Mark 1:2 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Mark 1:2
New Living Translation
(New Living Translation) Mark 1:2 just as the prophet Isaiah had written: "Look, I am sending my messenger ahead of you, and he will prepare your way[1].
Mark 1:2 (NLT)




(The Message) Mark 1:2 following to the letter the scroll of the prophet Isaiah. Watch closely: I'm sending my preacher ahead of you; He'll make the road smooth for you.
Mark 1:2 (MSG)
(English Standard Version) Mark 1:2 As it is written in Isaiah the prophet, "Behold, I send my messenger before your face, who will prepare your way,
Mark 1:2 (ESV)
(New International Version) Mark 1:2 It is written in Isaiah the prophet: "I will send my messenger ahead of you, who will prepare your way"—
Mark 1:2 (NIV)
(New King James Version) Mark 1:2 As it is written in the Prophets: "Behold, I send My messenger before Your face, Who will prepare Your way before You."
Mark 1:2 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Mark 1:2 As it is written in the prophet Isaiah, "See, I am sending my messenger ahead of you, who will prepare your way;
Mark 1:2 (NRSV)
(New American Standard Bible) Mark 1:2 As it is written in Isaiah the prophet, "BEHOLD, I SEND MY MESSENGER BEFORE YOUR FACE, WHO WILL PREPARE YOUR WAY;
Mark 1:2 (NASB)
(Amplified Bible) Mark 1:2 Just as it is written in the prophet Isaiah: Behold, I send My messenger before Your face, who will make ready Your way--
Mark 1:2 (AMP)
(쉬운 성경) 마가복음 1:2 이사야 예언자의 글에 이렇게 쓰여 있습니다. “보아라. 내가 네 앞에 사자를 보낸다. 그가 네 길을 준비할 것이다.”
마가복음 1:2 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 마가복음 1:2 예언서에는 `보라! 내가 너보다 앞서 내 사자를 보내겠다. 그가 네 앞에서 네 길을 준비할 것이다.'
마가복음 1:2 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 마가복음 1:2 선지자 이사야의 글에 보라 내가 내 사자를 네 앞에 보내노니 저가 네 길을 예비하리라
마가복음 1:2 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 마가복음 1:2 선지서들에 기록된 바와 같이 "보라, 내가 네 면전에 나의 사자를 보내리니, 그가 네 앞서 네 길을 예비하리라.
마가복음 1:2 (한글 킹제임스)
(바른성경) 마가복음 1:2 선지자 이사야의 글에 이와 같이 기록되어 있기를 "보아라, 내가 너보다 앞서 내 사자를 보낸다. 그가 네 길을 예비할 것이다.
마가복음 1:2 (바른성경)
(새번역) 마가복음 1:2 [2]예언자 이사야의 글에 기록하기를, [3]"보아라, 내가 내 심부름꾼을 [4]너보다 앞서 보낸다. 그가 네 길을 닦을 것이다."
마가복음 1:2 (새번역)
(우리말 성경) 마가복음 1:2 예언자 이사야의 글에 “내가 네 앞에 내 심부름꾼을 보낼 것이다. 그가 네 길을 준비할 것이다.” 말3:1
마가복음 1:2 (우리말 성경)
(개역개정판) 마가복음 1:2 선지자 이사야의 글에 보라 내가 내 사자를 네 앞에 보내노니 그가 네 길을 준비하리라
마가복음 1:2 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 1:2 예언자 이사야의 글에, "[5]이제 내가 일꾼을 너보다 먼저 보내니 그가 네 갈 길을 미리 닦아놓으리라." 하였고,
마가복음 1:2 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:2 καθὼς γέγραπται ἐν τῶ ἠσαΐᾳ τῶ προφήτῃ, ἰδοὺ ἀποστέλλω τὸν ἄγγελόν μου πρὸ προσώπου σου, ὃς κατασκευάσει τὴν ὁδόν σου·
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:2 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 1:2 Como está escrito en Isaías el profeta: He aquí yo envío mi mensajero delante de tu faz, El cual preparará tu camino delante de ti.
Marcos 1:2 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 1:2 以赛亚先知书上说:“看啊,我要差遣我的使者在你前面为你预备道路。
马可福音 1:2 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 1:2 正如先知以賽亞(有古卷沒有以賽亞三個字)書上記著說:看哪,我要差遣我的使者在你前面,預備道路。
马可福音 1:2 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 1:2 正如先知以赛亚(有古卷没有以赛亚三个字)书上记着说:看哪,我要差遣我的使者在你前面,预备道路。
马可福音 1:2 (CUVS)
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 1:2 預言者イザヤの書に、「見よ、わたしは使をあなたの先につかわし、あなたの道を整えさせるであろう。
マルコによる福音書 1:2 (JLB)
(Hindi Bible) मरकुस 1:2 tSls ;'kk;kg Hkfo";}drk dh iqLrd esa fy[kk gS fd ns[k( eSa vius nwr dks rsjs vkxs Hkstrk gwa] tks rsjs fy;s ekxZ lq/kkjsxkA
मरकुस 1:2 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس  1:2 كما هو مكتوب في الانبياء. ها انا ارسل امام وجهك ملاكي الذي يهيّئ طريقك قدامك.
مرقس  1:2 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Marcum 1:2 Sicut scriptum est in Isaia propheta: [Ecce ego mitto angelum meum ante faciem tuam,
qui præparabit viam tuam ante te.

Marcum 1:2 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 1:2 Conforme está escrito nos profetas: Eis que envio o meu mensageiro ante a tua face, que há de preparar o teu caminho diante de ti.
Marcos 1:2 (JFA)
(Good News Translation) Mark 1:2 It began as the prophet Isaiah had written: "God said, 'I will send my messenger ahead of you to open the way for you.'
Mark 1:2 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Mark 1:2 As it is written in Isaiah the prophet: Look, I am sending My messenger ahead of You, who will prepare Your way.
Mark 1:2 (HCSB)
(International Standard Version) Mark 1:2 As it is written in the prophet Isaiah, "See! I am sending my messenger ahead of you, who will prepare your way.
Mark 1:2 (ISV)
(King James Version) Mark 1:2 As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.
Mark 1:2 (KJV)
(Today's New International Version) Mark 1:2 as it is written in Isaiah the prophet: "I will send my messenger ahead of you, who will prepare your way" —
Mark 1:2 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 1:2 선지자(先知者) 이사야의 글에 보라 내가 내 사자(使者)를 네 앞에 보내노니 저가 네 길을 예비(豫備)하리라
마가복음 1:2 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 1:2 先知者 이사야의 글에 이와 같이 記錄되어 있기를 "보아라, 내가 너보다 앞서 내 使者를 보낸다. 그가 네 길을 豫備할 것이다.
마가복음 1:2 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 1:2 先知者 이사야의 글에 보라 내가 내 使者를 네 앞에 보내노니 그가 네 길을 準備하리라
마가복음 1:2 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 마가복음 1:2 이사야 예언자의 글에“ 보라, 내가 네 앞에 내 사자를 보내니 그가 너의 길을 닦아 놓으리라.”
마가복음 1:2 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 마가복음 1:2 선지자(先知者) 이사야의 글에 보라 내가 내 사자(使者)를 네 앞에 보내노니 저가 네 길을 예비(豫備)하리라
마가복음 1:2 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 마가복음 1:2 대언자들의 글에 기록된바, 보라, 내가 내 사자를 네 얼굴 앞에 보내노니 그가 네 앞에서 네 길을 예비하리라.
마가복음 1:2 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 1:2 예언자 이사야의 글에, "ㄱ) 이제 내가 일꾼을 너보다 먼저 보내니 그가 네 갈 길을 미리 닦아 놓으리라" 하였고, (ㄱ. 말3:1(70인역 사 40:3)
마가복음 1:2 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 마가복음 1:2 예언자 이사야의 글에 ㄱ) `보라! 내가 이제 내 심부름꾼을 보내어, 내 길을 준비하도록 하겠다'라는 말씀이 있다. (ㄱ. 말3:1)
마가복음 1:2 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Mark 1:2 It is written in Isaiah the prophet: "I will send my messenger ahead of you, who will prepare your way"--
Mark 1:2 (NIV84)


[1] Mark 1:2Mal 3.1
[2] 마가복음 1:2다른 고대 사본들에는 '예언서들에'
[3] 마가복음 1:2말 3:1
[4] 마가복음 1:2그, '네 얼굴 앞에'
[5] 마가복음 1:2말라 3:1(칠십인역 이사 40:3).



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top