을 받았고 있던 것도 다 허비(虛費)하였으되 아무 효험(效驗)이 없고 도리어 더 중(重)하여졌던 차에G2532G3958G4183G5259G4183G2395G2532G1159G3956G1438G3844G2532G5623G3367G5623G235G3123G2064G1519G5501
(New International Version (1984)) Mark 5:26
26She had suffered a great deal under the care of many doctors and had spent all she had, yet instead of getting better she grew worse.G2532G3958G4183G5259G4183G2395G2532G1159G3956G1438G3844G2532G5623G3367G5623G235G3123G2064G1519G5501
(킹제임스 흠정역) 마가복음 5:26
26그녀가 많은 의사에게 많은 일들로 고통을 받고 가진 것도 다 허비하였으나 조금도 좋아지지 않고 도리어 더 심해지던 차에G2532G3958G4183G5259G4183G2395G2532G1159G3956G1438G3844G2532G5623G3367G5623G235G3123G2064G1519G5501
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 5:26
26그 여자는 여러 의사에게 보이느라고 고생만 하고 가산마저 탕진했는데도 아무 효험도 없이 오히려 병은 점점 더 심해졌다.G2532G3958G4183G5259G4183G2395G2532G1159G3956G1438G3844G2532G5623G3367G5623G235G3123G2064G1519G5501
(King James Version) Mark 5:26
26And had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse,G2532G3958G4183G5259G4183G2395G2532G1159G3956G1438G3844G2532G5623G3367G5623G235G3123G2064G1519G5501
(개역 한글판) 마가복음 5:26
26많은 의원에게 많은 괴로움을 받았고 있던 것도 다 허비하였으되 아무 효험이 없고 도리어 더 중하여졌던 차에G2532G3958G4183G5259G4183G2395G2532G1159G3956G1438G3844G2532G5623G3367G5623G235G3123G2064G1519G5501
(개역 개정판) 마가복음 5:26
26많은 의사에게 많은 괴로움을 받았고 가진 것도 다 허비하였으되 아무 효험이 없고 도리어 더 중하여졌던 차에G2532G3958G4183G5259G4183G2395G2532G1159G3956G1438G3844G2532G5623G3367G5623G235G3123G2064G1519G5501

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top