Matthew 27:22 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Matthew 27:22
New Living Translation
(New Living Translation) Matthew 27:22
22Pilate responded, "Then what should I do with Jesus who is called the Messiah?" They shouted back, "Crucify him!"G4091G3004G846G5101G4160G3767G2424G3588G3004G5547G3956G3004G846G4717




(The Message) Matthew 27:22
22"Then what do I do with Jesus, the so-called Christ?" They all shouted, "Nail him to a cross!"G4091G3004G846G5101G4160G3767G2424G3588G3004G5547G3956G3004G846G4717
(English Standard Version) Matthew 27:22
22Pilate said to them, "Then what shall I do with Jesus who is called Christ?" They all said, "Let him be crucified!"G4091G3004G846G5101G4160G3767G2424G3588G3004G5547G3956G3004G846G4717
(New International Version) Matthew 27:22
22"What shall I do, then, with Jesus who is called Christ?" Pilate asked. They all answered, "Crucify him!"G4091G3004G846G5101G4160G3767G2424G3588G3004G5547G3956G3004G846G4717
(New King James Version) Matthew 27:22
22Pilate said to them, "What then shall I do with Jesus who is called Christ?" They all said to him, "Let Him be crucified!"G4091G3004G846G5101G4160G3767G2424G3588G3004G5547G3956G3004G846G4717
(New Revised Standard Version) Matthew 27:22
22Pilate said to them, "Then what should I do with Jesus who is called the Messiah?" All of them said, "Let him be crucified!"G4091G3004G846G5101G4160G3767G2424G3588G3004G5547G3956G3004G846G4717
(New American Standard Bible) Matthew 27:22
22Pilate *said to them, "Then what shall I do with Jesus who is called Christ?" They all *said, "Let Him be crucified!"G4091G3004G846G5101G4160G3767G2424G3588G3004G5547G3956G3004G846G4717
(Amplified Bible) Matthew 27:22
22Pilate said to them, Then what shall I do with Jesus Who is called Christ?G4091G3004G846G5101G4160G3767G2424G3588G3004G5547G3956G3004G846G4717
(King James Version (with Strongs Data)) Matthew 27:22
22PilateG4091 saithG3004 unto themG846, WhatG5101 shall I doG4160 thenG3767 with JesusG2424 whichG3588 is calledG3004 ChristG5547? They allG3956 sayG3004 unto himG846, Let him be crucifiedG4717.
(쉬운 성경) 마태복음 27:22
22빌라도가 물었습니다. “그러면 그리스도라고 하는 예수는 어떻게 해야 하겠느냐?” 그들이 모두 대답했습니다. “그를 십자가에 매달아 죽이시오!”G4091G3004G846G5101G4160G3767G2424G3588G3004G5547G3956G3004G846G4717
(현대인의 성경) 마태복음 27:22
22`그러면 그리스도라는 예수는 어쩌란 말이오?' 그들은 모두 대답하였다. `십자가에 못박으시오!'G4091G3004G846G5101G4160G3767G2424G3588G3004G5547G3956G3004G846G4717
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마태복음 27:22
22빌라도가G4091 가로되G3004 그러면G3767 그리스도라G5547 하는G3004 예수를G2424 내가G0 어떻게G5101 하랴G4160 저희가G0G3956 가로되G3004 십자가에 못 박혀야 하겠나이다G4717
(한글 킹제임스) 마태복음 27:22
22빌라도가 그들에게 말하기를 "그러면 내가 그리스도라 하는 예수는 어떻게 하랴?"고 하니, 그들 모두가 말하기를 "십자가에 처형하소서."라고 하더라.G4091G3004G846G5101G4160G3767G2424G3588G3004G5547G3956G3004G846G4717
(바른성경) 마태복음 27:22
22빌라도가 그들에게 말하기를 "그러면 내가 그리스도라 하는 예수를 어떻게 하랴?" 하니, 모두가 "십자가에 못 박히게 하시오." 라고 말하였다.G4091G3004G846G5101G4160G3767G2424G3588G3004G5547G3956G3004G846G4717
(새번역) 마태복음 27:22
22그 때에 빌라도가 그들에게 말하였다. "그러면 그리스도라고 하는 예수는, 나더러 어떻게 하라는 거요?" 그들이 모두 말하였다. "그를 십자가에 못박으시오."G4091G3004G846G5101G4160G3767G2424G3588G3004G5547G3956G3004G846G4717
(우리말 성경) 마태복음 27:22
22“그러면 그리스도라 하는 예수는 내가 어떻게 하면 좋겠느냐?” 하고 빌라도가 물었습니다. 그러자 그들이 모두 대답했다. “십자가에 못 박으시오!”G4091G3004G846G5101G4160G3767G2424G3588G3004G5547G3956G3004G846G4717
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마태복음 27:22
22빌라도가G4091 이르되G3004 그러면G3767 그리스도라G5547 하는G3004 예수를G2424 내가G0 어떻게G5101 하랴G4160 그들이G0G3956 이르되G3004 십자가에 못 박혀야 하겠나이다G4717
(공동번역 개정판 (1999)) 마태복음 27:22
22그래서 "그리스도라는 예수는 어떻게 하면 좋겠느냐?" 하자 모두들 "십자가에 못박으시오!" 하고 소리질렀다.G4091G3004G846G5101G4160G3767G2424G3588G3004G5547G3956G3004G846G4717
(Nueva Traduccion Viviente) Mateo 27:22
22—Entonces, ¿qué hago con Jesús, llamado el Mesías? —preguntó Pilato. —¡Crucifícalo! —le contestaron a gritos.
(Reina-Valera (Spanish)) Mateo 27:22
22Pilato les dijo: ¿Qué, pues, haré de Jesús, llamado el Cristo? Todos le dijeron: ¡Sea crucificado!
(Chinese Contemporary Bible) 马太福音 27:22
22彼拉多问:“那么,我怎样处置那个被称为基督的耶稣呢?” 他们齐声说:“把他钉在十字架上!”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马太福音 27:22
22彼拉多说:「这样,那称为基督的耶稣我怎么办他呢?」他们都说:「把他钉十字架!」G4091G3004G846G5101G4160G3767G2424G3588G3004G5547G3956G3004G846G4717
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马太福音 27:22
22彼拉多說:「這樣,那稱為基督的耶穌我怎麼辦他呢?」他們都說:「把他釘十字架!」G4091G3004G846G5101G4160G3767G2424G3588G3004G5547G3956G3004G846G4717
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:22
22λέγει αὐτοῖς ὁ πιλᾶτος, τί οὗν ποιήσω ἰησοῦν τὸν λεγόμενον χριστόν; λέγουσιν πάντες, σταυρωθήτω.
(Japanese Living Bible) マタイによる福音書 27:22
22ピラトは言った、「それではキリストといわれるイエスは、どうしたらよいか」。彼らはいっせいに「十字架につけよ」と言った。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) متى  27:22
22قال لهم بيلاطس فماذا افعل بيسوع الذي يدعى المسيح. قال له الجميع ليصلب.
(Hindi Bible) मत्ती 27:22
22ihykrql us mu ls iwNk( fQj ;h'kq dks tks elhg dgykrk gS] D;k d:a\ lc us ml ls dgk] og Øwl ij p<+k;k tk,A
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Mateus 27:22
22Tornou-lhes Pilatos: Que farei então de Jesus, chamado Cristo? Disseram-lhe todos: Seja crucificado.
(Vulgate (Latin)) Matthæum 27:22
22Dicit illis Pilatus: Quid igitur faciam de Jesu, qui dicitur Christus?
(Good News Translation) Matthew 27:22
22"What, then, shall I do with Jesus called the Messiah?" Pilate asked them. "Crucify him!" they all answered.G4091G3004G846G5101G4160G3767G2424G3588G3004G5547G3956G3004G846G4717
(Holman Christian Standard Bible) Matthew 27:22
22Pilate asked them, "What should I do then with Jesus, who is called Messiah?" They all answered, "Crucify Him!"G4091G3004G846G5101G4160G3767G2424G3588G3004G5547G3956G3004G846G4717
(International Standard Version) Matthew 27:22
22Pilate asked them, "Then what should I do with Jesus, who is called the Messiah?" They all said, "Let him be crucified!"G4091G3004G846G5101G4160G3767G2424G3588G3004G5547G3956G3004G846G4717
(Today's New International Version) Matthew 27:22
22"What shall I do, then, with Jesus who is called the Messiah?" Pilate asked. They all answered, "Crucify him!"G4091G3004G846G5101G4160G3767G2424G3588G3004G5547G3956G3004G846G4717
(개역 한글판 (국한문)) 마태복음 27:22
22빌라도가 가로되 그러면 그리스도라 하는 예수를 내가 어떻게 하랴 저희가 다 가로되 십자가(十字架)에 못박혀야 하겠나이다G4091G3004G846G5101G4160G3767G2424G3588G3004G5547G3956G3004G846G4717
(바른 성경 (국한문)) 마태복음 27:22
22빌라도가 그들에게 말하기를 "그러면 내가 그리스도라 하는 예수를 어떻게 하랴?" 하니, 모두가 "十字架에 못 박히게 하시오." 라고 말하였다.G4091G3004G846G5101G4160G3767G2424G3588G3004G5547G3956G3004G846G4717
(개역 개정판 (국한문)) 마태복음 27:22
22빌라도가 이르되 그러면 그리스도라 하는 예수를 내가 어떻게 하랴 그들이 다 이르되 十字架에 못 박혀야 하겠나이다G4091G3004G846G5101G4160G3767G2424G3588G3004G5547G3956G3004G846G4717
(가톨릭 성경) 마태복음 27:22
22빌라도가 그들에게 “그러면 메시아라고 하는 이 예수는 어떻게 하라는 말이오?” 하니, 그들은 모두 “십자가에 못 박으시오!” 하였다.G4091G3004G846G5101G4160G3767G2424G3588G3004G5547G3956G3004G846G4717
(개역 국한문) 마태복음 27:22
22빌라도가 가로되 그러면 그리스도라 하는 예수를 내가 어떻게 하랴 저희가 다 가로되 십자가(十字架)에 못박혀야 하겠나이다G4091G3004G846G5101G4160G3767G2424G3588G3004G5547G3956G3004G846G4717
(킹제임스 흠정역) 마태복음 27:22
22빌라도가 그들에게 이르되, 그러면 그리스도라 하는 예수는 내가 어떻게 하랴? 하니 그들이 다 그에게 이르되, 그를 십자가에 못 박으소서, 하매G4091G3004G846G5101G4160G3767G2424G3588G3004G5547G3956G3004G846G4717
(공동번역 개정판(1977)) 마태복음 27:22
22그래서 "그리스도라는 예수는 어떻게 하면 좋겠느냐?" 하자 모두들 "십자가에 못박으시오!" 하고 소리질렀다.G4091G3004G846G5101G4160G3767G2424G3588G3004G5547G3956G3004G846G4717
(현대어성경) 마태복음 27:22
22빌라도가 다시 물었다. `그러면 당신들의 그리스도라 하는 예수는 어떻게 해야 하는가?' 군중은 입을 모아 소리를 질렀다. `십자가에 못박으시오!'G4091G3004G846G5101G4160G3767G2424G3588G3004G5547G3956G3004G846G4717
(New International Version (1984)) Matthew 27:22
22"What shall I do, then, with Jesus who is called Christ?" Pilate asked. They all answered, "Crucify him!"G4091G3004G846G5101G4160G3767G2424G3588G3004G5547G3956G3004G846G4717
(King James Version) Matthew 27:22
22Pilate saith unto them, What shall I do then with Jesus which is called Christ? They all say unto him, Let him be crucified.G4091G3004G846G5101G4160G3767G2424G3588G3004G5547G3956G3004G846G4717
(개역 한글판) 마태복음 27:22
22빌라도가 가로되 그러면 그리스도라하는 예수를 내가 어떻게 하랴 저희가 다 가로되 십자가에 못 박혀야 하겠나이다G4091G3004G846G5101G4160G3767G2424G3588G3004G5547G3956G3004G846G4717
(개역 개정판) 마태복음 27:22
22빌라도가 이르되 그러면 그리스도라 하는 예수를 내가 어떻게 하랴 그들이 다 이르되 십자가에 못 박혀야 하겠나이다G4091G3004G846G5101G4160G3767G2424G3588G3004G5547G3956G3004G846G4717

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top