Mateus 26:12 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Mateus 26:12
Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Mateus 26:12 Porque derramando este perfume sobre o meu corpo, ela o fez para meu sepultamento.
Mateus 26:12 (JFA)




(New Living Translation) Matthew 26:12 She has poured this perfume on me to prepare my body for burial.
Matthew 26:12 (NLT)
(The Message) Matthew 26:12 When she poured this perfume on my body, what she really did was anoint me for burial.
Matthew 26:12 (MSG)
(English Standard Version) Matthew 26:12 In pouring this ointment on my body, she has done it to prepare me for burial.
Matthew 26:12 (ESV)
(New International Version) Matthew 26:12 When she poured this perfume on my body, she did it to prepare me for burial.
Matthew 26:12 (NIV)
(New King James Version) Matthew 26:12 "For in pouring this fragrant oil on My body, she did it for My burial.
Matthew 26:12 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Matthew 26:12 By pouring this ointment on my body she has prepared me for burial.
Matthew 26:12 (NRSV)
(New American Standard Bible) Matthew 26:12 "For when she poured this perfume upon My body, she did it to prepare Me for burial.
Matthew 26:12 (NASB)
(Amplified Bible) Matthew 26:12 In pouring this perfume on My body she has done something to prepare Me for My burial.
Matthew 26:12 (AMP)
(쉬운 성경) 마태복음 26:12 이 여자는 내 몸에 향유를 부어 내 장례를 준비한 것이다.
마태복음 26:12 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 마태복음 26:12 이 여자는 내 몸에 향유를 부어 내 장례를 준비하였다.
마태복음 26:12 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 마태복음 26:12 이 여자가 내 몸에 이 향유를 부은 것은 내 장사를 위하여 함이니라
마태복음 26:12 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 마태복음 26:12 이 여인이 이 향유를 내 몸에 부은 것은 내 장사를 위하여 한 것이라.
마태복음 26:12 (한글 킹제임스)
(바른성경) 마태복음 26:12 이 여자가 내 몸에 이 향유를 부은 것은 내 장례를 위하여 한 것이다.
마태복음 26:12 (바른성경)
(새번역) 마태복음 26:12 이 여자가 내 몸에 향유를 부은 것은, 내 장례를 치르려고 한 것이다.
마태복음 26:12 (새번역)
(우리말 성경) 마태복음 26:12 이 여인이 내 몸에 향유를 부은 것은 내 장례를 준비하기 위한 것이다.
마태복음 26:12 (우리말 성경)
(개역개정판) 마태복음 26:12 이 여자가 내 몸에 이 향유를 부은 것은 내 장례를 위하여 함이니라
마태복음 26:12 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 마태복음 26:12 이 여자가 내 몸에 향유를 부은 것은 나의 장례를 위하여 한 것이다.
마태복음 26:12 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:12 βαλοῦσα γὰρ αὕτη τὸ μύρον τοῦτο ἐπὶ τοῦ σώματός μου πρὸς τὸ ἐνταφιάσαι με ἐποίησεν.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:12 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Mateo 26:12 Porque al derramar este perfume sobre mi cuerpo, lo ha hecho a fin de prepararme para la sepultura.
Mateo 26:12 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 马太福音 26:12 她把香膏浇在我身上是为我的安葬做准备。
马太福音 26:12 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马太福音 26:12 他將這香膏澆在我身上是為我安葬做的。
马太福音 26:12 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马太福音 26:12 他将这香膏浇在我身上是为我安葬做的。
马太福音 26:12 (CUVS)
(Japanese Living Bible) マタイによる福音書 26:12 この女がわたしのからだにこの香油を注いだのは、わたしの葬りの用意をするためである。
マタイによる福音書 26:12 (JLB)
(Hindi Bible) मत्ती 26:12 ml us esjh nsg ij tks ;g b=k maMsyk gS] og esjs xk<+s tkus ds fy;s fd;k gS
मत्ती 26:12 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) متى  26:12 فانها اذ سكبت هذا الطيب على جسدي انما فعلت ذلك لاجل تكفيني.
متى  26:12 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Matthæum 26:12 Mittens enim hæc unguentum hoc in corpus meum, ad sepeliendum me fecit.
Matthæum 26:12 (Vulgate)
(Good News Translation) Matthew 26:12 What she did was to pour this perfume on my body to get me ready for burial.
Matthew 26:12 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Matthew 26:12 By pouring this fragrant oil on My body, she has prepared Me for burial.
Matthew 26:12 (HCSB)
(International Standard Version) Matthew 26:12 When she poured this perfume on my body, she was preparing me for burial.
Matthew 26:12 (ISV)
(King James Version) Matthew 26:12 For in that she hath poured this ointment on my body, she did it for my burial.
Matthew 26:12 (KJV)
(Today's New International Version) Matthew 26:12 When she poured this perfume on my body, she did it to prepare me for burial.
Matthew 26:12 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 마태복음 26:12 이 여자(女子)가 내 몸에 이 향유(香油)를 부은 것은 내 장사(葬事)를 위(爲)하여 함이니라
마태복음 26:12 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 마태복음 26:12 이 女子가 내 몸에 이 香油를 부은 것은 내 장례를 爲하여 한 것이다.
마태복음 26:12 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 마태복음 26:12 이 女子가 내 몸에 이 香油를 부은 것은 내 葬禮를 爲하여 함이니라
마태복음 26:12 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 마태복음 26:12 이 여자가 내 몸에 이 향유를 부은 것은 내 장례를 준비하려고 한 것이다.
마태복음 26:12 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 마태복음 26:12 이 여자(女子)가 내 몸에 이 향유(香油)를 부은 것은 내 장사(葬事)를 위(爲)하여 함이니라
마태복음 26:12 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 마태복음 26:12 그 여자가 내 몸에 이 향유를 부은 것은 나를 장사지내기 위함이니라.
마태복음 26:12 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 마태복음 26:12 이 여자가 내 몸에 향유를 부은 것은 나의 장례를 위하여 한 것이다.
마태복음 26:12 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 마태복음 26:12 그 여자가 내 몸에 향유를 부은 것은 내 장례를 미리 준비하기 위한 것이다.
마태복음 26:12 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Matthew 26:12 When she poured this perfume on my body, she did it to prepare me for burial.
Matthew 26:12 (NIV84)





Old Testament
  • 25. Lamentações (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadias (1)
  • 1
  • 34. Naum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habacuque (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Sofonias (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Ageu (2)
  • 1
  • 2
  • 39. Malaquias (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

New Testament
  • 50. Filipenses (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossenses (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. I Tessalonicenses (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. II Tessalonicenses (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. II Timóteo (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Tito (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Filemon (1)
  • 1
  • 61. II Pedro (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. II João (1)
  • 1
  • 64. III João (1)
  • 1
  • 65. Judas (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top