Mark 3:17 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Mark 3:17
New Living Translation
(New Living Translation) Mark 3:17
17James and John (the sons of Zebedee, but Jesus nicknamed them "Sons of Thunder"),G2532G2385G3588G2199G2532G2491G80G2385G2532G2007G3686G846G993G3603G5207G1027




(The Message) Mark 3:17
17James, son of Zebedee, John, brother of James (Jesus nicknamed the Zebedee brothers Boanerges, meaning "Sons of Thunder"),G2532G2385G3588G2199G2532G2491G80G2385G2532G2007G3686G846G993G3603G5207G1027
(English Standard Version) Mark 3:17
17James the son of Zebedee and John the brother of James (to whom he gave the name Boanerges, that is, Sons of Thunder);G2532G2385G3588G2199G2532G2491G80G2385G2532G2007G3686G846G993G3603G5207G1027
(New International Version) Mark 3:17
17James son of Zebedee and his brother John (to them he gave the name Boanerges, which means Sons of Thunder);G2532G2385G3588G2199G2532G2491G80G2385G2532G2007G3686G846G993G3603G5207G1027
(New King James Version) Mark 3:17
17James the son of Zebedee and John the brother of James, to whom He gave the name Boanerges, that is, "Sons of Thunder";G2532G2385G3588G2199G2532G2491G80G2385G2532G2007G3686G846G993G3603G5207G1027
(New Revised Standard Version) Mark 3:17
17James son of Zebedee and John the brother of James (to whom he gave the name Boanerges, that is, Sons of Thunder);G2532G2385G3588G2199G2532G2491G80G2385G2532G2007G3686G846G993G3603G5207G1027
(New American Standard Bible) Mark 3:17
17and James, the [son] of Zebedee, and John the brother of James (to them He gave the name Boanerges, which means, "Sons of Thunder");G2532G2385G3588G2199G2532G2491G80G2385G2532G2007G3686G846G993G3603G5207G1027
(Amplified Bible) Mark 3:17
17James son of Zebedee and John the brother of James, and He surnamed them Boanerges, that is, Sons of Thunder;G2532G2385G3588G2199G2532G2491G80G2385G2532G2007G3686G846G993G3603G5207G1027
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 3:17
17AndG2532 JamesG2385 the sonG3588 of ZebedeeG2199, andG2532 JohnG2491 the brotherG80 of JamesG2385; andG2532 he surnamedG2007G3686 themG846 BoanergesG993, which isG3603, The sonsG5207 of thunderG1027:
(쉬운 성경) 마가복음 3:17
17‘천둥의 아들들’이란 뜻으로 예수님께서 보아너게라는 이름을 지어 주신 세베대의 아들 야고보와 그의 동생 요한,G2532G2385G3588G2199G2532G2491G80G2385G2532G2007G3686G846G993G3603G5207G1027
(현대인의 성경) 마가복음 3:17
17보아너게 곧 우뢰의 아들이란 이름을 받은 세베대의 두 아들 야고보와 요한,G2532G2385G3588G2199G2532G2491G80G2385G2532G2007G3686G846G993G3603G5207G1027
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 3:17
17G2532 세베대의G2199 아들G3588 야고보G2385G2532 야고보의G2385 형제G80 요한G2491 이니G0 이 둘에게는G846 보아너게G993G3739 우뢰의G1027 아들G5207 이란G2076 이름을G3686 더하셨으며G2007
(한글 킹제임스) 마가복음 3:17
17세베대의 아들 야고보와 야고보의 형제 요한에게는 보아네게란 이름을 덧붙여 주셨으니, 이는 천둥의 아들들이라.G2532G2385G3588G2199G2532G2491G80G2385G2532G2007G3686G846G993G3603G5207G1027
(바른성경) 마가복음 3:17
17세베대의 아들 야고보와 그의 형제 요한에게는 보아너게라는 이름을 더하셨으니, 이는 우레의 아들들이라는 뜻이다.G2532G2385G3588G2199G2532G2491G80G2385G2532G2007G3686G846G993G3603G5207G1027
(새번역) 마가복음 3:17
17'천둥의 아들'을 뜻하는 보아너게라는 이름을 덧붙여 주신 세베대의 아들들인 야고보와, 그의 동생 요한과,G2532G2385G3588G2199G2532G2491G80G2385G2532G2007G3686G846G993G3603G5207G1027
(우리말 성경) 마가복음 3:17
17‘우레의 아들들’이라는 뜻으로 ‘보아너게’라 이름 지어 준 세베대의 아들 야고보와 그 동생 요한,G2532G2385G3588G2199G2532G2491G80G2385G2532G2007G3686G846G993G3603G5207G1027
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 3:17
17G2532 세베대의G2199 아들G3588 야고보G2385G2532 야고보의G2385 형제G80 요한G2491 이니G0 이 둘에게는G846 보아너게G993G3739 우레의G1027 아들G5207 이란G2076 이름을G3686 더하셨으며G2007
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 3:17
17천둥의 아들이라는 뜻으로 둘 다 보아네르게스라고 이름을 붙여주신 제베대오의 아들 야고보와 그의 동생 요한,G2532G2385G3588G2199G2532G2491G80G2385G2532G2007G3686G846G993G3603G5207G1027
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 3:17
17Santiago y Juan (los hijos de Zebedeo, a quienes Jesús apodó hijos del trueno ),
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 3:17
17a Jacobo hijo de Zebedeo, y a Juan hermano de Jacobo, a quienes apellidó Boanerges, esto es, Hijos del trueno;
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 3:17
17西庇太的儿子雅各和雅各的兄弟约翰——耶稣给他们取名叫“班尼其”,就是“雷霆之子”的意思、
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 3:17
17还有西庇太的儿子雅各和雅各的兄弟约翰(又给这个两人起名叫半尼其,就是雷子的意思),G2532G2385G3588G2199G2532G2491G80G2385G2532G2007G3686G846G993G3603G5207G1027
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 3:17
17還有西庇太的兒子雅各和雅各的兄弟約翰(又給這個兩人起名叫半尼其,就是雷子的意思),G2532G2385G3588G2199G2532G2491G80G2385G2532G2007G3686G846G993G3603G5207G1027
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:17
17καὶ ἰάκωβον τὸν τοῦ ζεβεδαίου καὶ ἰωάννην τὸν ἀδελφὸν τοῦ ἰακώβου, καὶ ἐπέθηκεν αὐτοῖς ὀνόμα[τα] βοανηργές, ὅ ἐστιν υἱοὶ βροντῆς·
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 3:17
17またゼベダイの子ヤコブと、ヤコブの兄弟ヨハネ、彼らにはボアネルゲ、すなわち、雷の子という名をつけられた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس  3:17
17ويعقوب بن زبدي ويوحنا اخا يعقوب وجعل لهما اسم بوانرجس اي ابني الرعد.
(Hindi Bible) मरकुस 3:17
17vkSj tc~nh dk iq=k ;kdwc] vkSj ;kdwc dk HkkbZ ;wgék] ftudk uke ml us cwvujfxl] vFkkZr~ xtZu ds iq=k j[kkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 3:17
17Tiago, filho de Zebedeu, e João, irmão de Tiago, aos quais pôs o nome de Boanerges, que significa: filhos do trovão;
(Vulgate (Latin)) Marcum 3:17
17et Jacobum Zebedæi, et Joannem fratrem Jacobi, et imposuit eis nomina Boanerges, quod est, Filii tonitrui:
(Good News Translation) Mark 3:17
17James and his brother John, the sons of Zebedee (Jesus gave them the name Boanerges, which means "Men of Thunder");G2532G2385G3588G2199G2532G2491G80G2385G2532G2007G3686G846G993G3603G5207G1027
(Holman Christian Standard Bible) Mark 3:17
17and to James the son of Zebedee, and to his brother John, He gave the name "Boanerges" (that is, "Sons of Thunder");G2532G2385G3588G2199G2532G2491G80G2385G2532G2007G3686G846G993G3603G5207G1027
(International Standard Version) Mark 3:17
17Zebedee's sons James and his brother John (whom he named Boanerges, that is, Sons of Thunder),G2532G2385G3588G2199G2532G2491G80G2385G2532G2007G3686G846G993G3603G5207G1027
(Today's New International Version) Mark 3:17
17James son of Zebedee and his brother John (to them he gave the name Boanerges, which means "sons of thunder"),G2532G2385G3588G2199G2532G2491G80G2385G2532G2007G3686G846G993G3603G5207G1027
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 3:17
17또 세베대의 아들 야고보와 야고보의 형제(兄弟) 요한이니 이 둘에게는 보아너게 곧 우뢰의 아들이란 이름을 더하셨으며G2532G2385G3588G2199G2532G2491G80G2385G2532G2007G3686G846G993G3603G5207G1027
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 3:17
17세베대의 아들 야고보와 그의 兄弟 요한에게는 보아너게라는 이름을 더하셨으니, 이는 우레의 아들들이라는 뜻이다.G2532G2385G3588G2199G2532G2491G80G2385G2532G2007G3686G846G993G3603G5207G1027
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 3:17
17또 세베대의 아들 야고보와 야고보의 兄弟 요한이니 이 둘에게는 보아너게 곧 우레의 아들이란 이름을 더하셨으며G2532G2385G3588G2199G2532G2491G80G2385G2532G2007G3686G846G993G3603G5207G1027
(가톨릭 성경) 마가복음 3:17
17‘ 천둥의 아들들’이라는 뜻으로 보아네르게스라는 이름을 붙여 주신 제베대오의 아들 야고보와 그의 동생 요한,G2532G2385G3588G2199G2532G2491G80G2385G2532G2007G3686G846G993G3603G5207G1027
(개역 국한문) 마가복음 3:17
17또 세베대의 아들 야고보와 야고보의 형제(兄弟) 요한이니 이 둘에게는 보아너게 곧 우뢰의 아들이란 이름을 더하셨으며G2532G2385G3588G2199G2532G2491G80G2385G2532G2007G3686G846G993G3603G5207G1027
(킹제임스 흠정역) 마가복음 3:17
17또 그분께서 보아너게 곧 천둥의 아들들이라는 이름을 더해 주신 세베대의 아들 야고보와 야고보의 형제 요한과G2532G2385G3588G2199G2532G2491G80G2385G2532G2007G3686G846G993G3603G5207G1027
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 3:17
17천둥의 아들이라는 뜻으로 둘 다 보아네르게스라고 이름을 붙여 주신 제베대오의 아들 야고보와 그의 동생 요한,G2532G2385G3588G2199G2532G2491G80G2385G2532G2007G3686G846G993G3603G5207G1027
(현대어성경) 마가복음 3:17
17(16절과 같음)G2532G2385G3588G2199G2532G2491G80G2385G2532G2007G3686G846G993G3603G5207G1027
(New International Version (1984)) Mark 3:17
17James son of Zebedee and his brother John (to them he gave the name Boanerges, which means Sons of Thunder);G2532G2385G3588G2199G2532G2491G80G2385G2532G2007G3686G846G993G3603G5207G1027
(King James Version) Mark 3:17
17And James the son of Zebedee, and John the brother of James; and he surnamed them Boanerges, which is, The sons of thunder:G2532G2385G3588G2199G2532G2491G80G2385G2532G2007G3686G846G993G3603G5207G1027
(개역 한글판) 마가복음 3:17
17또 세베대의 아들 야고보와 야고보의 형제 요한이니 이 둘에게는 보아너게 곧 우뢰의 아들이란 이름을 더하셨으며G2532G2385G3588G2199G2532G2491G80G2385G2532G2007G3686G846G993G3603G5207G1027
(개역 개정판) 마가복음 3:17
17또 세베대의 아들 야고보와 야고보의 형제 요한이니 이 둘에게는 보아너게 곧 우레의 아들이란 이름을 더하셨으며G2532G2385G3588G2199G2532G2491G80G2385G2532G2007G3686G846G993G3603G5207G1027

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top