(New Living Translation) Mark 7:25
25Right away a woman who had heard about him came and fell at his feet. Her little girl was possessed by an evil
spirit,G1063G1135G3739G846G2365G2192G169G4151G191G4012G846G2064G4363G4314G846G4228
(The Message) Mark 7:25
25He was barely inside when a woman who had a disturbed daughter heard where he was. She came and knelt at his feet,G1063G1135G3739G846G2365G2192G169G4151G191G4012G846G2064G4363G4314G846G4228
(English Standard Version) Mark 7:25
25But immediately a woman whose little daughter had an unclean spirit heard of him and came and fell down at his feet.G1063G1135G3739G846G2365G2192G169G4151G191G4012G846G2064G4363G4314G846G4228
(New International Version) Mark 7:25
25In fact, as soon as she heard about him, a woman whose little daughter was possessed by an evil spirit came and fell at his feet.G1063G1135G3739G846G2365G2192G169G4151G191G4012G846G2064G4363G4314G846G4228
(New King James Version) Mark 7:25
25For a woman whose young daughter had an unclean spirit heard about Him, and she came and fell at His feet.G1063G1135G3739G846G2365G2192G169G4151G191G4012G846G2064G4363G4314G846G4228
(New Revised Standard Version) Mark 7:25
25but a woman whose little daughter had an unclean spirit immediately heard about him, and she came and bowed down at his feet.G1063G1135G3739G846G2365G2192G169G4151G191G4012G846G2064G4363G4314G846G4228
(New American Standard Bible) Mark 7:25
25But after hearing of Him, a woman whose little daughter had an unclean spirit, immediately came and fell at His feet.G1063G1135G3739G846G2365G2192G169G4151G191G4012G846G2064G4363G4314G846G4228
(Amplified Bible) Mark 7:25
25Instead, at once, a woman whose little daughter had (was under the control of) an unclean spirit heard about Him and came and flung herself down at His feet.G1063G1135G3739G846G2365G2192G169G4151G191G4012G846G2064G4363G4314G846G4228
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 7:25
25ForG1063 a certain womanG1135, whoseG3739G846 young daughterG2365 hadG2192 an uncleanG169 spiritG4151, heardG191 ofG4012 himG846, and cameG2064 and fellG4363 atG4314 hisG846 feetG4228:
(쉬운 성경) 마가복음 7:25
25예수님의 소문을 듣고, 어떤 여자가 얼른 예수님께 와서 무릎을 꿇었습니다. 그녀에게는 더러운 귀신이 들린 딸이 있었습니다.G1063G1135G3739G846G2365G2192G169G4151G191G4012G846G2064G4363G4314G846G4228
(현대인의 성경) 마가복음 7:25
25더러운 귀신 들린 어린 딸을 가진 한 여자가 예수님의 소문을 듣고 즉시 와서 예수님의 발 앞에 엎드렸다.G1063G1135G3739G846G2365G2192G169G4151G191G4012G846G2064G4363G4314G846G4228
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 7:25
25이에G235 더러운G169 귀신G4151 들린G2192 어린 딸을 둔G2365 한 여자가G1135 예수G846 의G4012 소문을 듣고G191 곧G2117 와서G2064 그G846 발G4228 아래G4314 엎드리니G4363
(한글 킹제임스) 마가복음 7:25
25어떤 여인에게 더러운 영이 들린 어린 딸이 있었는데, 주에 관한 소문을 듣고 와서 주의 발 앞에 엎드리니G1063G1135G3739G846G2365G2192G169G4151G191G4012G846G2064G4363G4314G846G4228
(바른성경) 마가복음 7:25
25더러운 영 들린 어린 딸을 가진 한 여자가 예수님에 관하여 듣고 바로 와서 그분의 발아래 엎드렸으니,G1063G1135G3739G846G2365G2192G169G4151G191G4012G846G2064G4363G4314G846G4228
(새번역) 마가복음 7:25
25
악한 귀신 들린 딸을 둔 여자가 곧바로 예수의 소문을 듣고 와서, 그의 발 앞에 엎드렸다.G1063G1135G3739G846G2365G2192G169G4151G191G4012G846G2064G4363G4314G846G4228
(우리말 성경) 마가복음 7:25
25더러운 귀신 들린 어린 딸을 둔 여인도 예수의 소식을 듣자마자 와서 그 발 앞에 엎드렸습니다.G1063G1135G3739G846G2365G2192G169G4151G191G4012G846G2064G4363G4314G846G4228
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 7:25
25이에G235 더러운G169 귀신G4151 들린G2192 어린 딸을 둔G2365 한 여자가G1135 예수G846 의G4012 소문을 듣고G191 곧G2117 와서G2064 그G846 발G4228 아래에G4314 엎드리니G4363
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 7:25
25그래서 악령이 들린 어린 딸을 둔 어떤 여자가 곧 소문을 듣고 예수를 찾아와 그 앞에 엎드렸다.G1063G1135G3739G846G2365G2192G169G4151G191G4012G846G2064G4363G4314G846G4228
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 7:25
25Enseguida una mujer que había oído de él se acercó y cayó a sus pies. Su hijita estaba poseída por un espíritu maligno
,
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 7:25
25Porque una mujer, cuya hija tenía un espíritu inmundo, luego que oyó de él, vino y se postró a sus pies.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 7:25
25当时有一个妇人的小女儿被污鬼附身,她听见耶稣的事,就来俯伏在祂脚前,恳求祂赶出她女儿身上的鬼。 这妇人是希腊人,来自叙利亚的腓尼基。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 7:25
25当下,有一个妇人,他的小女儿被污鬼附着,听见耶稣的事,就来俯伏在他脚前。G1063G1135G3739G846G2365G2192G169G4151G191G4012G846G2064G4363G4314G846G4228
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 7:25
25當下,有一個婦人,他的小女兒被污鬼附著,聽見耶穌的事,就來俯伏在他腳前。G1063G1135G3739G846G2365G2192G169G4151G191G4012G846G2064G4363G4314G846G4228
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:25
25ἀλλ᾽ εὐθὺς ἀκούσασα γυνὴ περὶ αὐτοῦ, ἧς εἶχεν τὸ θυγάτριον αὐτῆς πνεῦμα ἀκάθαρτον, ἐλθοῦσα προσέπεσεν πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ·
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 7:25
25そして、けがれた霊につかれた幼い娘をもつ女が、イエスのことをすぐ聞きつけてきて、その足もとにひれ伏した。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 7:25
25لان امرأة كان بابنتها روح نجس سمعت به فأتت وخرّت عند قدميه.
(Hindi Bible) मरकुस 7:25
25vkSj rqjUr ,d L=kh ftl dh NksVh csVh esa v'kq) vkRek Fkh] ml dh ppkZ lqu dj vkbZ] vkSj mlds ikaoksa ij fxjhA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 7:25
25Porque uma mulher, cuja filha estava possessa de um espírito imundo, tendo ouvido falar dele, veio e prostrou-se a seus pés.
(Vulgate (Latin)) Marcum 7:25
25Mulier enim statim ut audivit de eo, cujus filia habebat spiritum immundum, intravit, et procidit ad pedes ejus.
(Good News Translation) Mark 7:25
25A woman, whose daughter had an evil spirit in her, heard about Jesus and came to him at once and fell at his feet.G1063G1135G3739G846G2365G2192G169G4151G191G4012G846G2064G4363G4314G846G4228
(Holman Christian Standard Bible) Mark 7:25
25Instead, immediately after hearing about Him, a woman whose little daughter had an unclean spirit came and fell at His feet.G1063G1135G3739G846G2365G2192G169G4151G191G4012G846G2064G4363G4314G846G4228
(International Standard Version) Mark 7:25
25In fact, a woman whose little daughter had an unclean spirit immediately heard about him and came and fell down at his feet.G1063G1135G3739G846G2365G2192G169G4151G191G4012G846G2064G4363G4314G846G4228
(Today's New International Version) Mark 7:25
25In fact, as soon as she heard about him, a woman whose little daughter was possessed by an evil spirit came and fell at his feet.G1063G1135G3739G846G2365G2192G169G4151G191G4012G846G2064G4363G4314G846G4228
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 7:25
25이에 더러운 귀신(鬼神) 들린 어린 딸을 둔 한 여자(女子)가 예수의 소문(所聞)을 듣고 곧 와서 그 발 아래 엎드리니G1063G1135G3739G846G2365G2192G169G4151G191G4012G846G2064G4363G4314G846G4228
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 7:25
25더러운 영 들린 어린 딸을 가진 한 女子가 예수님에 關하여 듣고 바로 와서 그분의 발아래 엎드렸으니,G1063G1135G3739G846G2365G2192G169G4151G191G4012G846G2064G4363G4314G846G4228
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 7:25
25이에 더러운 鬼神 들린 어린 딸을 둔 한 女子가 예수의 所聞을 듣고 곧 와서 그 발 아래에 엎드리니G1063G1135G3739G846G2365G2192G169G4151G191G4012G846G2064G4363G4314G846G4228
(가톨릭 성경) 마가복음 7:25
25더러운 영이 들린 딸을 둔 어떤 부인이 곧바로 예수님의 소문을 듣고 와서, 그분 발 앞에 엎드렸다.G1063G1135G3739G846G2365G2192G169G4151G191G4012G846G2064G4363G4314G846G4228
(개역 국한문) 마가복음 7:25
25이에 더러운 귀신(鬼神) 들린 어린 딸을 둔 한 여자(女子)가 예수의 소문(所聞)을 듣고 곧 와서 그 발 아래 엎드리니G1063G1135G3739G846G2365G2192G169G4151G191G4012G846G2064G4363G4314G846G4228
(킹제임스 흠정역) 마가복음 7:25
25부정한 영이 들린 어린 딸을 둔 어떤 여자가 그분의 소문을 듣고 와서 그분의 발 앞에 엎드렸는데G1063G1135G3739G846G2365G2192G169G4151G191G4012G846G2064G4363G4314G846G4228
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 7:25
25그래서 악령이 들린 어린 딸을 둔 어떤 여자가 곧 소문을 듣고 예수를 찾아 와 그 앞에 엎드렸다.G1063G1135G3739G846G2365G2192G169G4151G191G4012G846G2064G4363G4314G846G4228
(현대어성경) 마가복음 7:25
25바로 그때 더러운 귀신들린 어린 딸을 든 여자가 예수의 소문을 듣자마자 달려와서 예수의 발 앞에 엎드려G1063G1135G3739G846G2365G2192G169G4151G191G4012G846G2064G4363G4314G846G4228
(New International Version (1984)) Mark 7:25
25In fact, as soon as she heard about him, a woman whose little daughter was possessed by an evil spirit came and fell at his feet.G1063G1135G3739G846G2365G2192G169G4151G191G4012G846G2064G4363G4314G846G4228
(King James Version) Mark 7:25
25For a certain woman, whose young daughter had an unclean spirit, heard of him, and came and fell at his feet:G1063G1135G3739G846G2365G2192G169G4151G191G4012G846G2064G4363G4314G846G4228
(개역 한글판) 마가복음 7:25
25이에 더러운 귀신 들린 어린 딸을 둔 한 여자가 예수의 소문을 듣고 곧 와서 그 발 아래 엎드리니G1063G1135G3739G846G2365G2192G169G4151G191G4012G846G2064G4363G4314G846G4228
(개역 개정판) 마가복음 7:25
25이에 더러운 귀신 들린 어린 딸을 둔 한 여자가 예수의 소문을 듣고 곧 와서 그 발 아래에 엎드리니G1063G1135G3739G846G2365G2192G169G4151G191G4012G846G2064G4363G4314G846G4228
25Right away a woman who had heard about him came and fell at his feet. Her little girl was possessed by an evil

(The Message) Mark 7:25
25He was barely inside when a woman who had a disturbed daughter heard where he was. She came and knelt at his feet,G1063
(English Standard Version) Mark 7:25
25But immediately a woman whose little daughter had an unclean spirit heard of him and came and fell down at his feet.G1063
(New International Version) Mark 7:25
25In fact, as soon as she heard about him, a woman whose little daughter was possessed by an evil spirit came and fell at his feet.G1063
(New King James Version) Mark 7:25
25For a woman whose young daughter had an unclean spirit heard about Him, and she came and fell at His feet.G1063
(New Revised Standard Version) Mark 7:25
25but a woman whose little daughter had an unclean spirit immediately heard about him, and she came and bowed down at his feet.G1063
(New American Standard Bible) Mark 7:25
25But after hearing of Him, a woman whose little daughter had an unclean spirit, immediately came and fell at His feet.G1063
(Amplified Bible) Mark 7:25
25Instead, at once, a woman whose little daughter had (was under the control of) an unclean spirit heard about Him and came and flung herself down at His feet.G1063
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 7:25
25ForG1063 a certain womanG1135, whoseG3739G846 young daughterG2365 hadG2192 an uncleanG169 spiritG4151, heardG191 ofG4012 himG846, and cameG2064 and fellG4363 atG4314 hisG846 feetG4228:
(쉬운 성경) 마가복음 7:25
25예수님의 소문을 듣고, 어떤 여자가 얼른 예수님께 와서 무릎을 꿇었습니다. 그녀에게는 더러운 귀신이 들린 딸이 있었습니다.G1063
(현대인의 성경) 마가복음 7:25
25더러운 귀신 들린 어린 딸을 가진 한 여자가 예수님의 소문을 듣고 즉시 와서 예수님의 발 앞에 엎드렸다.G1063
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 7:25
25이에G235 더러운G169 귀신G4151 들린G2192 어린 딸을 둔G2365 한 여자가G1135 예수G846 의G4012 소문을 듣고G191 곧G2117 와서G2064 그G846 발G4228 아래G4314 엎드리니G4363
(한글 킹제임스) 마가복음 7:25
25어떤 여인에게 더러운 영이 들린 어린 딸이 있었는데, 주에 관한 소문을 듣고 와서 주의 발 앞에 엎드리니G1063
(바른성경) 마가복음 7:25
25더러운 영 들린 어린 딸을 가진 한 여자가 예수님에 관하여 듣고 바로 와서 그분의 발아래 엎드렸으니,G1063
(새번역) 마가복음 7:25
25

(우리말 성경) 마가복음 7:25
25더러운 귀신 들린 어린 딸을 둔 여인도 예수의 소식을 듣자마자 와서 그 발 앞에 엎드렸습니다.G1063
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 7:25
25이에G235 더러운G169 귀신G4151 들린G2192 어린 딸을 둔G2365 한 여자가G1135 예수G846 의G4012 소문을 듣고G191 곧G2117 와서G2064 그G846 발G4228 아래에G4314 엎드리니G4363
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 7:25
25그래서 악령이 들린 어린 딸을 둔 어떤 여자가 곧 소문을 듣고 예수를 찾아와 그 앞에 엎드렸다.G1063
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 7:25
25Enseguida una mujer que había oído de él se acercó y cayó a sus pies. Su hijita estaba poseída por un espíritu maligno

(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 7:25
25Porque una mujer, cuya hija tenía un espíritu inmundo, luego que oyó de él, vino y se postró a sus pies.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 7:25
25当时有一个妇人的小女儿被污鬼附身,她听见耶稣的事,就来俯伏在祂脚前,恳求祂赶出她女儿身上的鬼。 这妇人是希腊人,来自叙利亚的腓尼基。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 7:25
25当下,有一个妇人,他的小女儿被污鬼附着,听见耶稣的事,就来俯伏在他脚前。G1063
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 7:25
25當下,有一個婦人,他的小女兒被污鬼附著,聽見耶穌的事,就來俯伏在他腳前。G1063
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:25
25ἀλλ᾽ εὐθὺς ἀκούσασα γυνὴ περὶ αὐτοῦ, ἧς εἶχεν τὸ θυγάτριον αὐτῆς πνεῦμα ἀκάθαρτον, ἐλθοῦσα προσέπεσεν πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ·
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 7:25
25そして、けがれた霊につかれた幼い娘をもつ女が、イエスのことをすぐ聞きつけてきて、その足もとにひれ伏した。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 7:25
25لان امرأة كان بابنتها روح نجس سمعت به فأتت وخرّت عند قدميه.
(Hindi Bible) मरकुस 7:25
25vkSj rqjUr ,d L=kh ftl dh NksVh csVh esa v'kq) vkRek Fkh] ml dh ppkZ lqu dj vkbZ] vkSj mlds ikaoksa ij fxjhA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 7:25
25Porque uma mulher, cuja filha estava possessa de um espírito imundo, tendo ouvido falar dele, veio e prostrou-se a seus pés.
(Vulgate (Latin)) Marcum 7:25
25Mulier enim statim ut audivit de eo, cujus filia habebat spiritum immundum, intravit, et procidit ad pedes ejus.
(Good News Translation) Mark 7:25
25A woman, whose daughter had an evil spirit in her, heard about Jesus and came to him at once and fell at his feet.G1063
(Holman Christian Standard Bible) Mark 7:25
25Instead, immediately after hearing about Him, a woman whose little daughter had an unclean spirit came and fell at His feet.G1063
(International Standard Version) Mark 7:25
25In fact, a woman whose little daughter had an unclean spirit immediately heard about him and came and fell down at his feet.G1063
(Today's New International Version) Mark 7:25
25In fact, as soon as she heard about him, a woman whose little daughter was possessed by an evil spirit came and fell at his feet.G1063
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 7:25
25이에 더러운 귀신(鬼神) 들린 어린 딸을 둔 한 여자(女子)가 예수의 소문(所聞)을 듣고 곧 와서 그 발 아래 엎드리니G1063
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 7:25
25더러운 영 들린 어린 딸을 가진 한 女子가 예수님에 關하여 듣고 바로 와서 그분의 발아래 엎드렸으니,G1063
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 7:25
25이에 더러운 鬼神 들린 어린 딸을 둔 한 女子가 예수의 所聞을 듣고 곧 와서 그 발 아래에 엎드리니G1063
(가톨릭 성경) 마가복음 7:25
25더러운 영이 들린 딸을 둔 어떤 부인이 곧바로 예수님의 소문을 듣고 와서, 그분 발 앞에 엎드렸다.G1063
(개역 국한문) 마가복음 7:25
25이에 더러운 귀신(鬼神) 들린 어린 딸을 둔 한 여자(女子)가 예수의 소문(所聞)을 듣고 곧 와서 그 발 아래 엎드리니G1063
(킹제임스 흠정역) 마가복음 7:25
25부정한 영이 들린 어린 딸을 둔 어떤 여자가 그분의 소문을 듣고 와서 그분의 발 앞에 엎드렸는데G1063
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 7:25
25그래서 악령이 들린 어린 딸을 둔 어떤 여자가 곧 소문을 듣고 예수를 찾아 와 그 앞에 엎드렸다.G1063
(현대어성경) 마가복음 7:25
25바로 그때 더러운 귀신들린 어린 딸을 든 여자가 예수의 소문을 듣자마자 달려와서 예수의 발 앞에 엎드려G1063
(New International Version (1984)) Mark 7:25
25In fact, as soon as she heard about him, a woman whose little daughter was possessed by an evil spirit came and fell at his feet.G1063
(King James Version) Mark 7:25
25For a certain woman, whose young daughter had an unclean spirit, heard of him, and came and fell at his feet:G1063
(개역 한글판) 마가복음 7:25
25이에 더러운 귀신 들린 어린 딸을 둔 한 여자가 예수의 소문을 듣고 곧 와서 그 발 아래 엎드리니G1063
(개역 개정판) 마가복음 7:25
25이에 더러운 귀신 들린 어린 딸을 둔 한 여자가 예수의 소문을 듣고 곧 와서 그 발 아래에 엎드리니G1063